« Le Cièrgno » : difèrences entre les vèrsions
p →Geografia : mielx d’ense |
doux-três corrèccions et aponses |
||
(5 vèrsions entèrmèdières per lo mém’utilisator pas montrâyes) | |||
Legne 3 : | Legne 3 : | ||
| color titro = FFF |
| color titro = FFF |
||
| nom = Le Cièrgno |
| nom = Le Cièrgno |
||
| prononciacion = [lə |
| prononciacion = [lə.ˈsjaʀɲ], [lə.ˈsjaʀ.ɲo]<br/>[lə.ˈsjarɲ], [lə.ˈsjar.ɲo] |
||
| émâge = Le Cergne - Traversée village 1 (août 2020).jpg |
| émâge = Le Cergne - Traversée village 1 (août 2020).jpg |
||
| lègenda = Le ''bôrg'' du Cièrgno en [[2020]]. |
| lègenda = Le ''bôrg'' du Cièrgno en [[2020]]. |
||
Legne 15 : | Legne 15 : | ||
| nomGrafia1 = |
| nomGrafia1 = |
||
| racLatin = |
| racLatin = |
||
| nomFrancês = Le Cergne {{AFE|[lə |
| nomFrancês = Le Cergne {{AFE|[lə.sɛʁɲ]}} |
||
| règ·ion culturâla = {{Arpetania}} |
| règ·ion culturâla = {{Arpetania}} |
||
| règ·ion historica = [[Rouanês]]{{retrèt|<small>(dens le<br>[[Biôjolês|Biôjolês historico]])</small>}} |
| règ·ion historica = [[Rouanês]]{{retrèt|<small>(dens le<br>[[Biôjolês|Biôjolês historico]])</small>}} |
||
| règ·ion = [[ |
| règ·ion = [[Ârvèrgne-Rôno-Ârpes]] |
||
| dèpartament = [[Lêre (dèpartament)|Lêre]] |
| dèpartament = [[Lêre (dèpartament)|Lêre]] |
||
| arrondissement = [[Arrondissement de Rouana|Rouana]] |
| arrondissement = [[Arrondissement de Rouana|Rouana]] |
||
Legne 33 : | Legne 33 : | ||
| hôt maxi = 787 |
| hôt maxi = 787 |
||
| supèrficie = 5.93 |
| supèrficie = 5.93 |
||
| tipo = Cumena campagnârda |
| tipo = Cumena campagnârda a mêsons èscartêns |
||
| unitât urbèna = Dehôr l’unitât urbèna |
|||
| sôl d’atraccion = [[Sôl d’atraccion de Corts|Corts]]<br><small>(cumena de la corona)</small> |
| sôl d’atraccion = [[Sôl d’atraccion de Corts|Corts]]<br><small>(cumena de la corona)</small> |
||
| populacion = {{Populacion de France/dèrriére_pop}}<!-- Raponsa ôtomatica, pas changiér --> |
| populacion = {{Populacion de France/dèrriére_pop}}<!-- Raponsa ôtomatica, pas changiér --> |
||
| an_pop = {{Populacion de France/dèrriér_an_Enfocajon}}<!-- Raponsa ôtomatica, pas changiér --> |
| an_pop = {{Populacion de France/dèrriér_an_Enfocajon}}<!-- Raponsa ôtomatica, pas changiér --> |
||
| gentilyiço = Cièrgnerot, Cièrgnerota{{retrèt|<small>'''en [[arpetan]]'''</small>}} |
| gentilyiço = Cièrgnerot, Cièrgnerota{{retrèt|<small>'''en [[arpetan]]'''</small>}}<br> |
||
---- |
---- |
||
Cergnerot, Cergnerotte{{retrèt|<small>'''en [[francês]]'''</small>}} |
Cergnerot, Cergnerotte{{retrèt|<small>'''en [[francês]]'''</small>}} |
||
| setoVouèbe = [https://www.lecergne.fr/ lecergne.fr] |
| setoVouèbe = [https://www.lecergne.fr/ lecergne.fr] |
||
| geoloc-dèpartament = Lêre/ |
| geoloc-dèpartament = Lêre/Ârvèrgne-Rôno-Ârpes |
||
| posicion = |
| posicion = so |
||
}} |
}} |
||
'''Le Cièrgno''' {{AFE|[lə |
'''Le Cièrgno''' {{AFE|[lə.ˈsjaʀɲ]}}<ref group="N">Ils prononçont arriér-més {{AFE|[lə.ˈsjaʀ.ɲo]}} d’aprés los [[Arpetan|patouesants]].<br />La prononciacion tradicionâla étêt avèrti {{AFE|[lə.ˈsjarɲ]}} et {{AFE|[lə.ˈsjar.ɲo]}}.<br />Le '''[r] roulâ''' at étâ remplaciê per le '''[ʀ] râcllo''' dens la prononciacion locâla de l’[[arpetan]].</ref>{{,}}<ref group="V">« '''avèrti''' » {{AFE|[a.vaʀ.ˈti]}} ''adv'' est le muet rouanârd por « '''los ôtros côps''' » ''loc adv''.</ref> (''{{lengoua|fr|Le Cergne}}'' {{AFE|[lə.sɛʁɲ]}} en [[francês]]) est una [[Comena (France)|cumena]]<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[cœ.ˈmɛn]}} de « '''comena''' » ''f''.</ref> [[France|francêse]]<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[fʀã.ˈseːz]}} de « '''francêsa''' » ''a f''.</ref> et [[Arpetania|arpetana]] du [[Rouanês]] dedens le [[Biôjolês|Biôjolês historico]], qu’o sè trôve dens le [[Dèpartament francês|dèpartement]]<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[de.paʀ.tə.ˈmẽ]}} de « '''dèpartament''' » ''m''.</ref> de [[Lêre (dèpartament)|Lêre]]<ref group="T">Prononciê {{AFE|[lɒːʀ]}} (la ''{{lengoua|fr|Loire}}'' en [[francês]]).</ref> en [[Règion francêsa|règion]] [[Ârvèrgne-Rôno-Ârpes]]. |
||
Los habitents du velâjo [[gentilyiço|s’apèlont]] ''los Cièrgnerots'' {{AFE|[lo |
Los habitents du velâjo [[gentilyiço|s’apèlont]] ''los Cièrgnerots'' {{AFE|[lo sjaʀ.ɲe.ˈʀø]}} et ''les Cièrgnerotes'' {{AFE|[le sjaʀ.ɲe.ˈʀøt]}}<ref group="N">Ils ècrisont étot « ''los Cièrgnerœts'' et ''les Cièrgnerœtes'' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]].<br />La prononciacion tradicionâla étêt avèrti {{AFE|[lo sjar.ɲe.ˈrø]}} et {{AFE|[le sjar.ɲe.ˈrøt]}}.</ref>. |
||
== Geografia == |
== Geografia == |
||
Le bôrg de la cumena sè trôve a {{unitât|648|m}} de hiôt a la bise du Rouanês d’a-coute<ref group="V">« '''d’a-coute''' » {{AFE|[d‿a.ˈkoːt]}} ''loc prèp'' est le parlement rouanârd por « '''de-couta''' », « '''a coutâ de''' » ou « '''prés de''' » ''loc prèp''.<br />Varianta rouanârda {{AFE|[paʀ.lə.ˈmẽ]}} de « '''parlament''' » ''m''.</ref> la frontiére avouéc le [[Biôjolês|Hiôt-Biôjolês]] vesin<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[va.ˈzã]}} ('''vèsin''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) de « '''vesin''' » ''a m''.</ref>. |
|||
== Toponimia == |
== Toponimia == |
||
Le nom de la cumena est bentout<ref group="V">« '''bentout''' » {{AFE|[bɛ.ˈto]}} ('''bèntout''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) ''adv'' est le muet rouanârd por « '''pôt-étre''' » ''adv''.</ref> una varianta masculina du muet<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[mwø]}} de « '''mot''' » ''m''.</ref> [[arpetan]] *''[[Èssart|cièrna, cièrgna]]''<ref name="StichTèsa">{{fr}} [[Domenico Stich]], [http://www.arpitania.eu/aca/documents/These_Stich_2001.pdf ''Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée''] {{pdf}}, Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, {{p.}}1118 [→ dèrivâ come '''''<span style="color:red;">cièr</span>dre''''' du [[latin]] <small><span style="color:red;">CERN</span>ĔRE</small>].</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[kœm]}} ('''cœme''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) de « '''coment''' » ou « ''' |
Le nom de la cumena est bentout<ref group="V">« '''bentout''' » {{AFE|[bɛ.ˈto]}} ('''bèntout''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) ''adv'' est le muet rouanârd por « '''pôt-étre''' » ''adv''.</ref> una varianta masculina du muet<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[mwø]}} de « '''mot''' » ''m''.</ref> [[arpetan]] *''[[Èssart|cièrna, cièrgna]]''<ref name="StichTèsa">{{fr}} [[Domenico Stich]], [http://www.arpitania.eu/aca/documents/These_Stich_2001.pdf ''Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée''] {{pdf}}, Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, {{p.}}1118 [→ dèrivâ come '''''<span style="color:red;">cièr</span>dre''''' du [[latin]] <small><span style="color:red;">CERN</span>ĔRE</small>].</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[kœm]}} ('''cœme''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) de « '''coment''' » ou « '''‘ment''' » ''prèp''.</ref> {{copa|o vôt dére « endrêt èssartâ dens un bôsc<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[boː]}} de « '''bouesc''' » ''m''.</ref>, avouéc un petèt fenâl<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[pte]}} de « '''petiôt''' » ''a m''.<br />Varianta rouanârda {{AFE|[fə.ˈnɒ]}} de « '''fenil''' » ''m''.</ref> ; petèt pâquiér, ècllarcia dens un bôsc »}} u singuliér avouéc l’articllo dèfeni. |
||
{| align="center" bgcolor="#F8F8F8" | style="border: 1px solid #999; margin-left:20px margin-right: 1em" width="360" cellpadding="8" |
|||
| |
|||
Atèstacions historiques (sèlèccion) |
|||
---- |
|||
<small> |
|||
* ''Le Cergne'' u {{s|XVIII}}. |
|||
</small> |
|||
|} |
|||
== Cultura locâla et patrimouèno == |
== Cultura locâla et patrimouèno == |
||
=== Endrêts et monuments === |
=== Endrêts et monuments === |
||
* l’égllése de la ''Convèrsion-de-Sant-Puel''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[e.ˈɡliːz də la kɔ̃. |
* l’égllése de la ''Convèrsion-de-Sant-Puel''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[e.ˈɡliːz də la kɔ̃.vaʀ.ˌsjɔ̃.də.sã.ˈpwɔl]}} (l’{{lengoua|fr|église de la ''Conversion-de-Saint-Paul''}} en [[francês]]), qu’ils ècrisont arriér-més « l’'''églése de la ''Convèrsion-de-Sant-Puel''''' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]].</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[sã.ˈpwɔl]}} de « '''Sant-Pol''' » ''m''.</ref> de [[1856]] ; |
||
* la chapèla ''Noutra-Dama-de-Fatima''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[tsa.ˈpɛl ntə |
* la chapèla ''Noutra-Dama-de-Fatima''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[tsa.ˈpɛl ntə.ˌdam.də.fa.ˈti.ma]}} (la {{lengoua|fr|chapelle ''Notre-Dame-de-Fatima''}} en [[francês]]).</ref> de [[1944]]-[[1948]]. |
||
=== Hèraldica === |
=== Hèraldica === |
||
Legne 78 : | Legne 88 : | ||
=== Vocabulèro === |
=== Vocabulèro === |
||
==== — Enfocajon et somèro ==== |
==== — Enfocajon et somèro ==== |
||
# Varianta rouanârda {{AFE|[ |
# Varianta rouanârda {{AFE|[es.kaʀ.ˈtẽ]}} de « '''èpatâyes''' » ou « '''ècartâyes''' » ''a fpl''. |
||
# « '''dehôr''' » {{AFE|[di.ˈjo]}} ('''déhôr''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) ''prèp'' est le muet rouanârd por « '''en defôr de''' » ''loc prèp''. |
|||
⚫ | |||
# Varianta rouanârda {{AFE|[jẽ]}} de « '''lims''' » ''mpl''. |
|||
# Varianta rouanârda {{AFE|[di.ˈjo]}} ('''déhôr''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) de « '''defôr''' » ''m''. |
# Varianta rouanârda {{AFE|[di.ˈjo]}} ('''déhôr''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) de « '''defôr''' » ''m''. |
||
⚫ | |||
==== — Tèxto ==== |
==== — Tèxto ==== |
||
{{Rèferences|groupo=V}} |
{{Rèferences|groupo=V}} |
||
Legne 86 : | Legne 98 : | ||
=== Rèferences === |
=== Rèferences === |
||
==== — Principâles ==== |
==== — Principâles ==== |
||
# [[Prononciacion de l’arpetan|Prononciacion]] en [[arpetan]] [[rouanârd]] du pouent « '''''21. [[ |
# [[Prononciacion de l’arpetan|Prononciacion]] en [[arpetan]] [[rouanârd]] du pouent « '''''21. [[Cotouro]]''''' » de l’[[Atlâs lengouistico et ètnografico du Liyonês|ALLy]] [[Transcripcion fonètica|retranscrita]] d’aprés la [[Alfabèt fonètico entèrnacionâl|nôrma AFE]]. |
||
# {{fr}}{{frp}} [[Louis Mèrciér (poèto)|Louis Mèrciér]], ''Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français)'', Liyon, LivresEMCC, 2011, {{vol.}}1 et 2. |
# {{fr}}{{frp}} [[Louis Mèrciér (poèto)|Louis Mèrciér]], ''Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français)'', Liyon, LivresEMCC, 2011, {{vol.}}1 et 2. |
||
# {{fr}} ''Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement'', Le Cotiô, Horvath, 1984, {{pp.}}60-62. |
# {{fr}} ''Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement'', Le Cotiô, Horvath, 1984, {{pp.}}60-62. |
Vèrsion d’ora du 28 julyèt 2024 a 19:52
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Le Cièrgno [lə.ˈsjaʀɲ][N 1],[V 1] (Le Cergne [lə.sɛʁɲ] en francês) est una cumena[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês dedens le Biôjolês historico, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 4] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du velâjo s’apèlont los Cièrgnerots [lo sjaʀ.ɲe.ˈʀø] et les Cièrgnerotes [le sjaʀ.ɲe.ˈʀøt][N 2].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le bôrg de la cumena sè trôve a 648 m de hiôt a la bise du Rouanês d’a-coute[V 5] la frontiére avouéc le Hiôt-Biôjolês vesin[V 6].
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la cumena est bentout[V 7] una varianta masculina du muet[V 8] arpetan *cièrna, cièrgna[1],[V 9] — o vôt dére « endrêt èssartâ dens un bôsc[V 10], avouéc un petèt fenâl[V 11] ; petèt pâquiér, ècllarcia dens un bôsc » — u singuliér avouéc l’articllo dèfeni.
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- l’égllése de la Convèrsion-de-Sant-Puel[T 2],[V 12] de 1856 ;
- la chapèla Noutra-Dama-de-Fatima[T 3] de 1944-1948.
Hèraldica
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vêre étot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de dehôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Ils prononçont arriér-més [lə.ˈsjaʀ.ɲo] d’aprés los patouesants.
La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lə.ˈsjarɲ] et [lə.ˈsjar.ɲo].
Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - Ils ècrisont étot « los Cièrgnerœts et les Cièrgnerœtes » en grafia sarrên.
La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lo sjar.ɲe.ˈrø] et [le sjar.ɲe.ˈrøt].
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [e.ˈɡliːz də la kɔ̃.vaʀ.ˌsjɔ̃.də.sã.ˈpwɔl] (l’église de la Conversion-de-Saint-Paul en francês), qu’ils ècrisont arriér-més « l’églése de la Convèrsion-de-Sant-Puel » en grafia sarrên.
- Prononciê [tsa.ˈpɛl ntə.ˌdam.də.fa.ˈti.ma] (la chapelle Notre-Dame-de-Fatima en francês).
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon et somèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [es.kaʀ.ˈtẽ] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
- « dehôr » [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « en defôr de » loc prèp.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
- Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
- Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
- « d’a-coute » [d‿a.ˈkoːt] loc prèp est le parlement rouanârd por « de-couta », « a coutâ de » ou « prés de » loc prèp.
Varianta rouanârda [paʀ.lə.ˈmẽ] de « parlament » m. - Varianta rouanârda [va.ˈzã] (vèsin en grafia sarrên) de « vesin » a m.
- « bentout » [bɛ.ˈto] (bèntout en grafia sarrên) adv est le muet rouanârd por « pôt-étre » adv.
- Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
- Varianta rouanârda [kœm] (cœme en grafia sarrên) de « coment » ou « ‘ment » prèp.
- Varianta rouanârda [boː] de « bouesc » m.
- Varianta rouanârda [pte] de « petiôt » a m.
Varianta rouanârda [fə.ˈnɒ] de « fenil » m. - Varianta rouanârda [sã.ˈpwɔl] de « Sant-Pol » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotouro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 60-62.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 132 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1299, nô 24153.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 147-148.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 1118 [→ dèrivâ come cièrdre du latin CERNĔRE].