Aller au contenu

« Le Cièrgno » : difèrences entre les vèrsions

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.
Contenu supprimé Contenu ajouté
p corrèccion
doux-três corrèccions et aponses
 
(20 vèrsions entèrmèdières per lo mém’utilisator pas montrâyes)
Legne 3 : Legne 3 :
| color titro = FFF
| color titro = FFF
| nom = Le Cièrgno
| nom = Le Cièrgno
| prononciacion = [lə sjarɲ], [lə ˈsjar.ɲo]
| prononciacion = [lə.ˈsjaʀɲ], [lə.ˈsjaʀ.ɲo]<br/>[lə.ˈsjarɲ], [lə.ˈsjar.ɲo]
| émâge = Le Cergne - Traversée village 1 (août 2020).jpg
| émâge = Le Cergne - Traversée village 1 (août 2020).jpg
| lègenda = Le ''bôrg'' du Cièrgno en [[2020]].
| lègenda = Le ''bôrg'' du Cièrgno en [[2020]].
Legne 15 : Legne 15 :
| nomGrafia1 =
| nomGrafia1 =
| racLatin =
| racLatin =
| nomFrancês = Le Cergne {{AFE|[lə sɛʁɲ]}}
| nomFrancês = Le Cergne {{AFE|[lə.sɛʁɲ]}}
| règ·ion culturâla = {{Arpetania}}
| règ·ion culturâla = {{Arpetania}}
| règ·ion historica = [[Rouanês]]{{retrèt|<small>(dens le<br>[[Biôjolês|Biôjolês historico]])</small>}}
| règ·ion historica = [[Rouanês]]{{retrèt|<small>(dens le<br>[[Biôjolês|Biôjolês historico]])</small>}}
| règ·ion = [[Ôvèrgne-Rôno-Ârpes]]
| règ·ion = [[Ârvèrgne-Rôno-Ârpes]]
| dèpartament = [[Lêre (dèpartament)|Lêre]]
| dèpartament = [[Lêre (dèpartament)|Lêre]]
| arrondissement = [[Arrondissement de Rouana|Rouana]]
| arrondissement = [[Arrondissement de Rouana|Rouana]]
Legne 33 : Legne 33 :
| hôt maxi = 787
| hôt maxi = 787
| supèrficie = 5.93
| supèrficie = 5.93
| tipo = Cumena campagnârda
| tipo = Cumena campagnârda a mêsons èscartêns
| unitât urbèna = Dehôr l’unitât urbèna
| sôl d’atraccion = [[Sôl d’atraccion de Corts|Corts]]<br><small>(cumena de la corona)</small>
| sôl d’atraccion = [[Sôl d’atraccion de Corts|Corts]]<br><small>(cumena de la corona)</small>
| populacion = {{Populacion de France/dèrriére_pop}}<!-- Raponsa ôtomatica, pas changiér -->
| populacion = {{Populacion de France/dèrriére_pop}}<!-- Raponsa ôtomatica, pas changiér -->
| an_pop = {{Populacion de France/dèrriér_an_Enfocajon}}<!-- Raponsa ôtomatica, pas changiér -->
| an_pop = {{Populacion de France/dèrriér_an_Enfocajon}}<!-- Raponsa ôtomatica, pas changiér -->
| gentilyiço = Cièrgnerot, Cièrgnerota{{retrèt|<small>'''en [[arpetan]]'''</small>}}
| gentilyiço = Cièrgnerot, Cièrgnerota{{retrèt|<small>'''en [[arpetan]]'''</small>}}<br>
----
----
Cergnerot, Cergnerotte{{retrèt|<small>'''en [[francês]]'''</small>}}
Cergnerot, Cergnerotte{{retrèt|<small>'''en [[francês]]'''</small>}}
| setoVouèbe = [https://www.lecergne.fr/ lecergne.fr]
| setoVouèbe = [https://www.lecergne.fr/ lecergne.fr]
| geoloc-dèpartament = Lêre/Ôvèrgne-Rôno-Ârpes
| geoloc-dèpartament = Lêre/Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
| posicion = so
}}
}}
'''Le Cièrgno''' {{AFE|[lə sjarɲ]}}<ref group="N">Prononçont arriér-més {{AFE|[lə ˈsjar.ɲo]}} d’aprés los [[Biôjolês (lengoua)|patouesants]].</ref>{{,}}<ref name="ALLy">[[Prononciacion de l’arpetan|Prononciacion]] en [[arpetan]] [[rouanârd]] du pouent « '''''21. [[Cotôro]]''''' » de l’[[Atlâs lengouistico et ètnografico du Liyonês|ALLy]] [[Transcripcion fonètica|retranscrita]] d’aprés la [[Alfabèt fonètico entèrnacionâl|nôrma AFE]].</ref>{{,}}<ref name="Jian-Pierro">{{fr}}{{frp}} [[Louis Mèrciér (poèto)|Louis Mèrciér]], ''Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français)'', Liyon, LivresEMCC, 2011, {{vol.}}1 et 2.</ref>{{,}}<ref name="TGF">{{fr}} {{NomFrp|Èrnèst Nègro|Ernest Nègre}}, ''Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales'', Geneva, Droz, 1991, {{p.}}1299, {{n°}}24153.</ref>{{,}}<ref name="DTForês">{{fr}} {{NomFrp|Jian-Èdmê Duforn|Jean-Edmé Dufour}}, ''Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire'', Mâcon, Protat, 1946, [[Colona|col.]] 132 ([https://pandor.u-bourgogne.fr/archives-en-ligne/ark:/62246/r21324z51hfkfk/f117?context=ead::FRMSH021_00044_DT_42 liére en legne]).</ref>{{,}}<ref name="GEForês">{{fr}} ''Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement'', Le Cotiô, Horvath, 1984, {{pp.}}60-62.</ref> (''{{lengoua|fr|Le Cergne}}'' {{AFE|[lə sɛʁɲ]}} en [[francês]]) est una [[Comena (France)|cumena]]<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[cœ.ˈmɛn]}} de « '''comena''' » ''f''.</ref> [[France|francêse]]<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[frã.ˈseːz]}} de « '''francêsa''' » ''a f''.</ref> et [[Arpetania|arpetana]] du [[Rouanês]] dedens le [[Biôjolês|Biôjolês historico]], que sè trôve dens le [[Dèpartament francês|dèpartement]]<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[de.par.tə.ˈmɛ̃]}} de « '''dèpartament''' » ''m''.</ref> de [[Lêre (dèpartament)|Lêre]]<ref group="T">Prononciê {{AFE|[lɒːr]}}, {{AFE|[laːr]}} ou {{AFE|[ˈleː.ri]}} d’aprés los [[Arpetan|patouesants]].</ref> en [[Règion francêsa|règion]] [[Ôvèrgne-Rôno-Ârpes]].
'''Le Cièrgno''' {{AFE|[lə.ˈsjaʀɲ]}}<ref group="N">Ils prononçont arriér-més {{AFE|[lə.ˈsjaʀ.ɲo]}} d’aprés los [[Arpetan|patouesants]].<br />La prononciacion tradicionâla étêt avèrti {{AFE|[lə.ˈsjarɲ]}} et {{AFE|[lə.ˈsjar.ɲo]}}.<br />Le '''[r] roulâ''' at étâ remplaciê per le '''[ʀ] râcllo''' dens la prononciacion locâla de l’[[arpetan]].</ref>{{,}}<ref group="V">« '''avèrti''' » {{AFE|[a.vaʀ.ˈti]}} ''adv'' est le muet rouanârd por « '''los ôtros côps''' » ''loc adv''.</ref> (''{{lengoua|fr|Le Cergne}}'' {{AFE|[lə.sɛʁɲ]}} en [[francês]]) est una [[Comena (France)|cumena]]<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[cœ.ˈmɛn]}} de « '''comena''' » ''f''.</ref> [[France|francêse]]<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[fʀã.ˈseːz]}} de « '''francêsa''' » ''a f''.</ref> et [[Arpetania|arpetana]] du [[Rouanês]] dedens le [[Biôjolês|Biôjolês historico]], qu’o sè trôve dens le [[Dèpartament francês|dèpartement]]<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[de.paʀ.tə.ˈmẽ]}} de « '''dèpartament''' » ''m''.</ref> de [[Lêre (dèpartament)|Lêre]]<ref group="T">Prononciê {{AFE|[lɒːʀ]}} (la ''{{lengoua|fr|Loire}}'' en [[francês]]).</ref> en [[Règion francêsa|règion]] [[Ârvèrgne-Rôno-Ârpes]].


Los habitents du vilâjo<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[vi.ˈlaːdz]}} de « '''velâjo''' » ''m''.</ref> [[gentilyiço|s’apèlont]] ''los Cièrgnerots'' {{AFE|[lo sjar.ɲe.ˈrø]}} et ''les Cièrgnerotes'' {{AFE|[le sjar.ɲe.ˈrøt]}}<ref group="N">Ècrisont étot « ''los Cièrgnerœts'' et ''les Cièrgnerœtes'' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]].</ref>{{,}}<ref name="ALLy" />{{,}}<ref name="TGF" />{{,}}<ref name="GEForês" />.
Los habitents du velâjo [[gentilyiço|s’apèlont]] ''los Cièrgnerots'' {{AFE|[lo sjaʀ.ɲe.ˈʀø]}} et ''les Cièrgnerotes'' {{AFE|[le sjaʀ.ɲe.ˈʀøt]}}<ref group="N">Ils ècrisont étot « ''los Cièrgnerœts'' et ''les Cièrgnerœtes'' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]].<br />La prononciacion tradicionâla étêt avèrti {{AFE|[lo sjar.ɲe.ˈrø]}} et {{AFE|[le sjar.ɲe.ˈrøt]}}.</ref>.


== Geografia ==
== Geografia ==
La cumena sè trôve dedens le Rouanês d’a-coute<ref group="V">« '''d’a-coute''' » {{AFE|[d‿a.ˈkoːt]}} ''loc prèp'' est le parlement rouanârd por « '''de-couta''' », « '''a coutâ de''' » ou « '''prés de''' » ''loc prèp''.<br />Varianta rouanârda {{AFE|[par.lə.ˈmɛ̃]}} de « '''parlament''' » ''m''.</ref> la frontiére avouéc le [[Biôjolês|Hiôt-Biôjolês]] juegnent.
Le bôrg de la cumena sè trôve a {{unitât|648|m}} de hiôt a la bise du Rouanês d’a-coute<ref group="V">« '''d’a-coute''' » {{AFE|[d‿a.ˈkoːt]}} ''loc prèp'' est le parlement rouanârd por « '''de-couta''' », « '''a coutâ de''' » ou « '''prés de''' » ''loc prèp''.<br />Varianta rouanârda {{AFE|[paʀ.lə.ˈmẽ]}} de « '''parlament''' » ''m''.</ref> la frontiére avouéc le [[Biôjolês|Hiôt-Biôjolês]] vesin<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[va.ˈzã]}} ('''vèsin''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) de « '''vesin''' » ''a m''.</ref>.


== Toponimia ==
== Toponimia ==
Le nom de la cumena est bentout<ref group="V">« '''bentout''' » {{AFE|[bɛ.ˈto]}} ('''bèntout''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) ''adv'' est le muet rouanârd por « '''pôt-étre''' » ''adv''.</ref> una varianta masculina du muet<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[mwø]}} de « '''mot''' » ''m''.</ref> [[arpetan]] ''[[Èssart|cièrna, cièrgna]]'' {{copa|cen vôt dére « endrêt èssartâ dens un bôsc<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[bo]}} de « '''bouesc''' » ''m''.</ref>, avouéc un petèt<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[pte]}} de « '''petiôt''' » ''a m''.</ref> fenâl<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[fə.ˈnɒ]}} de « '''fenil''' » ''m''.</ref> ; petèt pâquiér, ècllarcia dens un bôsc »}} u singuliér avouéc l’articllo dèfeni<ref group="N">''Le Cergne'' u {{s|XVIII}}.</ref>{{,}}<ref name="TGF" />{{,}}<ref name="DTForês" />{{,}}<ref name="GEForês" />{{,}}<ref name="StichTèsa">{{fr}} [[Domenico Stich]], [http://www.arpitania.eu/aca/documents/These_Stich_2001.pdf ''Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée''] {{pdf}}, Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, {{p.}}1118 [→ dèrivâ come '''''<span style="color:red;">cièr</span>dre''''' du [[latin]] <small><span style="color:red;">CERN</span>ĔRE</small>].</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[kœm]}} ('''cœme''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) de « '''coment''' » ou « '''’ment''' » ''prèp''.</ref>.
Le nom de la cumena est bentout<ref group="V">« '''bentout''' » {{AFE|[bɛ.ˈto]}} ('''bèntout''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) ''adv'' est le muet rouanârd por « '''pôt-étre''' » ''adv''.</ref> una varianta masculina du muet<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[mwø]}} de « '''mot''' » ''m''.</ref> [[arpetan]] *''[[Èssart|cièrna, cièrgna]]''<ref name="StichTèsa">{{fr}} [[Domenico Stich]], [http://www.arpitania.eu/aca/documents/These_Stich_2001.pdf ''Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée''] {{pdf}}, Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, {{p.}}1118 [→ dèrivâ come '''''<span style="color:red;">cièr</span>dre''''' du [[latin]] <small><span style="color:red;">CERN</span>ĔRE</small>].</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[kœm]}} ('''cœme''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) de « '''coment''' » ou « '''‘ment''' » ''prèp''.</ref> {{copa|o vôt dére « endrêt èssartâ dens un bôsc<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[boː]}} de « '''bouesc''' » ''m''.</ref>, avouéc un petèt fenâl<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[pte]}} de « '''petiôt''' » ''a m''.<br />Varianta rouanârda {{AFE|[fə.ˈnɒ]}} de « '''fenil''' » ''m''.</ref> ; petèt pâquiér, ècllarcia dens un bôsc »}} u singuliér avouéc l’articllo dèfeni.

{| align="center" bgcolor="#F8F8F8" | style="border: 1px solid #999; margin-left:20px margin-right: 1em" width="360" cellpadding="8"
|
Atèstacions historiques (sèlèccion)
----
<small>
* ''Le Cergne'' u {{s|XVIII}}.
</small>
|}


== Cultura locâla et patrimouèno ==
== Cultura locâla et patrimouèno ==
=== Endrêts et monuments ===
=== Endrêts et monuments ===
* l’égllése de la ''Convèrsion-de-Sant-Puel''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[e.ˈɡliːz də la kɔ̃.var.ˈsjɔ̃ pwɔl]}} (l’{{lengoua|fr|église de la ''Conversion-de-Saint-Paul''}} en [[francês]]), qu’ècrisont arriér-més « l’'''églése de la ''Convèrsion-de-Sant-Puel''''' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]].</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[sã pwɔl]}} de « '''Sant-Pol''' » ''m''.</ref> de [[1856]] ;
* l’égllése de la ''Convèrsion-de-Sant-Puel''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[e.ˈɡliːz də la kɔ̃.vaʀ.ˌsjɔ̃.də..ˈpwɔl]}} (l’{{lengoua|fr|église de la ''Conversion-de-Saint-Paul''}} en [[francês]]), qu’ils ècrisont arriér-més « l’'''églése de la ''Convèrsion-de-Sant-Puel''''' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]].</ref>{{,}}<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[sã.ˈpwɔl]}} de « '''Sant-Pol''' » ''m''.</ref> de [[1856]] ;
* la chapèla ''Noutra-Dama-de-Fatima''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[tsa.ˈpɛl ntə dam fa.ˈti.ma]}} (la {{lengoua|fr|chapelle ''Notre-Dame-de-Fatima''}} en [[francês]]).</ref> de [[1944]]-[[1948]].
* la chapèla ''Noutra-Dama-de-Fatima''<ref group="T">Prononciê {{AFE|[tsa.ˈpɛl ntə.ˌdam..fa.ˈti.ma]}} (la {{lengoua|fr|chapelle ''Notre-Dame-de-Fatima''}} en [[francês]]).</ref> de [[1944]]-[[1948]].


=== Hèraldica ===
=== Hèraldica ===
Legne 77 : Legne 88 :
=== Vocabulèro ===
=== Vocabulèro ===
==== — Enfocajon et somèro ====
==== — Enfocajon et somèro ====
# Varianta rouanârda {{AFE|[jɛ̃]}} de « '''lims''' » ''mpl''.
# Varianta rouanârda {{AFE|[es.kaʀ.ˈtẽ]}} de « '''èpatâyes''' » ou « '''ècartâyes''' » ''a fpl''.
# « '''dehôr''' » {{AFE|[di.ˈjo]}} ('''déhôr''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) ''prèp'' est le muet rouanârd por « '''en defôr de''' » ''loc prèp''.
# Varianta rouanârda {{AFE|[sa.ˈʀẽ]}} de « '''sarrâye''' » ''a f''.
# Varianta rouanârda {{AFE|[jẽ]}} de « '''lims''' » ''mpl''.
# Varianta rouanârda {{AFE|[di.ˈjo]}} ('''déhôr''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) de « '''defôr''' » ''m''.
# Varianta rouanârda {{AFE|[di.ˈjo]}} ('''déhôr''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) de « '''defôr''' » ''m''.
# Varianta rouanârda {{AFE|[sa.ˈrɛ̃]}} de « '''sarrâye''' » ''a f''.
==== — Tèxto ====
==== — Tèxto ====
{{Rèferences|groupo=V}}
{{Rèferences|groupo=V}}


=== Rèferences ===
=== Rèferences ===
==== — Principâles ====
# [[Prononciacion de l’arpetan|Prononciacion]] en [[arpetan]] [[rouanârd]] du pouent « '''''21. [[Cotouro]]''''' » de l’[[Atlâs lengouistico et ètnografico du Liyonês|ALLy]] [[Transcripcion fonètica|retranscrita]] d’aprés la [[Alfabèt fonètico entèrnacionâl|nôrma AFE]].
# {{fr}}{{frp}} [[Louis Mèrciér (poèto)|Louis Mèrciér]], ''Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français)'', Liyon, LivresEMCC, 2011, {{vol.}}1 et 2.
# {{fr}} ''Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement'', Le Cotiô, Horvath, 1984, {{pp.}}60-62.

==== — Toponimiques ====
# {{fr}} {{NomFrp|Jian-Èdmê Duforn|Jean-Edmé Dufour}}, ''Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire'', Mâcon, Protat, 1946, [[Colona|col.]] 132 ([https://pandor.u-bourgogne.fr/archives-en-ligne/ark:/62246/r21324z51hfkfk/f117?context=ead::FRMSH021_00044_DT_42 liére en legne]).
# {{fr}} {{NomFrp|Èrnèst Nègro|Ernest Nègre}}, ''Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales'', Geneva, Droz, 1991, {{p.}}1299, {{n°}}24153.
# {{fr}} [[Ana-Marie Vôrpâs]], {{NomFrp|Gllôdo Michiél|Claude Michel}}, ''Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie'', Paris, Bonneton, 1997, {{pp.}}147-148.

==== — Suplèmentères ====
<references />
<references />


Legne 89 : Legne 113 :


{{DEFAULTSORT:Ciergno, Le}}
{{DEFAULTSORT:Ciergno, Le}}
[[Catègorie:Comena dens la Lêre]]
[[Catègorie:Comena dens Lêre]]
[[Catègorie:Velâjo arpetan]]
[[Catègorie:Velâjo arpetan]]
[[Catègorie:Comena du Rouanês]]
[[Catègorie:Comena du Rouanês]]

Vèrsion d’ora du 28 julyèt 2024 a 19:52

Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Le Cièrgno
[lə.ˈsjaʀɲ], [lə.ˈsjaʀ.ɲo]
[lə.ˈsjarɲ], [lə.ˈsjar.ɲo]

Le Cièrgno
Le bôrg du Cièrgno en 2020.
Blâson de Le Cièrgno
Blâson

Gentilyiço Cièrgnerot, Cièrgnerotaen arpetan

Cergnerot, Cergnerotteen francês

Noms ètrangiérs
Nom francês Le Cergne [lə.sɛʁɲ]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le
Biôjolês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Charluè-Bèrmont Cumunôtât
Sendeco
Mandat
Hèlèna Vâgenêse
2020-2026
Code postâl 42460
Code comena 42033
Dèmografia
Populacion
municipâla
619 hab. (2021 en diminucion de 5,06 % per rapôrt a 2016)
Densitât 104 hab./km2
Geografia
Coordonâs 46° 07′ 19″ bise, 4° 18′ 25″ levant
Hôtior Min. 476 m
Max. 787 m
Supèrficie 5,93 km2
Tipo Cumena campagnârda a mêsons èscartêns
Unitât urbèna Dehôr l’unitât urbèna
Sôl d’atraccion Corts
(cumena de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton de Charluè
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Le Cièrgno
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Le Cièrgno
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Le Cièrgno
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Le Cièrgno
Lims
Seto Vouèbe lecergne.fr

Le Cièrgno [lə.ˈsjaʀɲ][N 1],[V 1] (Le Cergne [lə.sɛʁɲ] en francês) est una cumena[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês dedens le Biôjolês historico, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 4] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du velâjo s’apèlont los Cièrgnerots [lo sjaʀ.ɲe.ˈʀø] et les Cièrgnerotes [le sjaʀ.ɲe.ˈʀøt][N 2].

Le bôrg de la cumena sè trôve a 648 m de hiôt a la bise du Rouanês d’a-coute[V 5] la frontiére avouéc le Hiôt-Biôjolês vesin[V 6].

Le nom de la cumena est bentout[V 7] una varianta masculina du muet[V 8] arpetan *cièrna, cièrgna[1],[V 9] — o vôt dére « endrêt èssartâ dens un bôsc[V 10], avouéc un petèt fenâl[V 11] ; petèt pâquiér, ècllarcia dens un bôsc » — u singuliér avouéc l’articllo dèfeni.

Atèstacions historiques (sèlèccion)


Cultura locâla et patrimouèno

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le blâson du Cièrgno.

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Le Cièrgno.

Notes et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Ils prononçont arriér-més [lə.ˈsjaʀ.ɲo] d’aprés los patouesants.
    La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lə.ˈsjarɲ] et [lə.ˈsjar.ɲo].
    Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  2. Ils ècrisont étot « los Cièrgnerœts et les Cièrgnerœtes » en grafia sarrên.
    La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lo sjar.ɲe.ˈrø] et [le sjar.ɲe.ˈrøt].
  1. Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [e.ˈɡliːz də la kɔ̃.vaʀ.ˌsjɔ̃.də.sã.ˈpwɔl] (l’église de la Conversion-de-Saint-Paul en francês), qu’ils ècrisont arriér-més « l’églése de la Convèrsion-de-Sant-Puel » en grafia sarrên.
  3. Prononciê [tsa.ˈpɛl ntə.ˌdam.də.fa.ˈti.ma] (la chapelle Notre-Dame-de-Fatima en francês).

— Enfocajon et somèro

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Varianta rouanârda [es.kaʀ.ˈtẽ] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
  2. « dehôr » [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « en defôr de » loc prèp.
  3. Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
  4. Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
  5. Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
  1. « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
  2. Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
  3. Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
  4. Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
  5. « d’a-coute » [d‿a.ˈkoːt] loc prèp est le parlement rouanârd por « de-couta », « a coutâ de » ou « prés de » loc prèp.
    Varianta rouanârda [paʀ.lə.ˈmẽ] de « parlament » m.
  6. Varianta rouanârda [va.ˈzã] (vèsin en grafia sarrên) de « vesin » a m.
  7. « bentout » [bɛ.ˈto] (bèntout en grafia sarrên) adv est le muet rouanârd por « pôt-étre » adv.
  8. Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
  9. Varianta rouanârda [kœm] (cœme en grafia sarrên) de « coment » ou « ‘ment » prèp.
  10. Varianta rouanârda [boː] de « bouesc » m.
  11. Varianta rouanârda [pte] de « petiôt » a m.
    Varianta rouanârda [fə.ˈnɒ] de « fenil » m.
  12. Varianta rouanârda [sã.ˈpwɔl] de « Sant-Pol » m.
  1. Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotouro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2.
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 60-62.
  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 132 (liére en legne).
  2. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1299, nô 24153.
  3. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 147-148.

— Suplèmentères

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 1118 [→ dèrivâ come cièrdre du latin CERNĔRE].