« abreuvoir » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
→Nom commun : Ajout d'une citation manquante. |
|||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
# Récipient de grande taille, en pierre, en ciment, en tôle, parfois en bois, qui une fois rempli d'eau sert aux [[bestiaux]] qui veulent boire. |
# Récipient de grande taille, en pierre, en ciment, en tôle, parfois en bois, qui une fois rempli d'eau sert aux [[bestiaux]] qui veulent boire. |
||
# {{Canada|fr}} [[machine|Machine]] où l’on peut s’[[abreuver]] ; [[fontaine]] dans les [[lieu]]x [[public|publics]] (écoles, hôpitaux). |
# {{Canada|fr}} [[machine|Machine]] où l’on peut s’[[abreuver]] ; [[fontaine]] dans les [[lieu]]x [[public|publics]] (écoles, hôpitaux). |
||
#* {{exemple|Si ça continue, on va revenir aux '''abreuvoirs''' réservés aux Noirs seulement.|source={{w|Richard Martineau}}, ''Surtout, ne mélangez pas les races'', Le Journal de Montréal, 12 février 2024|lang=fr}} |
|||
#* ''Viens-tu à l’'''abreuvoir''' avec moi ? J’ai soif.'' |
#* ''Viens-tu à l’'''abreuvoir''' avec moi ? J’ai soif.'' |
||
# {{lexique|maçonnerie|taille de pierre|fr}} Entaille verticale en V inversé, pratiquée dans la face de joint d’une pierre taillée qui permet de couler le coulis de mortier entre deux faces de joint et une meilleure accroche du mortier. |
# {{lexique|maçonnerie|taille de pierre|fr}} Entaille verticale en V inversé, pratiquée dans la face de joint d’une pierre taillée qui permet de couler le coulis de mortier entre deux faces de joint et une meilleure accroche du mortier. |
Version du 15 février 2024 à 15:37
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
abreuvoir | abreuvoirs |
\a.bʁœ.vwaʁ\ |
abreuvoir \a.bʁœ.vwaʁ\ masculin
- Lieu où les chevaux et les bestiaux peuvent boire.
- Aux alentours et dans les lointains invisibles, les tintements joyeux des clochettes argentines et les bourdons graves des sonneaux indiquaient à Mimile que les autres petits bergers, ainsi que les bergères de son âge rapatriaient comme lui vers l’abreuvoir et vers l’étable leurs troupeaux repus. — (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Dans le Luxembourg, on recommande aux enfants de ne pas aller jouer sur les bords des étangs, des rivières, des abreuvoirs, parce que Marie Crochet les attirerait dans l’eau […]. — (L’Ethnographie : Nouv. sér, 1936, no 32-34, p.31)
- Récipient de grande taille, en pierre, en ciment, en tôle, parfois en bois, qui une fois rempli d'eau sert aux bestiaux qui veulent boire.
- (Canada) Machine où l’on peut s’abreuver ; fontaine dans les lieux publics (écoles, hôpitaux).
Si ça continue, on va revenir aux abreuvoirs réservés aux Noirs seulement.
— (Richard Martineau, Surtout, ne mélangez pas les races, Le Journal de Montréal, 12 février 2024)- Viens-tu à l’abreuvoir avec moi ? J’ai soif.
- (Maçonnerie, Taille de pierre) Entaille verticale en V inversé, pratiquée dans la face de joint d’une pierre taillée qui permet de couler le coulis de mortier entre deux faces de joint et une meilleure accroche du mortier.
Synonymes
Dérivés
Apparentés étymologiques
Traductions
Fontaine
Entaille en V
À trier
- Afrikaans : drinkpan (af)
- Allemand : Tränke (de) féminin
- Angevin : abéroué (*), bérouée (*), abreuvage (*), abreuvoux (*)
- Anglais : watering hole (en), waterhole (en), watering place (en)
- Biélorusse : вадапой (be) vadapoj
- Catalan : abeurador (ca)
- Champenois : fontèine (*)
- Croate : korito (hr), pojilo (hr), pojilište (hr)
- Espagnol : bar (es) ; abrevadero (es) ; aguadero (es)
- Féroïen : leskingarstað (fo), drekkistað (fo)
- Finnois : juottopaikka (fi)
- Gallo : abervouer (*), abeverouer (*)
- Grec : ποτίστρα (el) potístra
- Grec ancien : ἀρδμός (*) ardmós
- Hébreu ancien : רַהַט (*) masculin, שֹׁקֶת (*) féminin
- Hongrois : söröző (hu)
- Ido : drinkeyo (io)
- Indonésien : palungan (id)
- Italien : abbeveratoio (it) (1), fontanile (it) (2)
- Latin : aquarium (la)
- Néerlandais : wed (nl), drenktrog (nl), drinkbak (nl)
- Normand : abreuvous (*), abeurveux (*) masculin
- Occitan : abeurador (oc)
- Poitevin-saintongeais : abrou (*), abrvour (*), abrvall (*), boerat (*), ténbre (*)
- Polonais : poidło (pl) ; wodopój (pl)
- Portugais : bebedouro (pt)
- Russe : водопой (ru) vodopoy
- Suédois : vattningsställe (sv), vattenho (sv)
- Tchèque : napajedlo (cs)
- Wallon : abuvroe (wa) masculin
Prononciation
- La prononciation \a.bʁœ.vwaʁ\ rime avec les mots qui finissent en \aʁ\.
- France : écouter « abreuvoir [a.bʁœ.vwaʁ] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « abreuvoir [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Abreuvoir (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Robert 1953.
- « abreuvoir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage