« amasser » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +croate : pridobivati (assisté) |
Traductions : +croate : osvajati (assisté) |
||
Ligne 63 : | Ligne 63 : | ||
{{trad-début|{{info lex|football américain}}|3}} |
{{trad-début|{{info lex|football américain}}|3}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|gain}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|gain}} |
||
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|pridobivati}} |
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|pridobivati}}, {{trad-|hr|osvajati}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Version du 27 avril 2021 à 18:25
Étymologie
Verbe
amasser \a.mɑ.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’amasser)
- Accumuler ; réunir en masse.
- Pendant la longue durée de son administration il avait amassé une fortune considérable, si considérable, en effet, qu'un jour le gouvernement chérifien jugea le moment venu de s'en emparer. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 44)
- Que je le plains, pécheur, en ton heure dernière !
Les maux les plus affreux sont amassés sur toi;
Le noir enfer, séjour rempli d'effroi,
T’attend au bout de la carrière. — (Mort du pécheur, dans Félix Dupanloup, Manuel des petits séminaires et des maisons d'éducation chrétienne, 2e édition, 1844, page 106)
- (Sens figuré) Recueillir, réunir des informations.
- Il est en trains d'amasser des preuves pour une affaire.
- Il avait amassé beaucoup de connaissances.
- (Football américain) Distance parcourue avec le ballon.
- Verges amassées au sol.
- (Intransitif) Thésauriser de l’argent.
- Au lieu de dépenser, il amasse.
- (Pronominal) Se réunir en masse.
- Mais, tandis que les ressources de l'avenir s’amassaient ainsi, l'alimentation quotidienne n’était point négligée. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)
- (Pronominal) Rassembler beaucoup de personnes.
- Le public s’amassait autour de la scène.
Synonymes
Antonymes
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Réunir en masse (1)
- Allemand : zusammenscharen (de), zusammentragen (de), anhäufen (de)
- Anglais : amass (en)
- Breton : gronnañ (br), tolpañ (br), tolpiñ (br)
- Catalan : amassar (ca)
- Croate : nagomilati (hr)
- Finnois : koota (fi)
- Gallo : amochoner (*), amonceler (*), amouceler (*), amoucher (*)
- Italien : ammassare (it)
- Kotava : flavá (*)
- Shimaoré : ungulidza (*)
- Néerlandais : bijeengaren (nl), ophopen (nl)
- Same du Nord : háŋket (*)
- Shingazidja : huundjilia (*)
- Solrésol : lasimire (*)
(Pronominal) Rassembler beaucoup de personnes. (6)
- Anglais : gather (en)
- Croate : sakupiti se (hr)
Traductions à trier
- Allemand : anhäufen (de)
- Arabe : جَمَعَ (ar) jamaà masculin
- Espagnol : amasar (es), amontonar (es)
- Griko : kulumònno (*)
- Hébreu ancien : אסף (*) masculin
- Ido : amasigar (io)
- Italien : ammassare (it)
- Portugais : acumular (pt), amontoar (pt)
- Sarde : ammuntonare
- Suédois : hopa (sv), samla (sv)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « amasser [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « amasser [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « amasser [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « amasser [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (amasser), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
Verbe 1
amasser \Prononciation ?\ transitif
- Réunir (des personnes).
- Ramasser.
- Firent tot l’aveir amasser — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome IV, page 169, c. 1165)
- Firent tot l’aveir amasser — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome IV, page 169, c. 1165)
s’amasser pronominal
Verbe 2
amasser \Prononciation ?\ transitif
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français préfixés avec a-
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Métaphores en français
- Lexique en français du football américain
- Verbes intransitifs en français
- ancien français
- Dérivations en ancien français
- Mots en ancien français préfixés avec a-
- Mots en ancien français suffixés avec -er
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- Verbes pronominaux en ancien français