« laisser tomber » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +allemand : Vergiss es! (assisté) |
Traductions : +allemand : verlassen (assisté) |
||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
{{trad-début|Abandonner une personne|2}} |
{{trad-début|Abandonner une personne|2}} |
||
* {{T|de}} : {{trad+|de|lassen}} |
* {{T|de}} : {{trad+|de|lassen}}, {{trad+|de|verlassen}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|ditch}}, {{trad+|en|abandon}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|ditch}}, {{trad+|en|abandon}} |
||
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|poslat k vodě}}, {{trad-|cs|dát kopačky}} |
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|poslat k vodě}}, {{trad-|cs|dát kopačky}} |
Version du 5 septembre 2016 à 12:48
Étymologie
Locution verbale
laisser tomber \lɛ.se tɔ̃.be\ (se conjugue → voir la conjugaison de laisser)
- Abandonner, ne pas insister dans ce que l’on avait entrepris.
- Abandonner une personne.
- Elle le laisse tomber comme une vieille chaussette.
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Abandonner, ne pas insister (1)
- Allemand : aufgeben (de), Vergiss es! (de)
- Anglais : forget it (en), skip it (en), drop it (en), abandon (en)
- Shindzuani : huturuku (*)
- Espagnol : dejarlo (es)
- Italien : lascia stare (it)
- Polonais : daj spokój (pl), weź przestan (pl)
- Portugais : deixar para lá (pt)
- Shingazidja : urantsi (*)
- Tchèque : vykašlat se na to (cs)