« fatiguer » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot : nouveau modèle {{S}} remplaçant toutes les sections sauf les sections de langue (voir WT:Prise de décision/Rendre toutes les sections modifiables) |
Traductions : +kazakh : шаршату (assisté) |
||
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tedi}}, {{trad-|eo|senfortigi}}, {{trad-|eo|lacigi}} |
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tedi}}, {{trad-|eo|senfortigi}}, {{trad-|eo|lacigi}} |
||
* {{T|fo}} : {{trad-|fo|troytta}}, {{trad-|fo|møða}} |
* {{T|fo}} : {{trad-|fo|troytta}}, {{trad-|fo|møða}} |
||
* {{T|fi}} : {{trad-|fi|väsyttää}} (1), {{trad-|fi|ikävystyyää}} (4) |
* {{T|fi}} : {{trad-|fi|väsyttää}} (1), {{trad-|fi|ikävystyyää}} (4) |
||
* {{T|got}} : {{trad--|got|𐌰𐍆𐌳𐍉𐌾𐌰𐌽|R=afdōjan}} |
* {{T|got}} : {{trad--|got|𐌰𐍆𐌳𐍉𐌾𐌰𐌽|R=afdōjan}} |
||
* {{T|io}} : {{trad+|io|tedar}} |
* {{T|io}} : {{trad+|io|tedar}} |
||
* {{T|it}} : {{trad+|it|annoiare}} |
* {{T|it}} : {{trad+|it|annoiare}} |
||
* {{T|kk}} : {{trad-|kk|шаршату|tr=şarşatuw (1)}} |
|||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|ergeren}}, {{trad+|nl|tegenstaan}}, {{trad-|nl|vermoeien}}, {{trad+|nl|vervelen}}, {{trad+|nl|ontkrachten}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|ergeren}}, {{trad+|nl|tegenstaan}}, {{trad-|nl|vermoeien}}, {{trad+|nl|vervelen}}, {{trad+|nl|ontkrachten}} |
||
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|cansar}}, {{trad-|oc|fatigar}} |
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|cansar}}, {{trad-|oc|fatigar}} |
Version du 14 octobre 2014 à 21:48
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin fatigare.
Verbe
fatiguer \fa.ti.ɡe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Affaiblir par une trop grande dépense de force.
- J’y trouve des Othello couverts de raisins, on a même la précaution de supprimer les mannes pour ne pas fatiguer le cépage. — (M. A. Bouchard, Une Mission viticole, imprimerie Lachèse & Dolbeau, Angers, 1891, p.31)
- Fatiguer un cheval.
- Cette charge me fatigue beaucoup.
- Fatiguer l’ennemi.
- Cette étude fatigue l’esprit.
- Une lumière trop vive fatigue la vue.
- Vous me fatiguez les oreilles avec vos contes.
- Je me fatigue inutilement à lui expliquer cela.
- Mes yeux commencent à se fatiguer.
- Un volume fatigué : Un volume qui a beaucoup servi.
- Une voix fatiguée : Une voix qui a perdu sa fraîcheur, son éclat.
- Modèle:peinture Modèle:sculpture Travailler, refaire fréquemment quelque chose.
- Fatiguer la couleur, peindre, repeindre, changer les teintes, et les changer encore, sans une intention bien arrêtée, de manière que les tons perdent leur franchise et le coloris sa fraîcheur.
- (Sens figuré) Assourdir, atténuer.
- Coloris fatigué, couleur qui a perdu son éclat, demi-teinte.
- (Sens figuré) Ennuyer, lasser.
- Il fatigue tout le monde du récit de ses aventures.
- Il me fatigue par ses visites.
- Cet auteur fatigue le public.
- (Sens figuré) Épuiser.
- Fatiguer un champ : L’épuiser en le forçant à produire une même récolte plus souvent qu’il ne faudrait.
- (Sens figuré) Modèle:cuisine Remuer fréquemment.
- Fatiguer une salade, la remuer fortement pour y mêler l’assaisonnement.
fatiguer \fa.ti.ɡe\ intransitif
- Se donner de la fatigue, éprouver de la fatigue.
- Il fatigue trop.
- Les soldats fatiguèrent beaucoup dans cette marche.
- Avoir à supporter un trop grand effort.
- Cette poutre fatigue : Elle plie sous le poids.
- Ce navire fatigue : Il a à lutter contre la violence des vagues.
Troponymes
Traductions
- Allemand : verdrießen (de), entkräften (de), verweichlichen (de), ermüden (de)
- Anglais : bore (en), tire (en), weary (en)
- Bambara : sɛgɛn , ɲɛgan
- Breton : skuizhañ (br)
- Catalan : cansar (ca), avorrir (ca), enfastidir (ca), enfastijar (ca)
- Espagnol : fastidiar (es), cansar (es), cargar (es), hartar (es)
- Espéranto : tedi (eo), senfortigi (eo), lacigi (eo)
- Féroïen : troytta (fo), møða (fo)
- Finnois : väsyttää (fi) (1), ikävystyyää (fi) (4)
- Gotique : 𐌰𐍆𐌳𐍉𐌾𐌰𐌽 (*) afdōjan
- Ido : tedar (io)
- Italien : annoiare (it)
- Kazakh : шаршату (kk) şarşatuw (1)
- Néerlandais : ergeren (nl), tegenstaan (nl), vermoeien (nl), vervelen (nl), ontkrachten (nl)
- Occitan : cansar (oc), fatigar (oc)
- Polonais : zmęczyć (pl)
- Portugais : aborrecer (pt), enfadar (pt), entediar (pt), cansar (pt), maçar (pt), cacetear (pt)
- Same du Nord : cuvket (*)
- Songhaï koyraboro senni : faara (*)
- Sranan : fruferi (*), lamata (*), weri (*)
- Suédois : trötta (sv), uttrötta (sv)
- Wallon : nåjhi (wa), scrandi (wa), hoder (wa)
Prononciation
- \fa.ti.ɡe\
- France : écouter « fatiguer [Prononciation ?] »
Homophones
Références
- « fatiguer », Larousse.fr, Éditions Larousse (expressions)
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fatiguer), mais l’article a pu être modifié depuis.