« émousser » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +roumain : bonti ; +roumain : toci (un văqrf ascuțit) (assisté) |
m Révocation des modifications de 89.184.61.187 (discussion) vers la dernière version de LeptiBot Balise : Révocation |
||
(12 versions intermédiaires par 9 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
'''émousser''' {{pron|e.mu.se|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} |
'''émousser''' {{pron|e.mu.se|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} |
||
# [[rendre|Rendre]] [[mousse]], [[moins]] [[tranchant]], moins [[aigu]]. |
# [[rendre|Rendre]] [[mousse]], [[moins]] [[tranchant]], moins [[aigu]]. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Il en va de même pour les lames de votre tondeuse à gazon ! Les lames tournantes qui se trouvent sous votre tondeuse finissent avec le temps par '''s’émousser'''. |
|||
| source=Guy Delœuvre, ''Tout savoir sur son jardin'', chez l'auteur / Éditions Laurent Poret, 2018}} |
|||
# {{figuré|fr}} Rendre moins [[sensible]], moins [[vif]]. |
# {{figuré|fr}} Rendre moins [[sensible]], moins [[vif]]. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Dans ces instants […] il est difficile de résister aux vœux du cœur qui ont alors tant de magie ! alors le chagrin s''''émousse''', la joie enivre, et la douleur accable. |
|||
⚫ | |||
| source={{Citation/Honoré de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
| source=Renaud {{pc|Manuguerra-Gagné}}, ''L'optimisme est-il de mise en 2021?'', radio-canada.ca, 16 février 2021}} |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
* {{lien|émoussement|fr}} |
* {{lien|émoussement|fr}} |
||
* {{lien|inémoussable|fr}} |
|||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début|Rendre mousse, moins tranchant, moins aigu}} |
{{trad-début|Rendre mousse, moins tranchant, moins aigu}} |
||
* {{T|br}} : {{trad+|br|dallañ}} |
* {{T|br}} : {{trad+|br|dallañ}} |
||
* {{T|es}} : {{trad+|es|embotar}}, {{trad+|es|desafilar}} |
|||
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|afbotten}} |
|||
* {{T|oc}} : {{trad-|oc|talhvirar}}, {{trad-|oc|desafilar}} |
|||
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|tępić}} |
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|tępić}} |
||
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|tupit}} |
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|tupit}} |
||
Ligne 27 : | Ligne 37 : | ||
* {{T|de}} : {{trad-|de|abstumpfen}}, {{trad-|de|stumpf machen}}, {{trad+|de|dämpfen}}, {{trad+|de|mildern}} |
* {{T|de}} : {{trad-|de|abstumpfen}}, {{trad-|de|stumpf machen}}, {{trad+|de|dämpfen}}, {{trad+|de|mildern}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|blunt}}, {{trad+|en|dull}}, {{trad+|en|allay}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|blunt}}, {{trad+|en|dull}}, {{trad+|en|allay}} |
||
* {{T|es}} : {{trad+|es|arromar}}, {{trad+|es|despuntar}}, {{trad+|es|desafilar}} |
* {{T|es}} : {{trad+|es|arromar}}, {{trad+|es|despuntar}}, {{trad+|es|desafilar}}, {{trad+|es|embotar}} |
||
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|malakrigi}} |
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|malakrigi}} |
||
* {{T|fi}} : {{trad-|fi|tylsyttää}} |
* {{T|fi}} : {{trad-|fi|tylsyttää}} |
||
Ligne 34 : | Ligne 44 : | ||
* {{T|id}} : {{trad+|id|menumpulkan}} |
* {{T|id}} : {{trad+|id|menumpulkan}} |
||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|afstompen}}, {{trad-|nl|bot maken}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|afstompen}}, {{trad-|nl|bot maken}} |
||
* {{T|oc}} : {{trad-|oc|demesir}}, {{trad-|oc|aflaquir}} |
|||
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|adoçar}}, {{trad+|pt|aliviar}}, {{trad+|pt|amortecer}}, {{trad+|pt|embotar}}, {{trad+|pt|mitigar}} |
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|adoçar}}, {{trad+|pt|aliviar}}, {{trad+|pt|amortecer}}, {{trad+|pt|embotar}}, {{trad+|pt|mitigar}} |
||
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|bonti}}, {{trad-|ro|toci (un văqrf ascuțit) |
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|bonti}}, {{trad-|ro|toci}} (un văqrf ascuțit) |
||
* {{T|se}} : {{trad|se|nearrat}} |
* {{T|se}} : {{trad|se|nearrat}} |
||
* {{T|sv}} : {{trad-|sv|avtrubba}} |
* {{T|sv}} : {{trad-|sv|avtrubba}} |
||
Ligne 43 : | Ligne 54 : | ||
'''émousser''' {{pron|e.mu.se|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} |
'''émousser''' {{pron|e.mu.se|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} |
||
# [[retirer|Retirer]] de la [[mousse]]. |
# [[retirer|Retirer]] de la [[mousse]]. |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | '''Émousser''' les tuiles d’un toit.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Faire '''émousser''' un gazon.}} |
||
## {{lexique|arboriculture|fr}} [[débarrasser|Débarrasser]] un [[arbre]] de la [[mousse]] et des [[lichen]]s dont la tige est couverte. |
## {{lexique|arboriculture|fr}} [[débarrasser|Débarrasser]] un [[arbre]] de la [[mousse]] et des [[lichen]]s dont la tige est couverte. |
||
Ligne 53 : | Ligne 64 : | ||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-émousser.wav}} |
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-émousser.wav}} |
||
* {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-émousser.wav}} |
|||
=== {{S|anagrammes}} === |
|||
{{voir anagrammes|fr}} |
|||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
Dernière version du 22 décembre 2024 à 14:31
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe 1) Dérivé de mousse, avec le préfixe é- et le suffixe -er.
- (Verbe 2) Dérivé de mousse, avec le préfixe é- et le suffixe -er.
Verbe 1
[modifier le wikicode]émousser \e.mu.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Rendre mousse, moins tranchant, moins aigu.
Il en va de même pour les lames de votre tondeuse à gazon ! Les lames tournantes qui se trouvent sous votre tondeuse finissent avec le temps par s’émousser.
— (Guy Delœuvre, Tout savoir sur son jardin, chez l'auteur / Éditions Laurent Poret, 2018)
- (Sens figuré) Rendre moins sensible, moins vif.
Dans ces instants […] il est difficile de résister aux vœux du cœur qui ont alors tant de magie ! alors le chagrin s'émousse, la joie enivre, et la douleur accable.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)Un élément imprévisible reste toutefois la réaction de la population au confinement, car on sent que la capacité de la santé publique à faire appliquer ses recommandations s'émousse, remarque Julien Arino.
— (Renaud Manuguerra-Gagné, L'optimisme est-il de mise en 2021?, radio-canada.ca, 16 février 2021)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Rendre moins sensible, moins vif
- Afrikaans : afstomp (af)
- Allemand : abstumpfen (de), stumpf machen (de), dämpfen (de), mildern (de)
- Anglais : blunt (en), dull (en), allay (en)
- Espagnol : arromar (es), despuntar (es), desafilar (es), embotar (es)
- Espéranto : malakrigi (eo)
- Finnois : tylsyttää (fi)
- Gallo : agacer (*)
- Ido : obtuzigar (io)
- Indonésien : menumpulkan (id)
- Néerlandais : afstompen (nl), bot maken (nl)
- Occitan : demesir (oc), aflaquir (oc)
- Portugais : adoçar (pt), aliviar (pt), amortecer (pt), embotar (pt), mitigar (pt)
- Roumain : bonti (ro), toci (ro) (un văqrf ascuțit)
- Same du Nord : nearrat (*)
- Suédois : avtrubba (sv)
Verbe 2
[modifier le wikicode]émousser \e.mu.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Retirer de la mousse.
Émousser les tuiles d’un toit.
Faire émousser un gazon.
- (Arboriculture) Débarrasser un arbre de la mousse et des lichens dont la tige est couverte.
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « émousser [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « émousser [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (émousser), mais l’article a pu être modifié depuis.