Aller au contenu

« abreuvoir » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +poitevin-saintongeais : abrvour (assisté)
Traductions : +espagnol : bebedero ; +espagnol : bebedero (assisté)
 
(45 versions intermédiaires par 21 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
: {{siècle|XIII}} De ''[[abreuver]]'' avec le suffixe ''[[-oir]]''.
: {{siècle|XIII}} {{composé de|m=1|lang=fr|abreuver|-oir}}.


=== {{S|nom|fr}} ===
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-rég|a.bʁœ.vwaʁ}}
{{fr-rég|a.bʁœ.vwaʁ}}
'''abreuvoir''' {{pron|a.bʁœ.vwaʁ|fr}} {{m}}
'''abreuvoir''' {{pron|a.bʁœ.vwaʁ|fr}} {{m}}
[[File:Dülmen, Merfeld, Wildpferdebahn, Dülmener Wildpferde -- 2020 -- 7239.jpg|thumb|Un cheval à l''''abreuvoir'''. (sens 1)]]
[[File:Exemple d'abreuvoir sur sommier de plate-bande.JPG|150px|thumb|'''Abreuvoir''' sur joint de sommier de plate-bande. (3)|right]]
[[File:Trough time - by Dan Taylor.jpg|thumb|Un '''abreuvoir''' très convoité. (sens 2)]]
[[File:Exemple d'abreuvoir sur sommier de plate-bande.JPG|150px|thumb|'''Abreuvoir''' sur joint de sommier de plate-bande. (sens 3)]]
# [[lieu|Lieu]] où les [[cheval|chevaux]] et les [[bestiaux]] peuvent [[boire]].
# [[lieu|Lieu]] où les [[cheval|chevaux]] et les [[bestiaux]] peuvent [[boire]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Aux alentours et dans les lointains invisibles, les tintements joyeux des clochettes argentines et les bourdons graves des sonneaux indiquaient à Mimile que les autres petits bergers, ainsi que les bergères de son âge rapatriaient comme lui vers l’'''abreuvoir''' et vers l’étable leurs troupeaux repus.'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Un satyre|Un satyre]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
| Aux alentours et dans les lointains invisibles, les tintements joyeux des clochettes argentines et les bourdons graves des sonneaux indiquaient à Mimile que les autres petits bergers, ainsi que les bergères de son âge rapatriaient comme lui vers l’'''abreuvoir''' et vers l’étable leurs troupeaux repus.
#* ''Dans le Luxembourg, on recommande aux enfants de ne pas aller jouer sur les bords des étangs, des rivières, des '''abreuvoirs''', parce que Marie Crochet les attirerait dans l'eau […].'' {{source|L’Ethnographie: Nouv. sér, 1936, n°32-34, p.31}}
| source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Un satyre|Un satyre]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
# {{Canada|fr}} [[machine|Machine]] où l'on peut s'[[abreuver]] ; [[fontaine]] dans les [[lieu]]x [[public|publics]] (écoles, hôpitaux)
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Viens-tu à l’'''abreuvoir''' avec moi ? J’ai soif.''
| Dans le Luxembourg, on recommande aux enfants de ne pas aller jouer sur les bords des étangs, des rivières, des '''abreuvoirs''', parce que Marie Crochet les attirerait dans l’eau […].
# {{maçonnerie|fr}} {{term|taille de pierre}} Entaille verticale en V inversé, pratiquée dans la face de joint d’une pierre taillée qui permet de couler le coulis de mortier entre deux faces de joint et une meilleure accroche du mortier.
| source=L’Ethnographie : Nouv. sér, 1936, {{n°|32-34}}, p.31}}
# Récipient de grande taille, en pierre, en ciment, en tôle, parfois en bois, qui une fois rempli d'eau sert aux [[bestiaux]] qui veulent boire.
# {{Canada|fr}} [[machine|Machine]] où l’on peut s’[[abreuver]] ; [[fontaine]] dans les [[lieu]]x [[public|publics]] (écoles, hôpitaux).
#* {{exemple|Si ça continue, on va revenir aux '''abreuvoirs''' réservés aux Noirs seulement.|source={{w|Richard Martineau}}, ''Surtout, ne mélangez pas les races'', Le Journal de Montréal, 12 février 2024|lang=fr}}
#* {{exemple | lang=fr | Viens-tu à l’'''abreuvoir''' avec moi ? J’ai soif.}}
# {{lexique|maçonnerie|taille de pierre|fr}} Entaille verticale en V inversé, pratiquée dans la face de joint d’une pierre taillée qui permet de couler le coulis de mortier entre deux faces de joint et une meilleure accroche du mortier.


==== {{S|synonymes}} ====
==== {{S|synonymes}} ====
* [[buvoir]] (1)
* [[buvoir]] (sens 2)
* [[lavogne]] ({{?|sens?|fr}})
* [[lavogne]] ; [[lavagne]] (sens 1)


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
* [[abreuvoir à mouches]]
* [[abreuvoir à mouches]]
* [[abreuvoir automatique]]


==== {{S|apparentés}} ====
==== {{S|apparentés}} ====
Ligne 25 : Ligne 34 :


==== {{S|traductions}} ====
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
{{trad-début|Lieu}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|bebedero|m}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|trinkejo}}
{{trad-fin}}

{{trad-début|Récipient}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|trough}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|bebedero|m}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|trinkujo}}
{{trad-fin}}

{{trad-début|Fontaine}}
{{trad-fin}}

{{trad-début|Entaille en V}}
{{trad-fin}}

{{trad-début|À trier}}
* {{T|af}} : {{trad-|af|drinkpan}}
* {{T|af}} : {{trad-|af|drinkpan}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Tränke}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Tränke|f}}
* {{T|angevin}} : {{trad|angevin|abéroué}}, {{trad|angevin|bérouée}}, {{trad|angevin|abreuvage}}, {{trad|angevin|abreuvoux}}
* {{T|en}} : watering {{trad+|en|trough}}
* {{T|be}} : {{trad-|be|вадапой}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|watering hole}}, {{trad+|en|waterhole}}, {{trad+|en|watering place}}
*{{T|ca}} : {{trad-|ca|abeurador}}
* {{T|be}} : {{trad-|be|вадапой|R=vadapoj}}
*{{T|ca}} : {{trad+|ca|abeurador}}
* {{T|champenois}} : {{trad|champenois|fontèine}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|korito}}, {{trad-|hr|pojilo}}, {{trad-|hr|pojilište}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|bar}} ; {{trad+|es|abrevadero}} ; {{trad+|es|aguadero}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|bar}} ; {{trad+|es|abrevadero}} ; {{trad+|es|aguadero}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|ĉevaltrinkejo}}
* {{T|fo}} : {{trad-|fo|leskingarstað}}, {{trad-|fo|drekkistað}}
* {{T|fo}} : {{trad-|fo|leskingarstað}}, {{trad-|fo|drekkistað}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|ποτίστρα}}
* {{T|fi}} : {{trad-|fi|juottopaikka}}
* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ἀρδμός}}
* {{T|gallo}} : {{trad|gallo|abervouer}}, {{trad|gallo|abeverouer}}
* {{T|hbo}} : {{trad--|hbo|רהט|dif=רַהַט}} {{m}}, {{trad--|hbo|שקת|dif=שֹׁקֶת}} {{f}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|ποτίστρα|R=potístra}}
* {{T|grc}} : {{trad|grc|ἀρδμός|R=ardmós}}
* {{T|hbo}} : {{trad|hbo|רהט|dif=רַהַט|m}}, {{trad|hbo|שקת|dif=שֹׁקֶת|f}}
* {{T|hu}} : {{trad+|hu|söröző}}
* {{T|hu}} : {{trad+|hu|söröző}}
* {{T|io}} : {{trad+|io|drinkeyo}}
* {{T|io}} : {{trad+|io|drinkeyo}}
Ligne 43 : Ligne 73 :
* {{T|la}} : {{trad-|la|aquarium}}
* {{T|la}} : {{trad-|la|aquarium}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|wed}}, {{trad-|nl|drenktrog}}, {{trad+|nl|drinkbak}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|wed}}, {{trad-|nl|drenktrog}}, {{trad+|nl|drinkbak}}
* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|abreuvous}}
* {{T|normand}} : {{trad|normand|abreuvous}}, {{trad|normand|abeurveux|m}}
*{{T|oc}} : {{trad+|oc|abeurador}}
*{{T|oc}} : {{trad+|oc|abeurador}}
* {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad--|poitevin-saintongeais|abrou}}, {{trad--|poitevin-saintongeais|abrvour}}
* {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad|poitevin-saintongeais|abrou}}, {{trad|poitevin-saintongeais|abrvour}}, {{trad|poitevin-saintongeais|abrvall}}, {{trad|poitevin-saintongeais|boerat}}, {{trad|poitevin-saintongeais|ténbre}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|poidło}} ; {{trad+|pl|wodopój}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|poidło}} ; {{trad+|pl|wodopój}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|bebedouro}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|bebedouro}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|водопой}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|водопой|R=vodopoy}}
* {{T|sv}} : {{trad-|sv|vattningsställe}}, {{trad-|sv|vattenho}}
* {{T|sv}} : {{trad-|sv|vattningsställe}}, {{trad-|sv|vattenho}}
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|napajedlo}}
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|napajedlo}}
* {{T|wa}} : {{trad+|wa|abuvroe|m}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}


=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron-rimes|a.bʁœ.vwaʁ|fr}}
* {{écouter|lang=fr|France|a.bʁœ.vwaʁ|audio=Fr-abreuvoir.ogg}}
* {{écouter|lang=fr|France|a.bʁœ.vwaʁ|audio=Fr-abreuvoir.ogg}}
* {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-abreuvoir.wav}}

=== {{S|références}} ===
* Robert 1953.
* {{R:TLFi}}


=== {{S|voir aussi}} ===
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{Wikipédia|Abreuvoir (homonymie)}}
* {{Wikipédia|Abreuvoir (homonymie)}}


=== {{S|références}} ===
[[chr:abreuvoir]]
* Robert 1953.
[[de:abreuvoir]]
* {{R:TLFi}}
[[el:abreuvoir]]
[[en:abreuvoir]]
[[fi:abreuvoir]]
[[hu:abreuvoir]]
[[io:abreuvoir]]
[[it:abreuvoir]]
[[ko:abreuvoir]]
[[mg:abreuvoir]]
[[nl:abreuvoir]]
[[no:abreuvoir]]
[[oc:abreuvoir]]
[[pl:abreuvoir]]
[[ru:abreuvoir]]
[[ta:abreuvoir]]
[[vi:abreuvoir]]
[[zh:abreuvoir]]

Dernière version du 7 juin 2024 à 21:03

(XIIIe siècle) Dérivé de abreuver, avec le suffixe -oir.
Singulier Pluriel
abreuvoir abreuvoirs
\a.bʁœ.vwaʁ\

abreuvoir \a.bʁœ.vwaʁ\ masculin

Un cheval à l'abreuvoir. (sens 1)
Un abreuvoir très convoité. (sens 2)
Abreuvoir sur joint de sommier de plate-bande. (sens 3)
  1. Lieu où les chevaux et les bestiaux peuvent boire.
    • Aux alentours et dans les lointains invisibles, les tintements joyeux des clochettes argentines et les bourdons graves des sonneaux indiquaient à Mimile que les autres petits bergers, ainsi que les bergères de son âge rapatriaient comme lui vers l’abreuvoir et vers l’étable leurs troupeaux repus. — (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
    • Dans le Luxembourg, on recommande aux enfants de ne pas aller jouer sur les bords des étangs, des rivières, des abreuvoirs, parce que Marie Crochet les attirerait dans l’eau […]. — (L’Ethnographie : Nouv. sér, 1936, no 32-34, p.31)
  2. Récipient de grande taille, en pierre, en ciment, en tôle, parfois en bois, qui une fois rempli d'eau sert aux bestiaux qui veulent boire.
  3. (Canada) Machine où l’on peut s’abreuver ; fontaine dans les lieux publics (écoles, hôpitaux).
    • Si ça continue, on va revenir aux abreuvoirs réservés aux Noirs seulement. — (Richard Martineau, Surtout, ne mélangez pas les races, Le Journal de Montréal, 12 février 2024)
    • Viens-tu à l’abreuvoir avec moi ? J’ai soif.
  4. (Maçonnerie, Taille de pierre) Entaille verticale en V inversé, pratiquée dans la face de joint d’une pierre taillée qui permet de couler le coulis de mortier entre deux faces de joint et une meilleure accroche du mortier.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]