« kari » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
coquille |
m Formatage des exemples avec AWB |
||
(6 versions intermédiaires par 6 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
'''kari''' {{pron|ka.ʁi|fr}} {{m}} |
'''kari''' {{pron|ka.ʁi|fr}} {{m}} |
||
# {{préparations|fr}} {{variante de|cari|fr}}. |
# {{préparations|fr}} {{variante de|cari|fr}}. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Je fus parfaitement surpris de voir mes jolies voisines empiler sur leur assiette d’énormes cuillerées de riz qu'elles entouraient d’autres légumes et de viandes de toutes sortes, saupoudrer le tout de fortes quantités de piment et de '''kari''', puis porter délicatement à leurs lèvres cette singulère composition qui rappelle le thé de madame Gibou. |
|||
| source=Charles Hubert Lavollée, ''Voyage en Chine, Ténériffe, Rio-Janeiro, le Cap, Ile Bourbon, Malacca, Singapore, Manille, Macao, Canton, Ports chinois, Cochinchine, Java'', Just Rouvier, A. Ledoyen, Paris, 1852, page 68}} |
|||
#* {{exemple|Deux poivrières à compartiments, contenant quatre sortes de sauces diaboliques à bases de '''kari''' et de poivre rouge accompagnaient les cruches.|source={{w|Paul Féval}}, ''Jean Diable'', tome 1, 1862, Édition du groupe « Ebooks libres et gratuits », page 7|lang=fr}} |
#* {{exemple|Deux poivrières à compartiments, contenant quatre sortes de sauces diaboliques à bases de '''kari''' et de poivre rouge accompagnaient les cruches.|source={{w|Paul Féval}}, ''Jean Diable'', tome 1, 1862, Édition du groupe « Ebooks libres et gratuits », page 7|lang=fr}} |
||
# {{Réunion|fr}} {{ellipse|fr}} Plat traditionnel [[réunionnais]] ou [[mauricien]] d’origine [[tamoul]]e, utilisant ces épices. |
# {{Réunion|fr}} {{ellipse|fr}} Plat traditionnel [[réunionnais]] ou [[mauricien]] d’origine [[tamoul]]e, utilisant ces épices. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Certains plats sont cencés être à la fois le riz et le '''kari''' : un '''kari''' de manioc ou un '''kari''' de " fouyapin " par exemple. |
|||
| source={{w|Daniel Honoré}}, ''Proverbes réunionnais : 715 proverbes et variantes'', Editions UDIR, 2002, page 88}} |
|||
==== {{S|variantes orthographiques}} ==== |
==== {{S|variantes orthographiques}} ==== |
||
* [[cari]] |
|||
* [[carry]] |
* [[carry]] |
||
* [[curry]] |
* [[curry]] |
||
Ligne 29 : | Ligne 34 : | ||
'''kari''' {{pron|ka.ʁi|fr}} {{m}} |
'''kari''' {{pron|ka.ʁi|fr}} {{m}} |
||
# {{lexique|musique|fr}} Technique utilisée au {{lien|shakuhachi|fr}} pour hausser une note en levant le menton sans changer de [[doigté#fr-nom|doigté]]. |
# {{lexique|musique|fr}} Technique utilisée au {{lien|shakuhachi|fr}} pour hausser une note en levant le menton sans changer de [[doigté#fr-nom|doigté]]. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Les cinq trous pour les doigts sont accordés en gamme pentatonique sans demi-tons, mais le joueur peut faire varier chaque timbre d’un ton complet ou plus, en utilisant des techniques appelées meri et '''kari''', pour lesquelles l’angle de souffle permet d’ajuster le timbre vers le haut ou vers le bas. |
|||
| source=http://www.shinryu.fr/544-shakuhachi.html}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-kari.wav}} |
|||
==== {{S|homophones|fr}} ==== |
==== {{S|homophones|fr}} ==== |
||
* [[carry]], [[cari]], [[caris]], [[Carie]], [[carie]], [[carient]], [[caries]] |
* [[carry]], [[cari]], [[caris]], [[Carie]], [[carie]], [[carient]], [[caries]] |
||
Ligne 68 : | Ligne 78 : | ||
'''kari''' {{pron||eu}} |
'''kari''' {{pron||eu}} |
||
# [[occasion#fr|Occasion]], motif, cause. |
# [[occasion#fr|Occasion]], motif, cause. |
||
#* {{exemple|lang=eu}} |
|||
#* |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
{{R:Elhuyar}} |
{{R:Elhuyar}} |
||
Ligne 78 : | Ligne 88 : | ||
'''kari''' {{pron|ˈkɑːri|br}} |
'''kari''' {{pron|ˈkɑːri|br}} |
||
# ''Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif de'' {{lien|karet|br}}/{{lien|kariñ|br}}/{{lien|karout|br}}. |
# ''Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif de'' {{lien|karet|br}}/{{lien|kariñ|br}}/{{lien|karout|br}}. |
||
#* {{exemple | lang=br |
|||
⚫ | |||
| Evel ma '''kari''' e ri. |
|||
| Tu feras comme tu voudras. |
|||
⚫ | |||
== {{langue|rcf}} == |
== {{langue|rcf}} == |
||
Ligne 89 : | Ligne 101 : | ||
'''kari''' {{pron|ka.ʁi|fr}} {{m}} |
'''kari''' {{pron|ka.ʁi|fr}} {{m}} |
||
# {{lexique|cuisine|rcf}} [[curry#fr|Curry]]. |
# {{lexique|cuisine|rcf}} [[curry#fr|Curry]]. |
||
# Plat traditionnel [[réunionnais]] ou [[mauricien]] |
# Plat traditionnel [[réunionnais]] ou [[mauricien]] d’origine [[tamoul]], très épicé. |
||
#* |
#* {{exemple|lang=rcf|Bon '''kari''' i fé dann vië marmit. (Proverbe créole)|Le bon kari se fait dans les vieilles marmites.}} |
||
#*:Le bon kari se fait dans les vieilles marmites. |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
=== {{S|voir aussi}} === |
||
Ligne 102 : | Ligne 113 : | ||
=== {{S|nom|et}} === |
=== {{S|nom|et}} === |
||
'''kari''' {{pron|| |
'''kari''' {{pron||et}} |
||
# {{lexique|élevage|et}} [[troupeau|Troupeau]]. |
# {{lexique|élevage|et}} [[troupeau|Troupeau]]. |
||
Ligne 133 : | Ligne 144 : | ||
'''kari''' {{pron|karɪ|cs}} {{n}} {{indéc|cs}} |
'''kari''' {{pron|karɪ|cs}} {{n}} {{indéc|cs}} |
||
# [[curry|Curry]]. |
# [[curry|Curry]]. |
||
#* {{exemple | lang=cs |
|||
| přidat '''kari''' do polévky. |
|||
| {{trad-exe|cs}}}} |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
=== {{S|voir aussi}} === |
Dernière version du 23 mai 2024 à 15:22
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
kari | karis |
\ka.ʁi\ |
kari \ka.ʁi\ masculin
- (Cuisine) Variante de cari.
Je fus parfaitement surpris de voir mes jolies voisines empiler sur leur assiette d’énormes cuillerées de riz qu'elles entouraient d’autres légumes et de viandes de toutes sortes, saupoudrer le tout de fortes quantités de piment et de kari, puis porter délicatement à leurs lèvres cette singulère composition qui rappelle le thé de madame Gibou.
— (Charles Hubert Lavollée, Voyage en Chine, Ténériffe, Rio-Janeiro, le Cap, Ile Bourbon, Malacca, Singapore, Manille, Macao, Canton, Ports chinois, Cochinchine, Java, Just Rouvier, A. Ledoyen, Paris, 1852, page 68)Deux poivrières à compartiments, contenant quatre sortes de sauces diaboliques à bases de kari et de poivre rouge accompagnaient les cruches.
— (Paul Féval, Jean Diable, tome 1, 1862, Édition du groupe « Ebooks libres et gratuits », page 7)
- (La Réunion) (Par ellipse) Plat traditionnel réunionnais ou mauricien d’origine tamoule, utilisant ces épices.
Certains plats sont cencés être à la fois le riz et le kari : un kari de manioc ou un kari de " fouyapin " par exemple.
— (Daniel Honoré, Proverbes réunionnais : 715 proverbes et variantes, Editions UDIR, 2002, page 88)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
kari | karis |
\ka.ʁi\ |
kari \ka.ʁi\ masculin
- (Musique) Technique utilisée au shakuhachi pour hausser une note en levant le menton sans changer de doigté.
Les cinq trous pour les doigts sont accordés en gamme pentatonique sans demi-tons, mais le joueur peut faire varier chaque timbre d’un ton complet ou plus, en utilisant des techniques appelées meri et kari, pour lesquelles l’angle de souffle permet d’ajuster le timbre vers le haut ou vers le bas.
— (http://www.shinryu.fr/544-shakuhachi.html)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Vosges (France) : écouter « kari [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]kari \ká.ri\
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]dimanche | lundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi |
---|---|---|---|---|---|---|
kari | ntɛnɛn | tarata | araba | alamisa | juma | sibiri |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]kari \Prononciation ?\
- Occasion, motif, cause.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | kari |
Adoucissante | gari |
Spirante | cʼhari |
kari \ˈkɑːri\
- Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif de karet/kariñ/karout.
Evel ma kari e ri.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 240)- Tu feras comme tu voudras.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du tamoul கறி, kari.
Nom commun
[modifier le wikicode]kari \ka.ʁi\ masculin
- (Cuisine) Curry.
- Plat traditionnel réunionnais ou mauricien d’origine tamoul, très épicé.
Bon kari i fé dann vië marmit. (Proverbe créole)
- Le bon kari se fait dans les vieilles marmites.
Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]kari \Prononciation ?\
- (Élevage) Troupeau.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | karš | kari |
Accusatif | karu | karus |
Génitif | kara | karu |
Datif | karam | kariem |
Instrumental | karu | kariem |
Locatif | karā | karos |
Vocatif | kar | kari |
karam \Prononciation ?\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]kari
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]kari \karɪ\ neutre indéclinable
Voir aussi
[modifier le wikicode]- kari sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en créole réunionnais
- Mots en français issus d’un mot en japonais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Préparations culinaires en français
- Exemples en français
- français de la Réunion
- Ellipses en français
- Lexique en français de la musique
- Mots ayant des homophones en français
- bambara
- Noms communs en bambara
- Jours de la semaine en bambara
- Calendrier en bambara
- Cuisine réunionnaise en français
- basque
- Noms communs en basque
- breton
- Formes de verbes en breton
- Exemples en breton
- créole réunionnais
- Mots en créole réunionnais issus d’un mot en tamoul
- Noms communs en créole réunionnais
- Lexique en créole réunionnais de la cuisine
- Exemples en créole réunionnais
- estonien
- Noms communs en estonien
- Lexique en estonien de l’élevage
- letton
- Formes de noms communs en letton
- sranan
- Verbes en sranan
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en anglais
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Mots indéclinables en tchèque
- Exemples en tchèque