Aller au contenu

« coréopsis » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +picard : coriopsisse (assisté)
LeptiBot (discussion | contributions)
m {{S|nom|fr}} : Formatage des exemples avec AWB
 
(11 versions intermédiaires par 8 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
: {{date|1805}} Tout d'abord francisé{{réf}} en ''[[coréopse]]'' dans la traduction du terme {{étyl|la|fr|mot=coreopsis}} créé par [[Linné]], dans son ''[[systema#la|Systema]] [[vegetabilium]]'', mot composé du grec [[κόρις]], ''kóris'' (« punaise ») et [[όψις]], ''ópsis'' (« apparence »), en raison de la forme des semences.
: {{date|lang=fr|1805}} Tout d'abord francisé{{réf}} en ''[[coréopse]]'' dans la traduction du terme {{étyl|la|fr|mot=coreopsis}} créé par [[Linné]], dans son ''[[systema#la|Systema]] [[vegetabilium]]'', mot composé du grec [[κόρις]], ''kóris'' (« punaise ») et [[όψις]], ''ópsis'' (« apparence »), en raison de la forme des semences.


=== {{S|nom|fr}} ===
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-inv|}}
{{fr-inv|kɔ.ʁe.ɔp.sis}}
[[File:Coreopsisdouglasii.jpg|thumb|graines de '''coréopsis'''.]]
[[File:Coreopsisdouglasii.jpg|thumb|Graines de '''coréopsis'''.]]
'''coréopsis''' {{m}}
'''coréopsis''' {{pron|kɔ.ʁe.ɔp.sis|fr}} {{m}}
# {{botanique|fr}} [[plante|Plante]] d’[[ornement]], de la [[famille]] des [[Astéracées]] ( ou [[Composées]]), à [[fleur]]s [[jaune]]s et [[brun]]es.
# {{lexique|botanique|fr}} [[plante|Plante]] d’[[ornement]], de la [[famille]] des [[Astéracées]] ( ou [[Composées]]), à [[fleur]]s [[jaune]]s et [[brun]]es.{{cf|Coreopsis}}
#* {{exemple | lang=fr
#*''[…] car, autour de ces autres présents du jardin qu’étaient les poires, les œufs battus à la neige, montaient de hautes tiges de vipérines, d’œillets, de roses et de '''coréopsis''' entre lesquels on voyait, comme entre des pieux indicateurs et fleuris, se déplacer, par le vitrage de la fenêtre, les bateaux du large.'' {{source|[[w:Marcel Proust|Marcel Proust]], ''Sodome et Gomorrhe'', in ''À la recherche du temps perdu'', t. III, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1988, p. 391}}
| […] car, autour de ces autres présents du jardin qu’étaient les poires, les œufs battus à la neige, montaient de hautes tiges de vipérines, d’œillets, de roses et de '''coréopsis''' entre lesquels on voyait, comme entre des pieux indicateurs et fleuris, se déplacer, par le vitrage de la fenêtre, les bateaux du large.
| source={{w|Marcel Proust}}, ''Sodome et Gomorrhe'', in ''À la recherche du temps perdu'', t. III, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1988, p. 391}}


==== {{S|traductions}} ====
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|plante}}
{{trad-début|plante}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|coreopsis}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|coreopsis}}
* {{T|zh}} : {{trad-|zh|金鸡菊属|tr=jīnjījú shǔ|tradi=金雞菊屬}}, {{trad-|zh|金鸡菊|tr=jīnjījú|tradi=金雞菊}}
* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|coriopsisse}}
* {{T|pcd}} : {{trad|pcd|coriopsisse}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|кореопсис|m}}
* {{T|vi}} : {{trad+|vi|phòng}}, {{trad-|vi|Chi Cúc duyên}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}


Ligne 22 : Ligne 27 :
*{{Import:DAF8}}
*{{Import:DAF8}}
*{{RÉF}} {{R:TLFi}}
*{{RÉF}} {{R:TLFi}}

{{clé de tri|coreopsis}}

Dernière version du 21 mai 2024 à 13:33

(1805) Tout d'abord francisé[1] en coréopse dans la traduction du terme latin coreopsis créé par Linné, dans son Systema vegetabilium, mot composé du grec κόρις, kóris (« punaise ») et όψις, ópsis (« apparence »), en raison de la forme des semences.
Invariable
coréopsis
\kɔ.ʁe.ɔp.sis\
Graines de coréopsis.

coréopsis \kɔ.ʁe.ɔp.sis\ masculin

  1. (Botanique) Plante d’ornement, de la famille des Astéracées ( ou Composées), à fleurs jaunes et brunes.→ voir Coreopsis
    • […] car, autour de ces autres présents du jardin qu’étaient les poires, les œufs battus à la neige, montaient de hautes tiges de vipérines, d’œillets, de roses et de coréopsis entre lesquels on voyait, comme entre des pieux indicateurs et fleuris, se déplacer, par le vitrage de la fenêtre, les bateaux du large. — (Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe, in À la recherche du temps perdu, t. III, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1988, p. 391)

Références

[modifier le wikicode]