« πρό » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Initialisation de la page - grec ancien |
m Remplacement du modèle pron par le modèle pron-recons pour les langues mortes, remplacement: {{pron||grc}} → {{pron-recons||grc}} (2) |
||
(26 versions intermédiaires par 13 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{ |
== {{langue|grc}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: Apparenté au latin ''{{lien|pro|la}}'' (« devant »), ''{{lien|prae|la}}'' (« devant »), de l’{{étyl|indo-européen commun|grc}} {{recons|lang-mot-vedette=grc|per-}}{{R|Pokorny}} (« devant, au-delà »), d’où le mot albanais ''para''. |
|||
=== {{S|préposition|grc}} === |
|||
{{-étym-}} |
|||
{{polytonique|'''πρό'''|pró}} {{pron-recons||grc}} {{usage}} suivi du génitif. |
|||
: {{ébauche-étym|grc}} |
|||
⚫ | |||
#*'''πρὸ''' τῶν ποδῶν, devant ses pieds, devant lui {{source|{{w|Platon}}, ''{{ws|Ίων (Πλάτων)|Ion|lang=el}}''}} |
|||
## [[pour#fr|Pour]] la défense de, pour (proprement en se plaçant devant). |
|||
## De [[préférence]] à. |
|||
## {{term|Par suite}} Au lieu de, à la place de. |
|||
## Pour, à cause de, par [[suite]] de. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
#*'''πρὸ''' [[καταβολή#grc|καταβολῆς]] κόσμου {{source|Nouveau Testament, {{ws|Πέτρου Α'|Première épître de Pierre|lang=el}}}} |
|||
#*:avant la création du monde. |
|||
## {{term|En composition}} En avant |
|||
## {{term|Par suite}} Vers, en inclinant vers, au dehors, pour la défense de, en [[faveur]] de, de préférence à, plutôt que. |
|||
##* {{exemple|lang=grc}} |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
{{-adv-|grc|προ}} |
|||
* {{lien|πρηνής|grc|sens=penché en avant}} |
|||
⚫ | |||
* {{lien|πρόμος|grc|sens=premier}} |
|||
⚫ | |||
* {{lien|πρός|grc|sens=}}, {{lien|προτί|grc|sens=}} |
|||
⚫ | |||
* {{lien|πρῶτος|grc|sens=premier}}, {{lien|πρότερος|grc|sens=antérieur}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
=== {{S|adverbe|grc}} === |
|||
{{polytonique|'''πρό'''|pró}} {{pron-recons||grc}} |
|||
# {{term|Idée de lieu}} [[devant|Devant]]. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
# {{term|Idée de temps}} [[auparavant|Auparavant]], d’abord, avant. |
|||
## Antérieurement, primitivement. |
## Antérieurement, primitivement. |
||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
{{-réf-}} |
|||
* {{lien|ἀποπρό|grc}} |
|||
⚫ | |||
* {{lien|διαπρό|grc}} |
|||
{{CLEFDETRI:προ}} |
|||
* {{lien|ἐπιπρό|grc}} |
|||
* {{lien|περιπρό|grc}} |
|||
* {{lien|προπρό|grc}} |
|||
==== {{S|dérivés autres langues}} ==== |
|||
* {{L|el}} : {{lien|προ|el}} |
|||
=== {{S|anagrammes}} === |
|||
* {{lien|πόρ|grc}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
⚫ | |||
* {{R:Liddell}} |
|||
{{Références}} |
Dernière version du 27 décembre 2023 à 20:41
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté au latin pro (« devant »), prae (« devant »), de l’indo-européen commun *per-[1] (« devant, au-delà »), d’où le mot albanais para.
Préposition
[modifier le wikicode]πρό, pró *\Prononciation ?\ Note d’usage : suivi du génitif.
- (Idée de lieu) Devant.
- Pour la défense de, pour (proprement en se plaçant devant).
- De préférence à.
- (Par suite) Au lieu de, à la place de.
- Pour, à cause de, par suite de.
- πρὸ φόϐοιο
- (Idée de temps) Avant.
- πρὸ καταβολῆς κόσμου — (Nouveau Testament, Première épître de Pierre)
- avant la création du monde.
- (En composition) En avant
- (Par suite) Vers, en inclinant vers, au dehors, pour la défense de, en faveur de, de préférence à, plutôt que.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- πρὸ καταβολῆς κόσμου — (Nouveau Testament, Première épître de Pierre)
Dérivés
[modifier le wikicode]- πρηνής (« penché en avant »)
- πρόμος (« premier »)
- πρός, προτί
- πρῶτος (« premier »), πρότερος (« antérieur »)
Adverbe
[modifier le wikicode]πρό, pró *\Prononciation ?\
- (Idée de lieu) Devant.
- (Idée de temps) Auparavant, d’abord, avant.
- Antérieurement, primitivement.
Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Grec : προ
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « πρό », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage