« Darla dirladada » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
Ntirlanta |
||
(21 versions intermédiaires par 12 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
}} |
}} |
||
'''''Darla dirladada''''' ( |
'''''Darla dirladada''''' (en {{lang-el|Ντιρλαντά}}, ''Ntirlantá'') est une ancienne mélodie du [[folklore grec]], plus précisément [[Kalymnos|kalymniote]]. Cet air, dont il semble exister de multiples versions et variantes, aurait été chanté par les [[Pêche sous-marine|pêcheurs]] d'[[Porifera|éponges]] en remontant de leur plongée, pour vérifier qu'ils n'étaient pas victimes d'[[accident de décompression]]<ref>{{Lien web |langue=en-US |titre=Most Famous Greek Song Worldwide Penned by Sponge-Diver (video) |url=https://greekreporter.com/2017/07/12/most-famous-greek-song-worldwide-penned-by-sponge-diver-video/ |site=GreekReporter.com |date=2017-07-12 |consulté le=2021-05-30}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web |titre=Diaspora Grecque - News |url=http://diaspora-grecque.com/modules/altern8news/article.php?storyid=3773 |site=diaspora-grecque.com |consulté le=2021-05-30}}</ref>. |
||
En 1965, la mélodie est enregistrée sur disque par Pantelis Ginis<ref>{{lien web |titre=ΓΚΙΝΗΣ ΠΑΝΤΕΛΗΣ ΑΓΑΝΤΑ ΓΙΑΛΕΣΑ |url=https://www.youtube.com/watch?v=jx1bxDflAtc |format=vidéo |site=[[YouTube]] |consulté le=13-10-2020}}.</ref>, où cette lancinante mélopée conserve encore ses caractéristiques fondamentales de [[chant de travail]], puis une autre adaptation de la mélodie, toujours interprétée en grec, par {{Lien |langue=el |trad=Διονύσης Σαββόπουλος |fr=Διονύσης Σαββόπουλος |texte= Dionysis Savvopoulos}}, dans un style plus moderne, mais qui reste traditionnel et folklorique<ref>{{lien web |titre=Διονύσης Σαββόπουλος - Ντιρλαντά - Official Audio Release |url=https://www.youtube.com/watch?v=ZEAh9sM4TdY |format=vidéo |site=[[YouTube]] |consulté le=13-10-2020}}.</ref> paraît chez Polydor/Lyra fin 1969 sous le titre ''Dirlanda''. Ce [[45 tours]] connaît un succès modéré en France avant d'être repris quelques mois plus tard par [[Dalida]], avec un texte en français du [[parolier]] [[Boris Bergman]]<ref>{{lien web |auteur1= Pauline Darvey |titre=Boris Bergman : "Dalida avait compris que 'Darla dirladada' parlait de suicide" |url=https://www.europe1.fr/culture/boris-bergman-dalida-avait-compris-que-darla-dirladada-parlait-de-suicide-3698654 |site=europe1.fr |date=01-07-2018 |consulté le=13-10-2020}}.</ref>, alors que le compositeur [[Jean Musy]] travaille sur la mélodie. Devenu succès populaire en France, le simple y atteint la septième place des ventes en septembre<ref>{{lien web |titre=TOP Hebdo |url=http://www.top-france.fr/html/hebdo/cadre.htm |site=top-france.fr |consulté le=11-04-2023}}.</ref> et est la 48{{e}} meilleure vente de l'année 1970<ref>[http://top.france.free.fr/html/annuel/1970.htm Meilleures ventes de l'année 1970]</ref>. La chanson devient un des [[Tube (musique)|tubes]] incontournables de la chanteuse en ce début de [[Années 1970 (musique)|décennie]]. |
|||
⚫ | Dans la version française, en écoutant l'air gai de la chanson, on peut ne pas prendre garde à la tristesse des paroles, contant l'histoire d'une femme abandonnée et forte, qui est pourtant tentée par la mort ({{Citation|Je n'ai qu'une enfant c'est ma terre, je n'ai qu'une amie la rivière, elle fait darla dirladada, court le furet file la vague, je vivrai dans un monde d'algues, et j'aurai l'océan pour |
||
⚫ | Dans la version française, en écoutant l'air gai de la chanson, on peut ne pas prendre garde à la tristesse des paroles, contant l'histoire d'une femme abandonnée et forte, qui est pourtant tentée par la mort ({{Citation|Je n'ai qu'une enfant c'est ma terre, je n'ai qu'une amie la rivière, elle fait darla dirladada, court le furet file la vague, je vivrai dans un monde d'algues, et j'aurai l'océan pour toi.}}). En 2016, dans une interview accordée à Patrick Simonin sur [[TV5 Monde]], le parolier de la version en français de la chanson, [[Boris Bergman]], révèle qu'il s'agit d'un texte sur le suicide<ref>{{Lien web|nom1=linvite|titre=Boris BERGMAN : "Ma vie avec Bashung et les autres"|url=https://www.youtube.com/watch?v=KzLEgdmMtcI|date=2016-09-10|consulté le=2017-07-16}}</ref>. |
||
Dalida enregistre également des versions en [[italien]] et en [[allemand]] de la chanson, qui est commercialisée en italien couplée avec ''Arlecchino''. |
Dalida enregistre également des versions en [[italien]] et en [[allemand]] de la chanson, qui est commercialisée en italien couplée avec ''Arlecchino''. |
||
== Reprises == |
== Reprises == |
||
Il existe également une version chantée par Peter Lelasseux, directeur artistique de [[Polydor]] à l'époque, et sortie également en 1970<ref>Bide et Musique, http://www.bide-et-musique.com/artist/1796.html</ref>. |
Il existe également une version chantée par Peter Lelasseux, directeur artistique de [[Polydor]] à l'époque, et sortie également en 1970<ref>Bide et Musique, http://www.bide-et-musique.com/artist/1796.html</ref>. En [[1978 au cinéma|1978]], la chanson est reprise dans le film de [[Patrice Leconte]] ''[[Les Bronzés]]'', avec des paroles modifiées en {{Citation|Viens nous voir à Galaswinda, darla dirladada / Y a du soleil et des nanas, darla dirladada / On va s'en fourrer jusque-là, darla dirladada / Pousse la banane et mouds l'kawa / Tous les soirs on f'ra la java, darla dirladada / En hurlant "Agadaouba !", darla dirladada (bis)}}<ref>{{Lien web |titre=Darla dirladada (Les Bronzés) par Le Splendid |url=https://www.bide-et-musique.com/song/1117.html |site=www.bide-et-musique.com |consulté le=2020-12-28}}</ref>. Cette version connaît un regain de popularité auprès du grand public et dans les [[Club Méditerranée|club Med]] au cours de l'année 1993, quand elle est reprise, avec des paroles légèrement modifiées, par le groupe G.O. CUL-TURE<ref>French certifications [http://www.disqueenfrance.com/fr/monopage.xml?id=259165&year=1994&type=7 Disqueenfrance.com]</ref>{{,}}<ref>Darla Dirladada par Les G.O. Cul-Ture sur YouTube. Label : Dance Street. Référence : DST 1166-12. [https://www.youtube.com/watch?v=a_O_tD5GYDQ].</ref> composé de Benoît Marissal, Bruno Van Garsse, Freddy Nyiri, Jacky Meurisse et Michel Nachtergaele. |
||
En 2001, la chanson est également reprise en bande sonore du film ''[[C'est la vie (film, 2001)|C'est la vie]]'' de [[Jean-Pierre Améris]] avec [[Jacques Dutronc]] et [[Sandrine Bonnaire]] (<small>source : [[Générique (œuvre)|générique]]</small>). |
En 2001, la chanson est également reprise en bande sonore du film ''[[C'est la vie (film, 2001)|C'est la vie]]'' de [[Jean-Pierre Améris]] avec [[Jacques Dutronc]] et [[Sandrine Bonnaire]] (<small>source : [[Générique (œuvre)|générique]]</small>). |
||
Ligne 42 : | Ligne 44 : | ||
|- |
|- |
||
|{{France}} (CIDD) |
|{{France}} (CIDD) |
||
| style="text-align:center" |11<ref>http://artisteschartsventes.blogspot.com/p/france-cidd-1970.html</ref> |
| style="text-align:center" |11<ref>{{lien web |titre=Charts ventes disques top 20 : france : ( c.i.d.d ) 1970<!-- Vérifiez ce titre --> |url=https://archive.wikiwix.com/cache/19981130000000/http://artisteschartsventes.blogspot.com/p/france-cidd-1970.html |site=artisteschartsventes.blogspot.com via [[Wikiwix]] |consulté le=04-10-2023}}.</ref> |
||
|- |
|- |
||
|{{Québec}} |
|{{Québec}} |
||
Ligne 67 : | Ligne 69 : | ||
{{Palette Dalida}} |
{{Palette Dalida}} |
||
{{Portail|Dalida|années 1970|chanson}} |
{{Portail|Dalida|années 1970|chanson|Grèce}} |
||
[[Catégorie:Chanson interprétée par Dalida]] |
[[Catégorie:Chanson interprétée par Dalida]] |
Dernière version du 29 avril 2024 à 05:27
Face B | Diable de temps |
---|---|
Sortie | 1970 |
Enregistré |
1970 |
Genre | variété française |
Format | 45 tours |
Auteur | Boris Bergman (paroles de la version en français) |
Compositeur | Jean Musy (adaptation, d'après une mélodie du folklore grec) |
Producteur | IS Orlando |
Label | Sonopresse |
Singles de Dalida
Darla dirladada (en grec moderne : Ντιρλαντά, Ntirlantá) est une ancienne mélodie du folklore grec, plus précisément kalymniote. Cet air, dont il semble exister de multiples versions et variantes, aurait été chanté par les pêcheurs d'éponges en remontant de leur plongée, pour vérifier qu'ils n'étaient pas victimes d'accident de décompression[1],[2].
En 1965, la mélodie est enregistrée sur disque par Pantelis Ginis[3], où cette lancinante mélopée conserve encore ses caractéristiques fondamentales de chant de travail, puis une autre adaptation de la mélodie, toujours interprétée en grec, par Dionysis Savvopoulos (el), dans un style plus moderne, mais qui reste traditionnel et folklorique[4] paraît chez Polydor/Lyra fin 1969 sous le titre Dirlanda. Ce 45 tours connaît un succès modéré en France avant d'être repris quelques mois plus tard par Dalida, avec un texte en français du parolier Boris Bergman[5], alors que le compositeur Jean Musy travaille sur la mélodie. Devenu succès populaire en France, le simple y atteint la septième place des ventes en septembre[6] et est la 48e meilleure vente de l'année 1970[7]. La chanson devient un des tubes incontournables de la chanteuse en ce début de décennie.
Dans la version française, en écoutant l'air gai de la chanson, on peut ne pas prendre garde à la tristesse des paroles, contant l'histoire d'une femme abandonnée et forte, qui est pourtant tentée par la mort (« Je n'ai qu'une enfant c'est ma terre, je n'ai qu'une amie la rivière, elle fait darla dirladada, court le furet file la vague, je vivrai dans un monde d'algues, et j'aurai l'océan pour toi. »). En 2016, dans une interview accordée à Patrick Simonin sur TV5 Monde, le parolier de la version en français de la chanson, Boris Bergman, révèle qu'il s'agit d'un texte sur le suicide[8].
Dalida enregistre également des versions en italien et en allemand de la chanson, qui est commercialisée en italien couplée avec Arlecchino.
Reprises
[modifier | modifier le code]Il existe également une version chantée par Peter Lelasseux, directeur artistique de Polydor à l'époque, et sortie également en 1970[9]. En 1978, la chanson est reprise dans le film de Patrice Leconte Les Bronzés, avec des paroles modifiées en « Viens nous voir à Galaswinda, darla dirladada / Y a du soleil et des nanas, darla dirladada / On va s'en fourrer jusque-là, darla dirladada / Pousse la banane et mouds l'kawa / Tous les soirs on f'ra la java, darla dirladada / En hurlant "Agadaouba !", darla dirladada (bis) »[10]. Cette version connaît un regain de popularité auprès du grand public et dans les club Med au cours de l'année 1993, quand elle est reprise, avec des paroles légèrement modifiées, par le groupe G.O. CUL-TURE[11],[12] composé de Benoît Marissal, Bruno Van Garsse, Freddy Nyiri, Jacky Meurisse et Michel Nachtergaele.
En 2001, la chanson est également reprise en bande sonore du film C'est la vie de Jean-Pierre Améris avec Jacques Dutronc et Sandrine Bonnaire (source : générique).
Classement hebdomadaire
[modifier | modifier le code]Pays ou Région | Meilleure
position |
---|---|
France (SNEP) | 7 |
France (CIDD) | 11[13] |
Québec | 16[14] |
Italie | 47[15] |
Wallonie (Ultratop) | 13 |
Liste des pistes
[modifier | modifier le code]7" single :
- Darla dirladada — 3:15
- Diable de temps — 2:30
7" maxi - 1993 release :
- Darla dirladada (disco 93 mix) — 6:55
- Darla dirladada (sirtaki mix) — 4:04
Notes et références
[modifier | modifier le code]- (en-US) « Most Famous Greek Song Worldwide Penned by Sponge-Diver (video) », sur GreekReporter.com, (consulté le )
- « Diaspora Grecque - News », sur diaspora-grecque.com (consulté le )
- « ΓΚΙΝΗΣ ΠΑΝΤΕΛΗΣ ΑΓΑΝΤΑ ΓΙΑΛΕΣΑ » [vidéo], sur YouTube (consulté le ).
- « Διονύσης Σαββόπουλος - Ντιρλαντά - Official Audio Release » [vidéo], sur YouTube (consulté le ).
- Pauline Darvey, « Boris Bergman : "Dalida avait compris que 'Darla dirladada' parlait de suicide" », sur europe1.fr, (consulté le ).
- « TOP Hebdo », sur top-france.fr (consulté le ).
- Meilleures ventes de l'année 1970
- linvite, « Boris BERGMAN : "Ma vie avec Bashung et les autres" », (consulté le )
- Bide et Musique, http://www.bide-et-musique.com/artist/1796.html
- « Darla dirladada (Les Bronzés) par Le Splendid », sur www.bide-et-musique.com (consulté le )
- French certifications Disqueenfrance.com
- Darla Dirladada par Les G.O. Cul-Ture sur YouTube. Label : Dance Street. Référence : DST 1166-12. [1].
- « Charts ventes disques top 20 : france : ( c.i.d.d ) 1970 », sur artisteschartsventes.blogspot.com via Wikiwix (consulté le ).
- http://bibnum2.banq.qc.ca/bna/palmares/2010-Franco/Franco-Compilation_succes_ordre_alpha_interpretes.pdf
- « Hit Parade Italia - Indice per Anno: 1970 », sur www.hitparadeitalia.it (consulté le )