dehors
Étymologie
modifier- De l’adverbe latin deforis.
Adverbe
modifierInvariable |
---|
dehors \də.ɔʁ\ |
dehors \də.ɔʁ\ invariable
- À l’extérieur.
Va jouer dehors.
- (En particulier) (Marine) En pleine mer, au large.
La mer est grosse dehors.
- (Sport) Hors des limites.
Antonymes
modifierÀ l’extérieur (1) :
Au large (2) :
Dérivés
modifier- au-dehors
- bout-dehors
- en dehors de
- enfermer dehors
- hale-dehors
- mettre dehors (sortir du port, de la rade)
- mettre le nez dehors
- sortir dehors
- sous des dehors
- toutes griffes dehors
- toutes voiles dehors (toutes les voiles étant déployées)
Traductions
modifierTraductions à trier
- Allemand : äußerlich (de), draußen (de)
- Ancien français : despuer (*)
- Anglais : outside (en), abroad (en), without (en), out (en)
- Vieil anglais : butan (ang), buton (ang)
- Arabe marocain : الخارج (*)
- Azéri : bayırda (az)
- Basque : kanpo (eu)
- Bulgare : навън (bg), навънка (bg)
- Catalan : fora (ca)
- Chinois : 外面 (zh) wàimiàn
- Corse : fora (co)
- Croate : van (hr), vani (hr)
- Damar de l’Est : laˈher (*)
- Danois : udenfor (da), ude (da)
- Espagnol : fuera (es)
- Espéranto : ekstere (eo)
- Finnois : pois (fi)
- Frison : bûten (fy)
- Galicien : fóra (gl)
- Gallo : dehô (*), déhô (*)
- Gallois : allan (cy)
- Géorgien : გარეთ (ka) garet'
- Grec : έξω (el) éẍw
- Hébreu : הָחוּצָה (he)
- Islandais : utan (is), úti (is)
- Italien : fuori (it), foras (it)
- Jargon chinook : klahanie (*)
- Kurde : derve (ku)
- Lacandon : ich tankab (*), tankab (*)
- Langue des signes française : dehors
- Métchif : dahor (*)
- Néerlandais : buiten (nl), daarbuiten (nl), uiterlijk (nl)
- Norvégien : utenfor (no)
- Nǀu : kamaku (*)
- Occitan : defòra (oc), fòra (oc)
- Paiute du Nord : hunnakwa (*)
- Papiamento : pafó (*), pafór (*), pafor (*)
- Polonais : na zewnątrz (pl)
- Portugais : fora (pt), de fora (pt), lá fora (pt)
- Roumain : afară (ro)
- Same du Nord : olggos (*)
- Shingazidja : pvondze (*)
- Sicilien : fora (scn), fuora (scn)
- Suédois : ute (sv)
- Swahili : nje (sw)
- Tourangeau : diore (*), guiore (*)
- Vietnamien : ngoài (vi)
- Zoulou : phandle (zu)
Préposition
modifierdehors \də.ɔʁ\
- (Désuet) À l’extérieur de.
Nom commun
modifierInvariable |
---|
dehors \də.ɔʁ\ |
dehors \də.ɔʁ\ masculin invariable
- Partie extérieure d’une chose.
Le jour était ensoleillé, de telle sorte qu’après cette lumière éclatante du dehors, sa chambre, au rez-de-chaussée, me paraissait tout à fait noire.
— (Vladimir Debagori-Mokrievitch, « Souvenirs sur Bakounine », traduits par Marie Stromberg, La Revue blanche, 1895)Fatigué du vacarme des réjouissances qui battaient leur plein au château, Sir Trystan Delanyea déambulait sur le chemin de ronde du rempart en humant à pleins poumons l'air frais du dehors.
— (Margaret Moore, Le baiser du guerrier, traduit de l’anglais, éditions Harlequin, collection « Les Historiques », 2007, chapitre 1)Cette maison paraît belle par le dehors.
- (En particulier) (Au pluriel) Les avenues, avant-cour, parc, etc., qui dépendent d’un château, d’une maison.
- (Architecture, Militaire) (Au pluriel) Les fortifications extérieures, les ouvrages détachés d’une place forte.
Ce donjon est d’ailleurs remarquablement planté pour commander les dehors du côté de la langue de terre par où l’on peut approcher du fossé de plain-pied ; ses angles viennent toucher les remparts de l’enceinte, ne laissent ainsi qu’une circulation très-étroite sur le chemin de ronde et dominent le fond du fossé.
— (Eugène Viollet-le-Duc, Dictionnaire raisonné de l’architecture française du XIe au XVIe siècle, 1854-1868)
- (Par extension) Apparence. Note d’usage : souvent employé au pluriel.
[…] le marquis d’Aiglemont finit par se persuader à lui-même qu’il était un des hommes les plus remarquables de la cour où, grâce à ses dehors, il sut plaire […].
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)C’est le troisième arrière-faix des impuretés du dix-huitième siècle, apparaissant en celui-ci sous les graves dehors d’une philosophie, d’une politique, d’une littérature […].
— (Hippolyte Castille, Le Prince de Talleyrand, 1857)Comme homme, il manquait de dehors, d’où l’on a conclu qu’il était grossier.
— (Eugène Fromentin, Les maîtres d’autrefois, Hollande, XVI ; Manz éditeur, Vienne, s. d., page 334)Moi, qui n’ai rien que mon génie, et qui suis absolument dépourvu de dehors, comme ils disent ; absolument dépourvu de brillant, et sans conversation, et sans talent de société, et presque sans intelligence après tout !
— (Valery Larbaud, Fermina Márquez, 1911, réédition Le Livre de Poche, pages 180-181)Le Chartrain est cupide, apathique et salace, répliqua l’abbé Plomb ; cupide surtout, car la passion du lucre est ici, sous des dehors inertes, féroce.
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)Kinkin, vers la quarantaine, était un gaillard de taille moyenne qui dissimulait sous des dehors chétifs et une allure pataude une force herculéenne et une agilité de singe.
— (Louis Pergaud, « L’Évasion de Kinkin », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Et quand on voit que ça ne suffit pas, on va passer à la vitesse supérieure — le garrot se resserre — et on le nomme au fond de la Tunisie, qui était une colonie française à l’époque, avec un fort détachement militaire, et – perversité de perversité – sous des dehors purement administratifs de mutation, de mouvement des hommes, on va dire : « Il faut que le colonel Picquart, en tant que spécialiste des services secrets, aille voir dans le sud tunisien ce qui se passe »… en sachant très bien que des rebelles à l’autorité française, des Tunisiens, faisaient la guerrilla avec les troupes coloniales françaises… et on l’envoie là-bas en espérant qu’une balle perdue l’atteindra.
— (Christian Vigouroux, L’Ombre d’un doute : Le Dossier secret de l’affaire Dreyfus, réalisé par Alexandra Ranz et Jean-Christophe de Reviere, présenté par Franck Ferrand, France 3, 4 mai 2015)
- (Patinage) Déplacement en courbe sur le pied intérieur à celle-ci.
Synonymes
modifierAntonymes
modifierDérivés
modifier- du dehors (qui est du côté du mur; par opposition à : qui est du côté de l’intérieur du manège, en parlant du corps du cavalier)
Traductions
modifierPartie extérieure d’une chose
Fortifications extérieures d’une place forte
- Allemand : Außenanlagen (de) (pluriel)
- Croate : vanjska utvrda (hr)
Prononciation
modifier- La prononciation \də.ɔʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɔʁ\.
- \də.ɔʁ\
- Suisse (canton du Valais) : écouter « dehors [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dehors [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dehors [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « dehors [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « dehors [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « dehors [Prononciation ?] »
- Nouveau-Brunswick (Canada) : écouter « dehors [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « dehors [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « dehors [dø.ɔʁɑ] »
- Somain (France) : écouter « dehors [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- « dehors », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.