« tâche » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
 
(30 versions intermédiaires par 18 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 :
{{voir|/tache|taché|tâché}}
 
== {{langue|fr}} ==
Ligne 6 :
 
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-rég|tɑʃ|pron2=taʃ}}
'''tâche''' {{pron|tɑʃ|taʃ|fr}} {{f}}
# [[travail|Travail]] [[donner|donné]] à [[accomplir]].
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''Oui, madame, mais Jasper Hobson n’a jamais reculé devant une '''tâche''' à accomplir, si rude qu’elle pût être.'' {{source|{{w|Jules Verne}}, ''Le Pays des fourrures'' -1873}}
#* ''[…]; les hommes interrompaient alors leur '''tâche''' pour l’écouter, jusqu’à ce qu’ils s’aperçussent que le regard de ses yeux bleus était fixe […].'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|249}}}}
| source={{w|Jules Verne}}, ''Le Pays des fourrures'' -1873}}
#* ''[…], j’avais près de cent brasses de chaîne et mon ancre à ramener à bord, une '''tâche''' énorme pour un homme seul qui me prit près de quatre heures et demie, […].'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'' ; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}}
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Eh! bien, ne reculant devant aucune '''tâche''' si fastidieuse fût-elle, ils pourvoiront, d’eux-mêmes, à la diffusion de ces ouvrages, en s’en faisant les traducteurs.'' {{source|{{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}}
#* | ''[…]; les hommes interrompaient alors leur '''tâche''' pour l’écouter, jusqu’à ce qu’ils s’aperçussent que le regard de ses yeux bleus était fixe […].'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|249}}}}
#* ''Les ouvriers occupés à la fouille et à l’extraction des ''coquins bruts'', travaillent à la '''tâche''' ; on les paye à raison de 33 centimes le mètre cube de minerai extrait. Les bons ouvriers gagnent 3 fr 50 par jour. ''{{source|{{w|Jean-Augustin Barral}}, ''Phosphate de chaux des Ardennes'', dans le ''Journal d’agriculture pratique'', 27{{e}} année, 1863, tome 2, 29 octobre, p. 422}}
| source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|249}}}}
#* ''On dit bien souvent que les bons développeurs sont feignants. En effet, ils cherchent systématiquement à réaliser toute '''tâche''' en déployant le moins d’effort possible.'' {{source|Louis-Guillaume Morand & ‎Thomas Garcia, ''Windows 7 avancé'', 2{{e}} édition, Éditions Eyrolles, 2011, p. 327}}
#* {{exemple | lang=fr
# {{spécialement}} {{info|fr}} [[processus|Processus]].
#* | ''[…], j’avais près de cent brasses de chaîne et mon ancre à ramener à bord, une '''tâche''' énorme pour un homme seul qui me prit près de quatre heures et demie, […].'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'' ; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}}
| source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'' ; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}}
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''Eh! bien, ne reculant devant aucune '''tâche''' si fastidieuse fût-elle, ils pourvoiront, d’eux-mêmes, à la diffusion de ces ouvrages, en s’en faisant les traducteurs.'' {{source|{{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}}
| source={{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}}
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''Les ouvriers occupés à la fouille et à l’extraction des ''coquins bruts'', travaillent à la '''tâche''' ; on les paye à raison de 33 centimes le mètre cube de minerai extrait. Les bons ouvriers gagnent 3 fr 50 par jour. ''{{source|{{w|Jean-Augustin Barral}}, ''Phosphate de chaux des Ardennes'', dans le ''Journal d’agriculture pratique'', 27{{e}} année, 1863, tome 2, 29 octobre, p. 422}}
| source={{w|Jean-Augustin Barral}}, ''Phosphate de chaux des Ardennes'', dans le ''Journal d’agriculture pratique'', 27{{e}} année, 1863, tome 2, 29 octobre, p. 422}}
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''On dit bien souvent que les bons développeurs sont feignants. En effet, ils cherchent systématiquement à réaliser toute '''tâche''' en déployant le moins d’effort possible.'' {{source|Louis-Guillaume Morand & ‎Thomas Garcia, ''Windows 7 avancé'', 2{{e}} édition, Éditions Eyrolles, 2011, p. 327}}
| source=Louis-Guillaume Morand & ‎Thomas Garcia, ''Windows 7 avancé'', {{2e|édition}}, Éditions Eyrolles, 2011, p. 327}}
# {{spécialement}} {{infolexique|informatique|fr}} [[processus|Processus]].
 
==== {{S|synonymes}} ====
; Travail à réaliser (1)
;(1)
* [[mission]]
* [[travail]]
; Processus informatique (2)
;(2)
* [[processus]]
 
Ligne 35 ⟶ 47 :
* [[à tue-tâche]]
* [[barre des tâches]]
* [[dur à la tâche]]
* [[prendre à la tâche]]
* [[prendre à tâche]]
Ligne 46 ⟶ 59 :
* [[travail à la tâche]] (travail payé selon la production réalisée et non suivant le temps consacré)
{{)}}
 
==== {{S|vocabulaire}} ====
* {{Thésaurus|fr|tâche}}
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|Mission|1}}
* {{T|af}} : {{trad-|af|taak}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Arbeit}}, {{trad+|de|Aufgabe}}, {{trad+|de|Pensum}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|task}}, {{trad+|en|job}}, {{trad+|en|chore}}, {{trad+|en|stint}}, {{trad+|en|assignment}}, {{trad+|en|responsability}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|tasca}}
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|zadatak}}
* {{T|da}} : {{trad-|da|opgave}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|tarea}}, {{trad+|es|quehacer|m}}
* {{T|eo}} : {{trad-+|eo|tasko}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|compito}}, {{trad+|it|incarico}}
* {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰤᰩᰭ}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|karwei}}, {{trad+|nl|klus}}, {{trad+|nl|opgave}}, {{trad+|nl|taak}}, {{trad+|nl|opgaaf}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|praca}}
{{trad-fin}}
 
{{trad-début|Processus informatique en exécution|2}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Prozess|m}}, {{trad-|de|Task|f}}, {{trad-|de|Programminstanz|f}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|task}}, {{trad+|en|process}}
* {{T|bg}} : {{trad+|bg|процес|m}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|proceso|m}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|processo|m}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|proces|n}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|proces|mi}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|processo|m}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|процесс|mi}}
* {{T|sl}} : {{trad-|sl|proces|mi}}
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|proces|mi}}
* {{T|uk}} : {{trad+|uk|процес|mi}}
{{trad-fin}}
 
===== {{S|traductions à trier}} =====
* {{T|af}} : {{trad-+|af|taak}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|tasca}}
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|zadatak}}
* {{T|fo}} : {{trad-|fo|verkevni}}, {{trad-|fo|fyrisetningur}}, {{trad-|fo|treyt}}
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|tehtävä}}, {{trad-|fi|tehtäväksianto}}
Ligne 62 ⟶ 100 :
* {{T|io}} : {{trad+|io|tasko}}
* {{T|id}} : {{trad+|id|tugas}}
* {{T|itkzg}} : {{trad+|itkzg|compito仕事}}, {{trad|kzg|しぐとぅ}}
* {{T|nlokn}} : {{trad+|nlokn|karwei仕事}}, {{trad+|nlokn|klus}}, {{trad+|nl|opgave}}, {{trad+|nl|taak}}, {{trad+|nl|opgaafしぐとぅ}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|praca}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|carga}}, {{trad-|pt|empreitada}}, {{trad+|pt|tarefa}}, {{trad+|pt|gravame}}, {{trad+|pt|encargo}}, {{trad+|pt|incumbência}}
* {{T|se}} : {{trad--|se|gohčus}}
* {{T|zdjsg}} : {{trad--|zdjsg|hazikwa}}
* {{T|svzdj}} : {{trad+|svzdj|uppgift}} {{chazi}}
* {{T|cssv}} : {{trad+|cssv|úkol}} {{muppgift|c}}
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|úkol|m}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|verbe|fr|flexion}} ===
{{fr-verbe-flexion|tâcher|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}}
'''tâche''' {{pron|tɑʃ|taʃ|fr}}
# ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[tâcher]].
# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[tâcher]].
#* {{exemple | lang=fr
| Son homme la secoue tant qu’il peut pour la désévanouir, lui fait gli-gli dans le cou, et, une fois revenue et ravigotée avec un verre de Saint-Genis, '''tâche''' de l’arraisonner.
| source=Société des Amis de Guignol, ''Almanach'', 1926, page 78}}
# ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[tâcher]].
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[tâcher]].
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[tâcher]].
#* {{exemple|lang=fr
| '''Tâche''' d’en savoir le plus que tu pourras sur les tribus et reviens m’en informer.
| source={{w|Jean-Christophe Rufin}}, ''Rouge Brésil'', Gallimard, 2001}}
 
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron-rimes|taʃ|fr}}
* {{pron-rimes|tɑʃ|fr}}
* {{pron|tɑʃ|fr}} {{term|Accents avec distinction /a/~/ɑ/}} {{pron|tɑʃ|fr}}
* {{pron|taʃ|fr}} {{term|Accents sans distinction /a/~/ɑ/}}
** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|yn taʃ|audio=Fr-tâche.ogg|titre=une tâche}}
** {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|tʰaʃ|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-tâche.wav}}
* {{term|Accents avec distinction /a/~/ɑ/}} {{pron|tɑʃ|fr}}
** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|taːʃ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-tâche.wav}}
** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|taʃ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-tâche.wav}}
** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|taʃ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-tâche.wav}}
** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|taʃ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-tâche.wav}}
** {{écouter|lang=fr||taʃ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-tâche.wav}}
** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|taʃ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-tâche.wav}}
** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|tɑʃ|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tâche.wav}}
* Français méridional : {{pron|ˈta.ʃə|fr}}
* Canada : {{pron|tɑʃ|fr}}
** {{écouter|lang=fr|FranceCanada (MuntzenheimChicoutimi)|täːʃ|audio=LL-Q150 (fra)-0x010CSimon Villeneuve-tâche.wav}}
 
==== {{S|paronymes}} ====
Ligne 93 ⟶ 147 :
 
=== {{S|anagrammes}} ===
{{voir anagrammes|fr}}
* [[achet]]
* [[chate]], [[chaté]]
* [[échât]], [[èchât]]
 
=== {{S|voir aussi}} ===
Ligne 101 ⟶ 153 :
|w=Tâche
|q=Tâche}}
* [httphttps://www.tv5monde.com/cmsemissions/chaine-francophoneepisode/lf/Mercimerci-Professeur/pprofesseur-17081-Tachetache-et-tache.htm?episode=504 Explication de Bernard Cerquiglini en images]
 
=== {{S|références}} ===