Signé Cat's Eyes
Signé Cat's Eyes (キャッツ・アイ, Kyattsu Ai , littéralement « œil de chat ») est une série d'animation japonaise en 73 épisodes de 24 minutes, créée d'après le manga éponyme de Tsukasa Hôjô et diffusée entre le et le sur le réseau NTV.
Type de série | Animation Jeunesse |
---|---|
Titre original | キャッツ・アイ |
Translittération | Kyattsu Ai |
Genre |
Aventures policières Humour |
Création | Tsukasa Hôjô |
Production |
Tokyo Movie Shinsha Shunzo Kato |
Pays d'origine | Japon |
Chaîne d'origine | NTV |
Nb. de saisons | 2 |
Nb. d'épisodes | 73 |
Durée | 24 minutes |
Diff. originale | – |
En France, la série est diffusée pour la première fois le sur FR3 les dimanche en fin d'après midi juste après l'émission Montagnes puis rediffusée tout de suite après dans Amuse 3. Elle est rediffusée en 2004 dans l'émission L'Été des Zouzous pour les grandes vacances l'après-midi, en 2011 puis en 2014 tous les mercredis après-midi sur la chaîne Mangas[1], en 2015, la série est rediffusée sur Game One et du au , elle est rediffusée sur Téva en version multilingue. Depuis 2020, la saison 1 est disponible sur la plateforme MYTF1.
Au Québec, la série est diffusée à partir du à la Télévision de Radio-Canada dans l'émission Samedi-Jeune, et rediffusée à l'automne 1990.
Synopsis
modifierLes trois sœurs Hitomi Kisugi, Rui Kisugi et Ai Kisugi tiennent un café durant la journée, le Cat's Eye. La nuit venue, elles se transforment en voleuses. Mais ce ne sont pas des voleuses ordinaires : elles ne dérobent que les œuvres ayant appartenu à leur père, un artiste allemand du nom de Michael Heintz, qui a disparu sans laisser de traces plusieurs années auparavant, pendant la période trouble de la Deuxième Guerre mondiale. Hitomi, Rui et Ai pensent qu'en réunissant toute la collection d'œuvres d'art de leur père, elles pourront le retrouver. Lorsqu'elles préparent un vol, les trois sœurs annoncent toujours leur venue en envoyant une carte signée Cat's Eye sur laquelle elles ont précisé la date et l'heure du larcin, qu'elles effectuent toujours avec classe et brio. Leur adversaire principal est le jeune inspecteur de la BRB Toshio Utsumi, dont le seul but est d'attraper « Cat's ». Seulement voilà : Toshio est également le fiancé de Hitomi ; il ignore le secret de sa dulcinée et de ses sœurs et, malgré toute sa bonne volonté, n'arrive pas à mettre la main sur le trio de voleuses.
Fiche technique
modifier- Titre original : キャッツ・アイ (Kyattsu Ai , « œil de chat »)
- Titre français : Signé Cat's Eyes
- Titre anglais: Cat's Eye
- Réalisateur : Yoshio Takeuchi (1re série), Kenji Kodama (2e série)
- Scénaristes : Kenji Terada, Yûichi Kubo
- Musique : Kazuo Otani
- Générique original composé par Yûichirô Ada, arrangé par Kazuo Ôtani, paroles de Yoshiko Miura, interprété par Anri
- Générique français composé par Cyril de Turckheim, paroles de Alexandre Révérend (alias Bernard Rissoll), interprété par Isabelle Guiard
- Production : Shunzo Kato
- Sociétés de production : Tokyo Movie Shinsha
- Pays d'origine : Japon
- Langue : japonais
- Nombre d'épisodes : 73 (2 saisons)
- Durée : 25 minutes
- Dates de première diffusion :
Production
modifierGénériques
modifier- Lors de la diffusion de la 1re saison de la série en France, les images du générique d'ouverture réutilisent celles de la saison 2 japonaise[2]. Le générique original japonais est jugé trop osé car on y voit l'héroïne dans des tenues dénudées et très révélatrices adopter des positions équivoques[3],[4]. Après la première diffusion française de la saison 1, un nouveau générique plus court et aux images moins sensuelles est réalisé avec un montage d'extraits des deux saisons ; il sera alors utilisé pour l'ensemble des rediffusions.
- Les chansons des génériques originaux japonais de la première saison sont : Cat's Eye et Dancing with the Sunshine, interprétées par la chanteuse Anri. Ce fut le premier générique d'anime à devenir no 1 des ventes de disques au Japon en 1983.
- Pour la deuxième saison, les génériques originaux sont Derringer interprété par Mariko Tone et Hot Stuff de Sherry Savage.
- Pour la version française, la chanson du générique, intitulé Signé Cat's Eyes, est interprétée par Isabelle Guiard mais à cause d'une erreur des maisons de disques, le générique est crédité à Danièle Hazan[5].
Musique
modifierLa musique a été composée par Oda Yuichiro, Otani Kazuo et Shinkawa Hiroshi, les paroles écrites par Miura Yoshiko puis interprétées par ANRI et E-girls. Certaines musiques sont également retrouvées dans l'anime Cobra, dont le réalisateur est également Yoshio Takeushi.
Analyses
modifierD'après Florent Chastel, le succès de la série en France est venue par l'adaptation en série TV d'animation[Note 1] ; il indique en revanche que la fin de la série d'animation est « bâclée » et conseille de se tourner vers le manga pour avoir le dénouement du scénario[Note 2]. Afin de redécouvrir cette œuvre aujourd'hui, Florent pense qu'il vaut mieux se tourner vers une version originale en manga publié à partir de 2008 afin d'avoir une traduction fidèle, notamment[Note 3].
Différences entre l'anime et le manga
modifier- L'humour prend une place importante dans le manga[6], l'anime s'oriente volontairement plus sur l'émotion et tend même à certains moments sur le dramatique.
- La série d'animation insiste sur les séquences de vols des œuvres d'art[7].
- L'histoire dans l'animé diffère du manga à plusieurs reprises :
- Quentin s'installera chez les sœurs Chamade dans le manga contrairement à la série où celui-ci ne restera que pendant un court moment[réf. souhaitée].
- La fiancée de Lupin est arrêtée dans le manga et pas dans la série[réf. souhaitée].
- Des personnages n'apparaissent pas dans l'anime[réf. souhaitée] :
- Kamiya
- le lieutenant Kizaki
- les collègues policiers Hirano et Takeuchi.
- Certains personnages sont moins développés : Asaya, M. Durieux, Heintz, Cylia[précision nécessaire]. Tandis que d'autres sont plus développés : Tam et le chef Bruno[précision nécessaire].[source insuffisante][8],[9],[10]
Distribution
modifierVoix originales
modifier- Keiko Toda : Hitomi Kisugi
- Toshiko Fujita : Rui Kisugi
- Chika Sakamoto : Ai Kisugi
- Yoshito Yasuhara : Toshio Utsumi
- Yoshiko Sakakibara : Mitsuko Asatani
- Tamio Ōki : Nagaishi Sadatsugu
- Kenji Utsumi : Chef
- Aruno Tahara : Domon (ep 32)
- Chiyoko Kawashima : Kazumi (ep 3)
- Daisuke Gouri
- Eiko Masuyama : Henriette Lubelle (ep 4), la fiancée de Lupin (ep 4)
- Fumi Hirano : Sara Nakamori (ep 24)
- Hidekatsu Shibata : Ambassadeur Marx (ep 8), Kunihiko Date (ep 30)
- Hideyuki Hori : Mack, Shinichi Yabuki, Yamamoto
- Hiromi Tsuru : Akiko (ep 69), Cathy (ep 53)
- Hiroshi Takemura : Tetsu Kono
- Hisashi Katsuta : Takeoka (ep 1)
- Iemasa Kayumi : Jaws Fukamachi (ep 14)
- Junpei Takiguchi : Hiroyuki Seguchi
- Kaneto Shiozawa : Ken (ep 20)
- Katsunosuke Hori : Shin Kaibara
- Kazuyuki Sogabe : Slim Suspense (ep 31)
- Kōhei Miyauchi
- Kumiko Takizawa : la mère
- Kyouko Tonguu : Ritsuko 'Riko' Shimura (ep 20)
- Mahito Tsujimura : Mark
- Mami Koyama : Kusumi Hatsukawa (ep 12)
- Mari Yokoo : Reika Kuramoto (ep 25)
- Masaharu Satō : Shark Fukamachi (ep 14)
- Masao Imanishi : Gosuke Yabuki (ep 10)
- Mayumi Shō : la fiancée
- Minoru Inaba : Toshizo Kagawa (ep 2)
- Naoko Matsui : Lido (ep 2)
- Osamu Kobayashi : Jiro Daigo (ep 36)
- Osamu Saka : Luca Roxas Jr. (ep 15)
- Rokurō Naya : Mr. Nishigami (ep 17)
- Ryūji Saikachi ; Jack Nicholson
- Takeshi Aono : Nizam (ep 8)
- Tamio Ohki : Nagaishi
- Tesshō Genda : Amon
- Yoku Shioya
- Yousuke Akimoto : Henchman (eps 11-12)
- Yousuke Naka : Maejima
- Yū Mizushima : Fumiya Fujisaki
- Yuji Mikimoto
- Yumi Takada : Yukiko Tomoki
- Yuzuru Fujimoto : Ishiguro (ep 34)
- Banjou Ginga
- Eiji Kanie
- Eiji Maruyama
- Eizou Tsuda
- Hideki Fukushi
- Juuji Matsuda
- Kaneto Shiozawa
- Ken Yamaguchi
- Kōhei Miyauchi
- Masao Imanishi
Voix françaises
modifier- Marie-Laure Dougnac : Tam Chamade, Poupette (ep 22), la voix de la gare et quelques voix occasionnelles
- Annabelle Roux : Alex Chamade, Arthur (ep 64), Rita (ep 20)
- Geneviève Taillade : Sylia Chamade, Odile Asaya, Christina ... et plusieurs autres voix occasionnelles
- Pierre Laurent : Quentin Chapuis, assistant de Clébert (ep 59)
- Laurent Hilling : Commissaire Bruno, Mr Durieux
- Catherine Davenier : Carole (ep 53), Javotte Fougnac (ep 73), Tamara (ep 54)
- Dany Tayarda : la mère d'Arthur (ep 64), Pénélope (ep 67), Rebecca Tapdur (ep 25), Sarah Carbone (ep 24)
- Éric Chevalier : Désiré Beldame (ep 62)
- Françoise Vallon : agent Mayoche (ep 61)
- Frédéric Girard : Carlton (ep 38), Désiré (ep 32), Isidore Katoupri (ep 39), Jules Funden (ep 14), Ken (ep 20), Léon Marquez (ep 8), Mr Marc (ep 37), officiers de police, Ramon (eps 26-27), Robert Bolduc (ep 30)
- Jean-Louis Faure : Bakudanma (ep 7), Benjamin (ep 23), Bernard de Fondarie (ep 56), Broussepoil (ep 42), Corsaire (ep 45), Henri Révox (ep 70), Jérôme (ep 59), Mashfer (ep 63), Meyer (ep 38), Mr Ramur (ep 41), Pipistrelli/ N°28 (ep 46)
- Jean-Pierre Denys : Capon (ep 17), Mr Connoly (ep 44), Mr Ikanovitch (ep 34), Mr Letellier (ep 1), Nizame (ep 8), Sénéchal (ep 2), Simon Funden (ep 14), le croupier (ep 11), Théodore Desjaloux (ep 35), Yafro (p 32)
- Jean-Pierre Malardé : Dicco Glante (ep 48), Fedor Antonov (ep 36), Georges Robinson (ep 66), Mr Camaléon (ep 23), Mr Chassagne (ep 10), Mr Dalembert (eps 26-27)
- Raymond Baillet : Hans Schmidt (ep 47), Mr Irié (ep 35), Mr Krater (ep 45), M. Scoumoune (ep 20), M. Tapdur (ep 25), Neilson (ep 60), Yakuza (ep 57)
- Rolande Forest : la fiancée de Lupin (ép. 4), Odile Asaya (ép. 5) et Mme Vanderbourgh (ép. 65)
- Stéphane Bazin : Vladimir (ép. 70)
- Version française :
- Société de doublage : Dovidis[11]
- Direction artistique : Frédéric Girard
- Adaptation : Marie-Hélène Bour, Vincent Szczepanski (2e doublage : épisodes 15 et 31)
- Note : en 1998, à la suite d'une erreur, AB production perd les pistes audio françaises des épisodes 15 et 31. Le studio s'est donc vu contraint de rappeler tous les comédiens d'autrefois (à l'exception de Laurent Hilling décédé entretemps, remplacé par Serge Bourrier et Michel Bedetti) pour pouvoir redoubler ces épisodes.
Personnages
modifier- Sylia Chamade (来生泪, Rui Kisugi ) : C'est l'aînée des sœurs ainsi que le cerveau stratégique du groupe, c'est elle qui planifie les vols et en prépare les détails: elle a un grand sens de l'observation et est capable de lire sur les lèvres. Cylia est calme et réfléchie, mais elle n'en est pas moins amusante. C'est elle qui est le plus en contact avec M. Durieux, l'ami de leur père.
- Alexia « Alex » Chamade (来生愛, Ai Kisugi ) : C'est la benjamine et la plus enjouée des trois sœurs. Experte en mécanique, elle met au point de nombreux gadgets dont se servent les sœurs au cours de leurs vols. Elle n'apparaît pas très souvent dans les larcins au départ, mais peu à peu, Cylia et Tam lui confieront davantage de missions (elle est censée avoir 14 ans au début de l'histoire). Elle est étudiante durant toute la série, et fréquente moins souvent le café Cat's Eye que ses sœurs.
- Tamara « Tam » Chamade (来生瞳, Hitomi Kisugi ) : Tam est en quelque sorte l'héroïne de la série, elle est la plus athlétique des trois sœurs : c'est d'ailleurs elle qui commet la majorité des vols (épaulée par Cylia ou Alex). Elle est un peu romantique et s'inquiète toujours pour Quentin Chapuis, l'inspecteur chargé de l'affaire « Cat's Eye », dont elle est amoureuse. Malgré cela elle n'en demeure pas moins jalouse.
- Quentin Chapuis (内海俊夫, Toshio Utsumi ) : Contrairement à sa petite amie, l'inspecteur Chapuis n'est pas très romantique et arrive souvent en retard à ses rendez-vous avec Tam (souvent à cause de son chef qui n'hésite pas à l'appeler pendant ses congés et à lui retirer des jours de salaire). Il n'a qu'une idée en tête : capturer Cat's Eye. Cela deviendra une obsession pour Quentin, et il essaiera de se cacher à lui-même qu'il en est tombé amoureux au fil de son enquête. C'est un véritable coureur de jupons.
- Odile Asaya (浅谷光子, Mitsuko Asatani ) : Collègue de Quentin, elle est d'un caractère assez froid et posé. Elle apparaît à l'épisode 5 de la saison 1, envoyée en renfort par la préfecture pour assister Quentin. Au début, elle soupçonne Quentin d'être le complice des Cat's Eye, car elle considère que les voleurs sont trop bien informés, et pense que Quentin est la taupe. Elle soupçonne donc Cylia, Tam et Alex d'être les Cat's Eye. Puis Odile Asaya comprend vite que Quentin est innocent, et malgré toutes les ruses des sœurs Chamade, elle n'abandonnera pas l'idée que Tam est Cat's Eye et causera bien des ennuis à la jeune fille. Odile Assaya possède une licence en psychologie, est 4e dan en karaté, 2e dan en judo et championne de tir au pistolet.
- Le Commissaire Bruno : Supérieur paternaliste et exigeant d'Odile et de Quentin, qu'il taquine souvent à propos de sa relation avec Tam. Plus détaillé que dans le manga, Odile l'appelle "monsieur Bruno" quand elle essaie de le remotiver après leur dégradation.
- M. Durieux (永石定嗣, Sadatsugu Nagaishi ) : cet homme était un ami du père des sœurs Chamade, c'est la raison pour laquelle il les aide à voler la collection de Heintz en leur fournissant des plans ou autres renseignements.
Épisodes
modifierIl existe deux saisons (épisodes 1 à 36 et 37 à 73). La seconde se différencie de la première par son graphisme plus anguleux. Cette différence résulte d'un changement au sein de l'équipe des dessinateurs. Au fil des rediffusions, les titres des épisodes changeaient.
Liste des titres français
modifierPremière saison
modifier- Une Dangereuse Relation
- Bienvenue dans notre ville
- Petit Diable curieux
- La Fiancée
- Un Vol de nuit risqué
- Sentiments amoureux
- J'aime Tam
- L'Intouchable
- Une Chasse amusante
- Aimes-tu la nourriture pour chien
- Une Tentation dangereuse (1re partie)
- Une Tentation dangereuse (2e partie)
- Ne t'en vas pas, mon amour
- La Rançon de Cléopâtre
- Les Cloches du mariage
- Lundi, le jour du sourire
- Le Musée
- Cat's Eyes sur le ring
- Bon après-midi
- Auto-stop
- Rendez-vous avec Cat's Eyes
- La Cousine
- Benjamin
- Joyeux Noël
- Quand la cloche sonne douze fois
- Mystérieuse île du sud
- L’Île
- La Mémoire perdue
- Top modèle
- Un Concurrent
- Ça commence avec un baiser
- Musée piégé
- La Demande
- On brouille les pistes
- Un paysage japonais
- Nouveau départ
Deuxième saison
modifier- Les Cat's Eyes à Paris
- Mutation difficile
- Ange gardien
- Surprise dans le noir
- Chambre forte
- 107
- Douceur de vivre
- Joli piège
- Mélodie d'amour
- Jeux dangereux
- Mystère chimique
- Cadeau du père
- Yokohama blues
- Les Larmes des étoiles
- Faux mariage
- Dangereuse tentation
- Good bye
- La Mouette rieuse
- La Statue
- Le Violon
- Requiem pour les méchants
- Amoureux d'une femme mystérieuse
- Soudain l'amour
- Le Condor
- Je te hais !
- Cachette
- Ne pleure pas
- Au revoir, mes mamans
- Le Pouvoir de l'âge
- Dansons
- Vive la miss
- Tu me rends folle
- Don Juan
- Sur la route du sud
- Attrapé par une caméra
- Seulement une chance
- Lever le voile
Liste des titres originaux
modifierPremière saison
modifier- Vous êtes une voleuse sexy "Kimi wa sekushīna dorobō" (君はセクシーな泥棒)
- La Larme de l'enfant
- L'Émeraude de la séduction
- Cat's contre Lupin
- Le Coucher de soleil
- L'Orléans
- Le Poseur de bombes
- Les Tableaux de Totochino
- La Femme au chapeau rouge
- La Déesse de Mars
- La Femme dangereuse - 1re partie
- La Femme dangereuse - 2e partie
- La Boîte à musique
- La Larme de Cléopâtre
- Élégance noire
- Après la représentation
- La Belle Endormie
- L'Étoile du Kilimanjaro
- Le Faucon de Mongolie
- Le Chalet
- Le Pendentif de Tam
- La Cousine de Quentin
- Le Rubis de la reine
- Joyeux Noël et bons baisers
- La Reine des neiges
- La Variation de la lumière - 1re partie
- La Variation de la lumière - 2e partie
- L'Amnésie d'Alex
- Le Soupir de Vénus
- La Rose des flammes
- La Jonque des dieux
- L’Elfe de pourpre
- La Fille du printemps
- La Théorie de Quentin
- La Violette
- La Sirène
Deuxième saison
modifier- La Fausse Cat's
- Quentin section 4
- Le Rapt des 20 enfants
- Le Gang hot-dog
- La Dame de Gem
- La Dame à la luciole
- La Route de la soie
- La Voie lactée
- Corsaire
- Le Chevalier de bronze
- La Bouteille de vin
- Alex hypnotisée
- La Jeune Baigneuse
- La Larme de l'étoile
- Le Faux Mariage de Tam
- La Demoiselle dans la neige
- Carole et le matelot
- La Mouette rieuse
- La Statue de grâce
- Le Violon d'Alcadeus
- Le Tableau dans la prairie
- Paysage d'automne
- Rêve d'un ange
- La Statue de Vénus
- L'Agent Mayoche
- La Reine des reines
- Le Collier de Cendrillon
- Le Pichet d'or
- Le Soleil et la lune
- Dansons
- La Licorne
- La Brune Endormie
- Don Juan
- Le Trésor dans l'avion sous la mer
- La Déesse de cristal
- Le Rubis
- La Pièce de théâtre
Adaptations
modifierIl existe deux adaptations en prise de vues réelles (live action) de la série :
Événements
modifierEn , la série est diffusée sur le site de vidéo à la demande Anime Digital Network[12] et bénéficie d'un jeu immersif[Quoi ?] au Musée du Louvre[13].
Produits dérivés (France)
modifierLivres / BD
modifier- Album Panini (1987)[14]
Vidéos et DVD
modifier- Cat's Eye : 2 Coffrets de 9 VHS chacun - Manga Distribution ; date de sortie: 1999
- Cat's Eye : l'intégrale en 3 coffrets de 15 DVD ; date de sortie: 2003
- Cat's Eye Collector Edition Premium - VF/VOSTF ; Éditeur: IDP Home Video ; date de sortie: 2006
- Cat's Eye Intégrale Combo Collector Deluxe Blu-ray/Dvd; Editeur: @Anime; date de sortie: 2014
Notes et références
modifierNotes
modifier- « Le manga de Tsukasa Hojo a marqué le début des années 80 par son histoire mystérieuse et ses personnages féminins charismatiques. Mais à l’international et plus particulièrement en France, c’est son adaptation en anime qui fait connaître l’histoire au public. » — Chastel 2016.
- « La fin de l’anime est cependant assez bâclée et il faudra revenir sur le manga en dix-huit volumes si vous voulez avoir une fin digne de ce nom qui apporte une conclusion à toutes les intrigues. » — Chastel 2016.
- « Il faut aussi admettre que quelqu’un qui est habitué aux animes contemporains ne trouvera certainement pas son bonheur dans une animation du début des années 80 et que le manga semble donc la meilleure alternative. […] À ceux qui n’ont pas eu la chance de connaître l’anime dans les années 80 et 90, il sera sans doute préférable de découvrir l’œuvre avec sa version originale manga publiée en France depuis 2008. Les deux versions reposent énormément sur les dialogues et il est aussi plus agréable de suivre l’intrigue avec les traductions actuelles qu’avec les nombreuses approximations des années 80. […] » — Chastel 2016.
Références
modifier- Signé Cat's Eyes sur mangas.fr
- « FR3 - 11 Janvier 1987 - début "Amuse 3" (générique original de "Signé Cat's Eyes") », sur Dailymotion, (consulté le )
- NicoBalazard, « Signé Cat’s Eyes », sur generation-souvenirs-le-blog.fr, : « […] le générique original est jugé trop osé avec des héroïnes dénudées dans des poses suggestives. À partir de la saison 2 il y a donc en France un montage raccourci et plus « mignon » et anodin des célèbres Cat's Eyes. À noter que le générique français a été composé par Cyril de Turckheim sur des paroles d’Alexandre Révérend, et chanté par Isabelle Guiard. ».
- Le concept original du générique japonais de la saison 2, sur catsuka.com, contient des scènes érotiques non conservés.
- Saupi DKlé, « Isabelle Guiard : Cat's eyes (interview) », sur Youtube, (consulté le ).
- « Pour ce manga, le mangaka utilise une recette qui fait sa renommée depuis cette époque : un savant mélange d’action, d’humour, et d’émotion. » — Gemini 2011.
- « Il est intéressant de noter que, finalement, l’anime se focalisait plus sur l’aspect larcin, et utilisait moins de protagonistes que la version d’origine […] » — Gemini 2011.
- « Le tout est porté par une large palette de personnages, qui apparaissent au fur et à mesure de la série [manga] : les trois sœurs d’un côté, la Brigade anti-Cat’s Eye de l’autre, et entre les deux, le Rat, autre voleur professionnel. » — Gemini 2011.
- « Chaque histoire [du manga] est l’occasion pour nos voleuses d’établir de nouveaux plans, de déjouer de nouveaux pièges, mais aussi de faire évoluer les relations entre les personnages. » — Gemini 2011.
- « Dans le manga par contre, on en apprend beaucoup plus sur le père des Cat's, sur son frère, sur un certain syndicat et l'histoire possède une fin un peu plus mouvementée (et dramatique) que la série. » — Planète Jeunesse.
- « Signé Cat's Eyes », sur planete-jeunesse.com (consulté le ).
- « Cat's Eyes : l'intégrale de la série culte débarque sur ADN alors que les sœurs Chamade menacent Le Louvre », sur CNEWS, .
- « Un immersive game Cat's Eye au musée du Louvre cet été ! », sur www.nautiljon.com, .
- « Signé Cat's Eyes - Sticker Album - Panini - 1987 », sur Paninimania (consulté le ).
Annexes
modifier: document utilisé comme source pour la rédaction de cet article.
Bibliographie
modifier- Pierre Faviez, La Télé : un destin animé, Société des Écrivains, , 168 p. (ISBN 9782748047264, lire en ligne)
- Jean-Jacques Jelot-Blanc, 30 ans de séries et de feuilletons à la T.V., Pac, (ISBN 2853362418)
Article connexe
modifier- Cat's Eye (manga)
Liens externes
modifier- Gemini, « Cat’s Eye », sur Le Donjon des Androides, (consulté le )
- Akasha82, « Signé Cat's Eyes », sur Planète Jeunesse
- « Dossier Cat's Eye », sur manga-news.com,
- Podcast : La Belle Histoire des Génériques Télé #21 – Signé Cat’s Eyes sur superloustic.com