« Hanoucca » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
'Inyan (discuter | contributions)
ici
'Inyan (discuter | contributions)
Ligne 143 :
Les journées de ''Hanoucca'' sont joyeuses, et le ''Choulhan Aroukh'' prescrit d’intercaler la [[Al hanissim|bénédiction sur les miracles]] à tous les moments liturgiques de remerciement, soit la bénédiction de la terre de l’[[Birkat Hamazon|action de grâce après les repas]] et la bénédiction de reconnaissance de la [[Amida (judaïsme)|Prière juive]]; bien que l’oubli de cette bénédiction ne contraigne pas à reprendre la récitation du début, il est bon d'y revenir même si l’on s’en souvient au dernier mot du moment, et certains proposent un rattrapage lors des {{lien|langue=he|trad=הרחמן|fr=Harahaman|texte=bénédictions supplémentaires}} (CAOH 682:1). Cette bénédiction se dit aussi lors des [[moussaf|offices supplémentaires]] du chabbat et de la néoménie, bien que ''Hanoucca'' ne justifie pas d’office supplémentaire par elle-même (CAOH 682:2). Le ''[[Hallel]]'' est récité dans son entièreté pendant les huit jours de la fête après la prière du matin, et les [[Tahanoun|offices de supplication]] ainsi que certains passages liturgiques évoquant le deuil ou la sévérité ne sont pas lus (CAOH 683, KCA 139:22). Il est aussi de coutume de lire la section des princes, relatant la contribution des princes de chaque tribu au [[Tabernacle (Bible)|Tabernacle]] lors de son inauguration dans le [[désert]] ([[Livre des Nombres|Nombres]] 7:1-8:4, et les séfarades lisent à partir de la [[bénédiction sacerdotale]] en Nombres 6:22); on lit chaque jour de la fête les [[Verset (Bible)|versets]] détaillant les présents apportés par chaque prince des douze tribus d'Israël au jour correspondant, jusqu’au huitième jour où l’on commence à Nombres 7:54 jusque la fin de la péricope et le début de la suivante ou jusque Nombres 8:4 dans la tradition ashkénaze (CAOH 684:1). Les [[Incipit (livre)|premiers mots]] de Nombres 7:84, ''Zot hanoukkat hamizbea'h'' (« Ce fut là la dédication de l’autel »), ont donné son nom au dernier jour de la fête, ''{{lien|langue=he|trad=זאת חנוכה|fr=Zot Hanoucca}}''. Lors du ''shabbat Hanoucca'', on sort deux [[Sefer Torah|rouleaux de la Torah]] et on lit dans le premier la [[parasha de la semaine|section hebdomadaire]] (généralement ''[[Miketz]]'') tandis qu’on lit dans le second le passage de la section des princes correspondant au jour de la fête; la [[Haftara|lecture supplémentaire]] du jour est [[Livre de Zacharie|Zacharie]] 2:14–4:7, avec sa vision prophétique d’un chandelier à sept branches. Lorsque ''Hanoucca'' comprend un deuxième chabbat, la lecture supplémentaire est I Rois 7:40–50, et se rapporte à l'inauguration du premier Temple {{incise|qui devrait être lue lors du premier chabbat puisqu’elle précède la vision de Zacharie mais la dédicace du temple de Salomon a déjà eu lieu alors que celle que voit Zacharie, est à venir (''Be’er Hagola'' 684:7)|stop}}. Lorsqu’un mariage a lieu lors du premier chabbat, la lecture supplémentaire demeure celle de ''Hanoucca'' (CAOH 684:2) car la publication du miracle est prioritaire sur la joie du mariage (''Mishna Beroura'' 684:8). Lorsque la [[Roch Hodech|néoménie]] du mois de ''[[tevet]]'' a lieu un chabbat, trois rouleaux sont sortis, six personnes lisent la section hebdomadaire dans le premier, une septième lit la section propre à la néoménie dans le deuxième, et la {{Lien|Maftir|texte=personne désignée pour la lecture supplémentaire}} complète avec le passage de la section des princes dans le troisième, avant de lire le passage de la vision de Zacharie; lorsque la néoménie tombe en semaine, trois personnes lisent la section propre à la néoménie dans le premier rouleau, et une quatrième lit le passage de la section des princes dans le second (CAOH 684:3).
 
En Israël, ''Hanoucca'' donne lieu à une période de congé scolaire qui, n’étant pas d’origine biblique, est sujette à changements en vertu des décisions du Ministère de l’Éducation<ref>P.ex.: {{lien web|langue=he-latn|auteur=Maya Bar |titre=Hashinouï be’houfshat Hanoukka bevatei haśefer hatikhonim |traduction titre=Le changement du congé de ''Hanoucca'' dans les lycées |date=18 décembre 2024 |url=https://www.mako.co.il/news-education/2024_q4/Article-857a39107d9d391027.htm |site=Mako |consulté le=26 décembre 2024}}</ref>. De nombreux spectacles sont organisés dans les écoles et jardins d’enfants, dont l’absence s’est fait cruellement ressentir en 2020 du fait de la pandémie de COVID-19<ref name="DArad"/>. De même, le {{lien|Festigal}}, une comédie musicale qui renouvelle son thème à chaque édition, et met en vedette un panel de vedettes pour enfants, depuis les chanteurs, acteurs du grand ou petit écran et jusqu’aux influenceurs des réseaux sociaux, se tient chaque année pendant la semaine de ''Hanoucca'' depuis 1981<ref name="MinIs"/>. <br>L’[[Communauté russe d'Israël|immigration massive en provenance de l’ancienne URSS dans les années 1990]] a également modifié le paysage, et le sapin {{incise|pierre d’achoppement dans la société juive traditionnelle<ref>{{lien web |langue=he-latn |auteur=Ariel Horowitz |titre=Mashal haets: ma meśamelet parashat ets haashoua’h baTekhnion |traduction titre=La parabole de l’arbre: que représente l’affaire du sapin au Technion? |url=https://www.haaretz.co.il/labels/avi-chai/2016-12-27/ty-article-labels/00000180-8db8-d234-a9f8-cdb8b2210000 |site=Haaretz (Avi Chai) |date=27 décembre 2016 |consulté le=27 décembre 2024}}</ref>}} est devenu un spectacle habituel, s’affichant dans certaines maisons aux côtés de la ''hanoukkia'' pour la nouvelle année civile (''Novi God'') voire pour Noël<ref>{{lien web |langue=he-latn |auteur=Meirav Doster |titre=Yesh lanou ets ashoua’h ouleyado ’hanoukkiya |traduction titre=Nous avons un sapin et une ''hanoukkia'' à côté |url=https://www.mako.co.il/home-family-relationship/Article-5648a9563dcf391027.htm |site=Mako |date=25 décembre 2024 |consulté le=27 décembre 2024}}</ref>.
 
== Notes et références ==