« Projet:Langues/Café des linguistes » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→Des latinistes? : Pure curiosité |
→Des latinistes? : Réponse |
||
Ligne 572 :
:::: Personnellement, [[Utilisateur:Msbbb|Msbbb]], je n'aurais effectivement pas traduit cet usage adverbial de ''omnia'' par « pour tous » (qui aurait été ''omnibus''). <br>A mon sens, ça a une signification bien plus large : « ''la loi est la même quelque soit le sujet'' », plus clair et explicite que « en toutes choses », et qui me semble mieux rendre la portée très générale de ''omnia''. <br>De plus, ''aequus'' peut signifier « juste » ou « équitable », mais a aussi le sens de « égal », « le même », comme dans l'expression « ''æquo jure cum ceteris '' », « avec les mêmes droits que les autres ». Ou comme encore dans la phrase « ''condiciones pacis æquas victis ac victoribus fore'' », « que les conditions de paix seraient égales pour les vaincus et pour les vainqueurs ». - -- — [[Utilisateur:Azurfrog|Azurfrog]] <sup><small>[[[Discussion Utilisateur:Azurfrog|नीले मेंढक के साथ बात करना]]]</small></sup> 15 décembre 2024 à 17:38 (CET)
::::: L'1 de vous saurait-il d'où vient la phrase à l'origine? Je n'ai trouvé que quelques usages contemporains, et ce sur des sites italiens. --[[Utilisateur:Msbbb|Msbbb]] ([[Discussion utilisateur:Msbbb|discuter]]) 15 décembre 2024 à 20:31 (CET)
::::::{{Notif|Msbbb}} une chose est sûre, ce n'est pas une phrase ancienne, car elle n'est contenue dans aucun ouvrage de [[Google Livres]]. [https://www.paeseitaliapress.it/editoriale/2024/10/09/e-morta-la-giustizia/ Ce site] l'attribue, ainsi que l'adage ''{{lang|la|[[dura lex, sed lex]]}}'', à Aristote {{incise|assertion visiblement fantaisiste, car cette dernière maxime provient du droit civil romain|fin}}.
::::::J'ai la très nette impression qu'il s'agit d'une pseudo-latinisation moderne de la phase italienne ''{{lang|it|la legge è uguale per tutti}}'', traditionnellement affichée dans les tribunaux italiens. Selon [https://www.lastampa.it/politica/2006/08/08/news/torna-in-aula-la-legge-e-uguale-per-tutti-1.37148995/ cet article] de ''[[La Stampa]]'', qui fait état de son rétablissement par décret ministériel dans tous les salles d'audience du pays en 2006 (présenté comme un retour à une situation antérieure, apparemment abolie par un précédent gouvernement), cet usage trouve son origine… en France : apparue dans la [[Constitution du 5 fructidor an III|Constitution du {{date républicaine-|5 fructidor an III}}]] (vérifiable sur Wikisource : {{nobr|article 3}}, {{cita|la loi est la même pour tous}}), la maxime a été reprise dans les constitutions des « [[républiques sœurs]] » d'Italie (États-satellites établis par la France dans la péninsule), qui l'ont visiblement appréciée au point de l'afficher dans leurs salles d'audience {{incise|coutume perpétuée sous le royaume, puis la république d'Italie|fin}}. -- [[Utilisateur:Cosmophilus|Cosmophilus]] ([[Discussion Utilisateur:Cosmophilus|discuter]]) 15 décembre 2024 à 23:04 (CET)
|