Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CA0044

Lieta C-44/08: Tiesas (ceturtā palāta) 2009. gada 10. septembra spriedums (Korkein oikeus (Somija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry e.a./Fujitsu Siemens Computers Oy (Prejudiciāla nolēmuma tiesvedība — Direktīva 98/59/EK — Dalībvalstu tiesību aktu tuvināšana attiecībā uz kolektīvo atlaišanu — 2. pants — Darba ņēmēju aizsardzība — Darbinieku informēšana un uzklausīšana — Uzņēmumu grupa — Mātes sabiedrība — Meitas sabiedrība)

OV C 267, 7.11.2009, p. 15–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

7.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 267/15


Tiesas (ceturtā palāta) 2009. gada 10. septembra spriedums (Korkein oikeus (Somija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry e.a./Fujitsu Siemens Computers Oy

(lieta C-44/08) (1)

(Prejudiciāla nolēmuma tiesvedība - Direktīva 98/59/EK - Dalībvalstu tiesību aktu tuvināšana attiecībā uz kolektīvo atlaišanu - 2. pants - Darba ņēmēju aizsardzība - Darbinieku informēšana un uzklausīšana - Uzņēmumu grupa - Mātes sabiedrība - Meitas sabiedrība)

2009/C 267/26

Tiesvedības valoda — somu

Iesniedzējtiesa

Korkein oikeus

Lietas dalībnieki pamata procesā

Prasītāja: Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry u.c.

Atbildētāja: Fujitsu Siemens Computers Oy

Priekšmets

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Korkein oikeus — Padomes 1998. gada 20. jūlija Direktīvas 98/59/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kolektīvo atlaišanu (OV L 225, 16. lpp.) 2., 3. un 4. panta interpretācija — Meitas sabiedrības pienākuma uzsākt konsultācijas ar tās darbiniekiem rašanās brīža noteikšana — Koncerna ietvaros pieņemti projekti vai lēmumi par šī koncerna meitas sabiedrības darbības izmaiņām

Rezolutīvā daļa:

1)

Padomes 1998. gada 20. jūlija Direktīvas 98/59/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kolektīvo atlaišanu 2. panta 1. punkts ir interpretējams tādējādi, ka stratēģisku lēmumu pieņemšana vai izmaiņas darbībā uzņēmumu grupā, kas liek darba devējam paredzēt vai plānot kolektīvo atlaišanu, šim darba devējam rada pienākumu konsultēties ar darba ņēmēju pārstāvjiem;

2)

darba devēja pienākuma uzsākt konsultācijas par paredzēto kolektīvo atlaišanu rašanās nav atkarīga no tā, ka darba devējs jau var darba ņēmēju pārstāvjiem sniegt visu informāciju, kas paredzēta Direktīvas 98/59 2. panta 3. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā;

3)

Direktīvas 98/59 2. panta 1. punkts, aplūkojot to kopā ar šīs pašas direktīvas 2. panta 4. punkta pirmo daļu, ir interpretējams tādējādi, ka tās uzņēmumu grupas gadījumā, ko veido mātes sabiedrība un viena vai vairākas meitas sabiedrības, meitas sabiedrībai, kas ir darba devēja, pienākums konsultēties ar darba ņēmēju pārstāvjiem rodas tikai tad, kad ir identificēta šī meitas sabiedrība, kurā var tikt veikta kolektīvā atlaišana;

4)

Direktīvas 98/59 2. panta 1. punkts, aplūkojot to kopā ar tās 2. panta 4. punktu, ir interpretējams tādējādi, ka uzņēmumu grupas gadījumā konsultēšanās procedūra meitas sabiedrībai, kuru skar kolektīvā atlaišana, ir jāpabeidz pirms minētā meitas sabiedrība attiecīgā gadījumā saskaņā ar tiešu tās mātes sabiedrības rīkojumu izbeidz darba līgumus ar darbiniekiem, kurus paredzēts atlaist no darba.


(1)  OV C 107, 26.04.2008.


Top