This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009L0069
Council Directive 2009/69/EC of 25 June 2009 amending Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax as regards tax evasion linked to imports
Direktiva Vijeća 2009/69/EZ od 25. lipnja 2009. o izmjeni Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost u vezi s utajom poreza povezanom s uvozom
Direktiva Vijeća 2009/69/EZ od 25. lipnja 2009. o izmjeni Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost u vezi s utajom poreza povezanom s uvozom
SL L 175, 4.7.2009, p. 12–13
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/69/oj
09/Sv. 001 |
HR |
Službeni list Europske unije |
289 |
32009L0069
L 175/12 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
25.06.2009. |
DIREKTIVA VIJEĆA 2009/69/EZ
od 25. lipnja 2009.
o izmjeni Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost u vezi s utajom poreza povezanom s uvozom
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 93.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (2),
budući da:
(1) |
U svojim zaključcima sa sastanka o gospodarskim i financijskim pitanjima od 28. studenoga 2006., Vijeće je suglasno s izradom strategije za borbu protiv porezne prijevare na razini Zajednice, posebno u vezi s poreznom prijevarom u području neizravnog oporezivanja, s ciljem nadopune nacionalnih napora. |
(2) |
Određene mjere o kojima se raspravljalo u tom kontekstu, zahtijevaju izmjenu Direktive 2006/112/EZ (3). |
(3) |
Uvoz robe je oslobođen od plaćanja poreza na dodanu vrijednost (PDV-a) ako je uvezena roba odmah isporučena ili prenesena poreznom obvezniku u drugoj državi članici. Uvjete pod kojima se navedeno oslobođenje od plaćanja poreza odobrava propisuju države članice. Međutim, iskustvo je pokazalo da trgovci iskorištavaju razlike u primjeni kako bi izbjegli plaćanje PDV-a na robu koju uvoze pod tim okolnostima. |
(4) |
Kako bi se spriječilo navedeno iskorištavanje, za određene je transakcije na razini Zajednice potrebno detaljno utvrditi skup minimalnih uvjeta pod kojima se takvo oslobođenje primjenjuje. |
(5) |
S obzirom da zbog navedenih razloga ciljeve ove Direktive, posebno rješavanje problema utaje PDV-a, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego ih se može na bolji način ostvariti na razini Zajednice, Zajednica može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti određenim u članku 5. Ugovora. U skladu s načelom proporcionalnosti određenim u tom članku, ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva. |
(6) |
U skladu s točkom 34. Međuinstitucionalnog sporazuma o boljem zakonodavstvu (4), države članice se potiče da za svoje potrebe i u interesu Zajednice, izrade vlastite tablice kojima bi prikazale, što je više moguće, korelaciju između ove Direktive i mjera za prenošenje u nacionalno pravo, te da ih objave. |
(7) |
Direktivu 2006/112/EZ treba stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Direktiva 2006/112/EZ mijenja se kako slijedi:
1. |
članak 22. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 22. Korištenje od strane oružanih snaga države članice koja je stranka Sjevernoatlantskog saveza, za vlastitu uporabu ili za uporabu od strane njihovih civilnih zaposlenika, robe koju još nisu kupili u skladu s općim pravilima kojima se uređuje oporezivanje na domaćem tržištu države članice, smatra se stjecanjem robe unutar Zajednice uz naknadu, ako uvoz navedene robe ne podliježe oslobođenju od poreza iz članka 143. stavka 1. točke (h).”; |
2. |
u članku 140., točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
3. |
članak 143. mijenja se kako slijedi:
|
Članak 2.
Prenošenje
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom, s učinkom od 1. siječnja 2011. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
Kada države članice donesu ove odredbe, te odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice dostavljaju Komisiji tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama
Sastavljeno u Luxembourgu 25. lipnja 2009.
Za Vijeće
Predsjednik
L. MIKO
(1) Mišljenje od 24. travnja 2009. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(2) Mišljenje od 13. svibnja 2009. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(3) SL L 347, 11.12.2006., str. 1.
(4) SL C 321, 31.12.2003., str. 1.