Casablanca (película)
Casablanca | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Título original | Casablanca | ||||||||||
País | Estados Unidos | ||||||||||
Año de estreno | 1942 (hace 83 años) | ||||||||||
Dirección | Michael Curtiz | ||||||||||
Guion | Julius J. Epstein Philip G. Epstein Howard Koch Casey Robinson (sin créditos) |
||||||||||
Reparto | |||||||||||
Humphrey Bogart Ingrid Bergman Paul Henreid Claude Rains Conrad Veidt Sydney Greenstreet Peter Lorre Szőke Szakáll |
|||||||||||
Enlaces externos | |||||||||||
Artículo en Wikipedia. | |||||||||||
Multimedia en Wikimedia Commons. | |||||||||||
Datos en Wikidata. |
Casablanca es una película estadounidense del año 1942 dirigida por Michael Curtiz, basada en la obra teatral Everybody Comes to Rick's (Todos vienen al Café de Rick) de Murray Burnett y Joan Alison. Además de ocupar el primer puesto en el listado de las mayores historias de amor del cine elaborada por el American Film Institute (AFI),[1] el listado AFI de las mejores citas de cine contiene seis citas de la película, un mayor número que para ninguna otra película.[2]
Citas
NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
Es importante indicar que existen en circulación varias versiones de la película. En España, la censura franquista provocó alteraciones —algunas muy importantes— en varios de los diálogos. Por ejemplo, cuando el capitán Renault (Claude Rains) interroga a Rick (Humphrey Bogart) y enumera sus actividades en el pasado, se omite que también trabajó para el Gobierno republicano durante la guerra civil española.[sin fuentes]
- «¡Detengan a los sospechosos habituales!»
- «De todos los garitos de todos los pueblos, de todo el mundo; ella entra en el mío».
- «Este es por verte, pequeña».
- «La tocaste para ella, la puedes tocar para mí ¡Tócala!».[1]
- Rick a Sam
- Original: «You played it for her, you can play it for me. Play it!».
- «Louis, presiento que este es el comienzo de una gran amistad».
- «Siempre tendremos París».[3]
- «Tócala, Sam. Toca 'Según pasa el tiempo'».[1]
Cita atribuida (errónea)
- «Tócala otra vez, Sam».[1]
- Variante «Tócala de nuevo, Sam».
- «Play it again, Sam».
- Atribuída al personaje de Rick (Bogart), y sin embargo ningún personaje la pronuncia.[1] El personaje de Ilsa (Ingrid Bergman) dice «Play it, Sam. Play 'As Time Goes By'» («Tócala, Sam. Toca 'Según pasa el tiempo'». Más adelante, Rick dice a Sam «You played it for her, you can play it for me. Play it!» («La tocaste para ella, la puedes tocar para mí ¡Tócala!»).
Referencias
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 EFE. «Setenta años de "Tócala otra vez, Sam", la frase que Bogart nunca pronunció.» ABC. Consultado el 16 de noviembre de 2019.
- ↑ 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 «AFI's 100 Years... 100 Movie Quotes: The 100 Greatest Movie Quotes of All Time.» American Film Institute (AFI). Consultado el 16 de noviembre de 2019.
- ↑ 3,0 3,1 Huerta, Ricard. La ciudad y sus docentes: Miradas desde el arte y la educación. Editorial UOC, 2016. ISBN 8490645868, 9788490645864. En Google Books. Consultado el 16 de noviembre de 2019.