Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Widsith»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
InternetArchiveBot (discusión · contribs.)
Rescatando 1 referencia(s) y marcando 0 enlace(s) como roto(s)) #IABot (v2.0.8.6
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
'''Widsith''' es un poema en [[inglés antiguo]] de 143 líneas que data del {{SIGLO|IX||s}} y se basa en las primeras tradiciones orales de la poesía anglosajona. El poema, que solo sobrevibe en el manuscrito conocido como ''[[Libro de Exeter]]'', está dividido en tres catálogos o ''[[Nafnaþulur|þulas]]''. La primera ''þula'' recorre la historia de varios reyes reconocidos, tanto contemporáneos como antiguos. La segunda contiene los nombres de las personas que el narrador visitó y, en la tercera y última, el narrador lista los héroes míticos y de leyenda que había visitado.
'''Widsith''' es un poema en [[inglés antiguo]] de 143 líneas que data del {{SIGLO|IX||s}} y se basa en las primeras tradiciones orales de la poesía anglosajona. El poema, que solo sobrevive en el manuscrito conocido como ''[[Libro de Exeter]]'', está dividido en tres catálogos o ''[[Nafnaþulur|þulas]]''. La primera ''þula'' recorre la historia de varios reyes reconocidos, tanto contemporáneos como antiguos. La segunda contiene los nombres de las personas que el narrador visitó y, en la tercera y última, el narrador lista los héroes míticos y de leyenda que había visitado.


El poema contiene la primera mención de los [[vikingos]] por nombre (líneas 47, 59 y 80). Cierra con un breve comentario de la importancia de los poemas como ''Widsith'', con muchos recordatorios de la generosidad ofrecida por los [[trovadores]]. El nombre del poeta, Widsith, significa 'lejano viajero'.
El poema contiene la primera mención de los [[vikingos]] por nombre (líneas 47, 59 y 80). Cierra con un breve comentario de la importancia de los poemas como ''Widsith'', con muchos recordatorios de la generosidad ofrecida por los [[trovadores]]. El nombre del poeta, Widsith, significa 'lejano viajero'.
Línea 13: Línea 13:
== Bibliografía ==
== Bibliografía ==
*''Anglo-Saxon poetry: an anthology of Old English poems'' tr. [[Sid Bradley|S. A. J. Bradley]]. London: Dent, 1982 (trad. inglés).
*''Anglo-Saxon poetry: an anthology of Old English poems'' tr. [[Sid Bradley|S. A. J. Bradley]]. London: Dent, 1982 (trad. inglés).
*{{Cita libro |apellidos=Chambers |nombre= Raymond W.|enlaceautor= Raymond Wilson Chambers |título= Widsith: A Study in Old English Heroic Legend |url= https://books.google.com.au/books?id=BV3yWrP9iqAC |idioma= inglés |año= 2010 |año-original=1912 |editorial= Cambridge University Press |ubicación= |isbn= 978-11-080-1527-1}}
*{{Cita libro |apellidos=Chambers |nombre= Raymond W.|enlaceautor= Raymond Wilson Chambers |título= Widsith: A Study in Old English Heroic Legend |url= https://books.google.com.au/books?id=BV3yWrP9iqAC |idioma= inglés |año= 2010 |año-original=1912 |editorial= [[Cambridge University Press]] |ubicación= |isbn= 978-11-080-1527-1}}


== Enlaces externos ==
== Enlaces externos ==
{{wikiquote}}
{{wikiquote}}
{{wikisource}}
{{wikisource}}
* [http://www.rado.sk/old_english/texts/Widsith.htm A Verse Translation by Douglas B. Killings]
* [http://www.rado.sk/old_english/texts/Widsith.htm A Verse Translation by Douglas B. Killings] {{Wayback|url=http://www.rado.sk/old_english/texts/Widsith.htm |date=20111005202949 }}
* [http://web.archive.org/web/http://www.georgetown.edu/labyrinth/library/oe/texts/a3.11.html The original text of the verse.]
* [https://web.archive.org/web/20070509173944/http://www.georgetown.edu/labyrinth/library/oe/texts/a3.11.html The original text of the verse.]
* [http://www.soton.ac.uk/~enm/widsith.htm Widsith Trad. Bella Millett]
* [http://www.soton.ac.uk/~enm/widsith.htm Widsith Trad. Bella Millett]
* [http://web.archive.org/web/http://www.wwnorton.com/nael/middleages/topic_4/widsith.htm Norton Anthology of English Literature on-line: Widsith]
* [https://web.archive.org/web/20060913235020/http://www.wwnorton.com/nael/middleages/topic_4/widsith.htm Norton Anthology of English Literature on-line: Widsith]
* [http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3732/is_200301/ai_n9331889/pg_10 John D. Niles, 2003. "The myth of the Anglo-Saxon oral poet"]
* [http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3732/is_200301/ai_n9331889/pg_10 John D. Niles, 2003. "The myth of the Anglo-Saxon oral poet"]




{{Control de autoridades}}
[[Categoría:Poemas del siglo IX]]
[[Categoría:Poemas del siglo IX]]
[[Categoría:Cantares de gesta]]
[[Categoría:Cantares de gesta]]
Línea 30: Línea 31:
[[Categoría:Vikingos]]
[[Categoría:Vikingos]]
[[Categoría:Épica en anglosajón]]
[[Categoría:Épica en anglosajón]]
[[Categoría:Siglo IX en Inglaterra]]
[[Categoría:Inglaterra en el siglo IX]]
[[Categoría:Poesía de Inglaterra]]
[[Categoría:Poesía de Inglaterra]]

Revisión actual - 23:07 7 mar 2022

Widsith es un poema en inglés antiguo de 143 líneas que data del siglo IX y se basa en las primeras tradiciones orales de la poesía anglosajona. El poema, que solo sobrevive en el manuscrito conocido como Libro de Exeter, está dividido en tres catálogos o þulas. La primera þula recorre la historia de varios reyes reconocidos, tanto contemporáneos como antiguos. La segunda contiene los nombres de las personas que el narrador visitó y, en la tercera y última, el narrador lista los héroes míticos y de leyenda que había visitado.

El poema contiene la primera mención de los vikingos por nombre (líneas 47, 59 y 80). Cierra con un breve comentario de la importancia de los poemas como Widsith, con muchos recordatorios de la generosidad ofrecida por los trovadores. El nombre del poeta, Widsith, significa 'lejano viajero'.

Hroþwulf ond Hroðgar heoldon lengest
sibbe ætsomne suhtorfædran
siþþan hy forwræcon wicinga cynn
ond Ingeldes ord forbigdan
forheowan aet Heorote Heaðobeardna þrym.
:Hroðulf y Hroðgar mantenían la más larga
paz juntos, tío y sobrino,
desde que repelieron al rey vikingo
e Ingeld a la lanza hecha arco,
cortada por el ejército de Heorot Heaðobard.
Widsith (v. 45-59)

El poema titulado Deor, que también procede del Libro de Exeter, tiene un contenido similar.

Véase también

[editar]

Bibliografía

[editar]

Enlaces externos

[editar]