Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Widsith»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
CEM-bot (discusión · contribs.)
m Agregando tildes en enlaces internos PR:CEM.
InternetArchiveBot (discusión · contribs.)
Rescatando 1 referencia(s) y marcando 0 enlace(s) como roto(s)) #IABot (v2.0.8.6
 
(No se muestran 33 ediciones intermedias de 22 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
'''Widsith''' es un poema en [[inglés antiguo]] de 144 lineas que data del [[siglo IX]], se basa en las primeras tradiciones orales de la trova anglo-sajóna. El poema cuenta sobre lasos en inglés antiguo þulas. La primer þula recorre la historia de varios reyes reconocidos, tanto contemporáneos como antiguos. El segundo þula contiene los nombres de las personas que el narrador visitó. En el tercero y último þula, el narrador lista los héroes míticos y de leyenda que había visitado.
'''Widsith''' es un poema en [[inglés antiguo]] de 143 líneas que data del {{SIGLO|IX||s}} y se basa en las primeras tradiciones orales de la poesía anglosajona. El poema, que solo sobrevive en el manuscrito conocido como ''[[Libro de Exeter]]'', está dividido en tres catálogos o ''[[Nafnaþulur|þulas]]''. La primera ''þula'' recorre la historia de varios reyes reconocidos, tanto contemporáneos como antiguos. La segunda contiene los nombres de las personas que el narrador visitó y, en la tercera y última, el narrador lista los héroes míticos y de leyenda que había visitado.


El poema contiene la primera mención de los [[vikingos]] por nombre (líneas 47, 59 y 80). Cierra con un breve comentario de la importancia de los poemas como ''Widsith'', con muchos recordatorios de la generosidad ofrecida por los [[trovadores]]. El nombre del poeta, Widsith, significa 'lejano viajero'.


{{Cita|Hroþwulf ond Hroðgar heoldon lengest<br />sibbe ætsomne suhtorfædran<br />siþþan hy forwræcon wicinga cynn<br />ond Ingeldes ord forbigdan<br />forheowan aet Heorote Heaðobeardna þrym.|col2=:Hroðulf y Hroðgar mantenían la más larga<br />paz juntos, tío y sobrino,<br />desde que repelieron al rey vikingo<br />e Ingeld a la lanza hecha arco,<br />cortada por el ejército de Heorot Heaðobard.|''Widsith'' (v. 45-59)}}
El poema contiene la primera mención de los [[vikingos]] por nombre (líneas 47, 59 y 80). Cierra con un breve comentario de la importancia de los poemas como Widsith, con muchos recordatorios de la generosidad ofrecida por los [[trovadores]]. El nombre del poeta Widsith (que simplemente significa "''viaje lejano''")


El poema titulado ''[[Deor]]'', que también procede del ''[[Libro de Exeter]]'', tiene un contenido similar.


== Véase también ==
líneas 45–59:
* [[Beowulf]]
::''Hroþwulf ond Hroðgar heoldon lengest
* [[Hrólfr Kraki]]
::sibbe ætsomne suhtorfædran,
::siþþan hy forwræcon wicinga cynn
::ond Ingeldes ord forbigdan,
::forheowan aet Heorote Heaðobeardna þrym.''


== Bibliografía ==
*''Anglo-Saxon poetry: an anthology of Old English poems'' tr. [[Sid Bradley|S. A. J. Bradley]]. London: Dent, 1982 (trad. inglés).
*{{Cita libro |apellidos=Chambers |nombre= Raymond W.|enlaceautor= Raymond Wilson Chambers |título= Widsith: A Study in Old English Heroic Legend |url= https://books.google.com.au/books?id=BV3yWrP9iqAC |idioma= inglés |año= 2010 |año-original=1912 |editorial= [[Cambridge University Press]] |ubicación= |isbn= 978-11-080-1527-1}}


== Enlaces externos ==
Traducción:
{{wikiquote}}
::''Hroðulf y Hroðgar mantenían la más larga
{{wikisource}}
::paz juntos, tío y sobrino,
* [http://www.rado.sk/old_english/texts/Widsith.htm A Verse Translation by Douglas B. Killings] {{Wayback|url=http://www.rado.sk/old_english/texts/Widsith.htm |date=20111005202949 }}
::desde que repelieron al kin vikingo
* [https://web.archive.org/web/20070509173944/http://www.georgetown.edu/labyrinth/library/oe/texts/a3.11.html The original text of the verse.]
::e Ingeld a la lanza hecha arco,
* [http://www.soton.ac.uk/~enm/widsith.htm Widsith Trad. Bella Millett]
::cortada por el ejército de Heorot Heaðobard.''
* [https://web.archive.org/web/20060913235020/http://www.wwnorton.com/nael/middleages/topic_4/widsith.htm Norton Anthology of English Literature on-line: Widsith]
* [http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3732/is_200301/ai_n9331889/pg_10 John D. Niles, 2003. "The myth of the Anglo-Saxon oral poet"]


El poema ahora también es titulado [[Déor]], que también viene del [[Libro de Exeter]] y tiene un contenido similar.


{{Control de autoridades}}
[[Categoría:Poemas]]
[[Categoría:Poemas del siglo IX]]

[[Categoría:Cantares de gesta]]
[[de:Widsith]]
[[en:Widsith]]
[[Categoría:Epopeyas]]
[[fi:Widsith]]
[[Categoría:Vikingos]]
[[Categoría:Épica en anglosajón]]
[[fy:Widsith]]
[[Categoría:Inglaterra en el siglo IX]]
[[it:Widsith]]
[[Categoría:Poesía de Inglaterra]]
[[nl:Widsith]]
[[no:Widsith]]
[[ru:Видсид]]
[[sv:Widsith]]

Revisión actual - 23:07 7 mar 2022

Widsith es un poema en inglés antiguo de 143 líneas que data del siglo IX y se basa en las primeras tradiciones orales de la poesía anglosajona. El poema, que solo sobrevive en el manuscrito conocido como Libro de Exeter, está dividido en tres catálogos o þulas. La primera þula recorre la historia de varios reyes reconocidos, tanto contemporáneos como antiguos. La segunda contiene los nombres de las personas que el narrador visitó y, en la tercera y última, el narrador lista los héroes míticos y de leyenda que había visitado.

El poema contiene la primera mención de los vikingos por nombre (líneas 47, 59 y 80). Cierra con un breve comentario de la importancia de los poemas como Widsith, con muchos recordatorios de la generosidad ofrecida por los trovadores. El nombre del poeta, Widsith, significa 'lejano viajero'.

Hroþwulf ond Hroðgar heoldon lengest
sibbe ætsomne suhtorfædran
siþþan hy forwræcon wicinga cynn
ond Ingeldes ord forbigdan
forheowan aet Heorote Heaðobeardna þrym.
:Hroðulf y Hroðgar mantenían la más larga
paz juntos, tío y sobrino,
desde que repelieron al rey vikingo
e Ingeld a la lanza hecha arco,
cortada por el ejército de Heorot Heaðobard.
Widsith (v. 45-59)

El poema titulado Deor, que también procede del Libro de Exeter, tiene un contenido similar.

Véase también

[editar]

Bibliografía

[editar]

Enlaces externos

[editar]