Diferencia entre revisiones de «De materia medica»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Bot: eliminando enlaces según WP:ENLACESFECHAS |
||
Línea 3:
'''''Peri Ylis Iatrikis '''''<ref name=jan> Janick1, Jules; Harry S. Paris y David C. Parrish (2007) (en inglés) [http://aob.oxfordjournals.org/content/100/7/1441.full «The Cucurbits of Mediterranean Antiquity: Identification of Taxa from Ancient Images and Descriptions.» en ''Ann Bot'' (2007) 100 (7): 1441-1457. doi: 10.1093/aob/mcm242 (publicada en línea en octubre 2007).] ''[[Annals of Botany]]''. Consultado el 16 de enero de 2015.</ref> (''Περί ὕλης ἰατρικής'' en el [[griego antiguo|griego]] original), más conocida como '''''De materia medica''''' (''Acerca de la materia medicinal'' en español), es una obra en cinco volúmenes escrita por [[Dioscórides]] y precursora de la [[farmacopea]] moderna. En el prefacio se describe el objetivo de la obra: "sobre la preparación, propiedades y pruebas de drogas". El texto describe unas 600 [[planta medicinal|plantas medicinales]], incluyendo la [[mandrágora]], unos 90 minerales y alrededor de 30 sustancias de origen animal. A diferencia de otras obras clásicas, este libro tuvo una enorme difusión en la [[Edad Media]] tanto en su original griego como en otras lenguas, tales como el [[latín]] y el [[idioma árabe|árabe]].
Escrita alrededor de 65 d. C.,<ref name=jan/> el más antiguo [[códice]] que se conserva de la obra data de comienzos del {{siglo|VI||s}}, y fue copiado para uso de la patricia romana [[Anicia Juliana]], hija del emperador [[Anicio Olibrio]]. Este [[manuscrito]] tiene un total de 491 folios, y casi 400 ilustraciones a página completa. En
La obra fue traducida por primera vez al árabe en el {{siglo|IX||s}}, en el [[Bagdad]] [[abasí]]. En el siglo siguiente, el [[Imperio bizantino|emperador bizantino]] [[Constantino VII|Constantino Porfirogéneta]] envió el libro como presente al [[califato de Córdoba|califa cordobés]] [[Abderramán III]] un ejemplar en griego, que fue traducido al árabe por un monje llamado Nicolás, con la ayuda del judío [[Hasdai ibn Shaprut]]. Se imprimió por primera vez, en latín, en
''De materia medica'' fue conocida durante la Edad Media en [[idioma griego|griego]], en [[idioma latín|latín]] y en [[idioma árabe|árabe]] —que en ese entonces eran las tres lenguas utilizadas para los textos científicos—, lo que originó la aparición de múltiples copias en las que se agregaron cambios que corrompieron el texto original.<ref name="Alonso" />
La incorporación al mundo de la imprenta del texto de Dioscórides se hizo en dos etapas. Primero se imprimió en
== Véase también ==
|