Jump to content

pasture: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Content deleted Content added
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Brawlio (talk | contribs)
(37 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 3: Line 3:
===Etymology===
===Etymology===
{{root|en|ine-pro|*peh₂-}}
{{root|en|ine-pro|*peh₂-}}
From {{inh|en|enm|pasture}}, {{m|enm|pastoure}}, borrowed from {{der|en|xno|pastour}}, {{der|en|fro|pasture}}, from {{der|en|la|pastūra}}, from the stem of {{m|la|pascere|t=to feed, graze}}.
From {{inh|en|enm|pasture}}, {{m|enm|pastoure}}, borrowed from {{der|en|xno|pastour}}, {{der|en|fro|pasture}}, from {{der|en|la|pāstūra}}, from the stem of {{m|la|pāscō|t=to feed, graze}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{a|UK}} {{IPA|en|/ˈpɑːs.tjə/|/ˈpɑːs.t͡ʃə/}}
* {{IPA|en|/ˈpɑːs.tjə/|/ˈpɑːs.t͡ʃə/|a=UK}}
* {{a|US}} {{IPA|en|/ˈpæs.t͡ʃɚ/|/ˈpæs.tɚ/|qual2=dialectal}}
* {{IPA|en|/ˈpæs.t͡ʃɚ/|/ˈpæs.tɚ/|q2=dialectal|a=US}}
* {{audio|en|en-us-pasture.ogg|Audio (US)}}
* {{audio|en|en-us-pasture.ogg|a=US}}
* {{rhymes|en|ɑːstjə|q1=UK|æstə(ɹ)|q2=US, dialectal|s=2}}
* {{rhymes|en|ɑːstjə|q1=UK|æstə(ɹ)|q2=US, dialectal|s=2}}


Line 24: Line 24:


====Derived terms====
====Derived terms====
{{der3|en
{{col3|en
|pastureland
|pastureland
|pasture rose
|pasture rose
|pasture thistle
|pasture thistle
|put out to pasture
|put out to pasture
|black-headed pasture cockchafer|pasture day moth|pasture tick}}
}}


====Translations====
====Translations====
{{trans-top|land on which cattle can be kept for feeding}}
{{trans-top|land on which cattle can be kept for feeding}}
* Afrikaans: {{t|af|weiveld}}
* Albanian: {{t+|sq|luadh|f}}, {{t+|sq|shtrungë|f}}
* Albanian: {{t+|sq|luadh|f}}, {{t+|sq|shtrungë|f}}
* Arabic: {{t|ar|مَرْعىً|m}}
* Arabic: {{t|ar|مَرْعًى|m}}, {{t|ar|مَسْرَح|m}}
* Armenian: {{t+|hy|արոտ}}, {{t+|hy|արոտավայր}}
* Armenian: {{t+|hy|արոտ}}, {{t+|hy|արոտավայր}}
* Aromanian: {{t|rup|pãshuni|f}}
* Aromanian: {{t|rup|pãshuni|f}}
* Azerbaijani: {{t+|az|otlaq}}
* Azerbaijani: {{t+|az|otlaq}}, {{t+|az|örüş}}
* Bashkir: {{t|ba|көтөүлек}}
* Belarusian: {{t|be|вы́пас|m}}, {{t|be|вы́гул|m}}, {{t|be|вы́ган|m}}, {{t|be|па́ша|f}}
* Belarusian: {{t|be|вы́пас|m}}, {{t|be|вы́гул|m}}, {{t|be|вы́ган|m}}, {{t|be|па́ша|f}}
* Bengali: {{t+|bn|চারণভূমি}}
* Bulgarian: {{t|bg|па́сище|n}}, {{t+|bg|па́сбище|n}}, {{t+|bg|па́ша|f}}
* Bulgarian: {{t|bg|па́сище|n}}, {{t+|bg|па́сбище|n}}, {{t+|bg|па́ша|f}}
* Burmese: {{t+|my|စားကျက်}}
* Catalan: {{t+|ca|prat|m}}
* Catalan: {{t+|ca|prat|m}}
* Cherokee: {{t|chr|ᏠᎨᏏ}}
* Cherokee: {{t|chr|ᏠᎨᏏ}}
* Chinese:
* Chinese:
*: Cantonese: {{t|yue|牧場}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|牧場}}, {{t+|cmn|牧场|tr=mùchǎng}}, {{t|cmn|牧草地|tr=mùcǎodì}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|牧場}}, {{t|cmn|牧草地}}
* Cornish: {{t|kw|peurva|f}}
* Cornish: {{t|kw|peurva|f}}
* Czech: {{t+|cs|pastvina|f}}
* Czech: {{t+|cs|pastvina|f}}
* Danish: {{t|da|græsgang|c}}
* Dutch: {{t+|nl|weiland}}, {{t+|nl|weide|m|f}}
* Dutch: {{t+|nl|weiland}}, {{t+|nl|weide|m|f}}
* Estonian: {{t|et|karjamaa}}
* Estonian: {{t|et|karjamaa}}
Line 51: Line 57:
* French: {{t+|fr|pâture|f}}, {{t+|fr|pâturage|m}}, {{t+|fr|pré|m}}, {{t+|fr|prairie|f}}
* French: {{t+|fr|pâture|f}}, {{t+|fr|pâturage|m}}, {{t+|fr|pré|m}}, {{t+|fr|prairie|f}}
* Friulian: {{t|fur|pasture|f}}, {{t|fur|passon|m}}, {{t|fur|pasc|m}}
* Friulian: {{t|fur|pasture|f}}, {{t|fur|passon|m}}, {{t|fur|pasc|m}}
* Galician: {{t|gl|pasto|m}}, {{t+|gl|campo|m}}, {{t+|gl|prado|m}}
* Galician: {{t+|gl|pasto|m}}, {{t+|gl|campo|m}}, {{t+|gl|prado|m}}
* Georgian: {{t|ka|საძოვარი}}
* Georgian: {{t|ka|საძოვარი}}
* German: {{t+|de|Weide|f}}
* German: {{t+|de|Weide|f}}
Line 57: Line 63:
* Greek: {{t+|el|βοσκότοπος|m}}, {{t+|el|λιβάδι|n}}
* Greek: {{t+|el|βοσκότοπος|m}}, {{t+|el|λιβάδι|n}}
*: Ancient: {{t|grc|βοτάνη|f}}, {{t|grc|νομός|m}}
*: Ancient: {{t|grc|βοτάνη|f}}, {{t|grc|νομός|m}}
* Hindi: {{t+|hi|चरागाह|m}}, {{t|hi|चरणभूमि|f}}
* Hungarian: {{t+|hu|legelő}}
* Hungarian: {{t+|hu|legelő}}
* Icelandic: {{t+|is|beitiland|n}}
* Icelandic: {{t|is|beitiland|n}}
* Indonesian: {{t+|id|padang rumput}}
* Irish: {{t|ga|féarach|m}}
* Irish: {{t|ga|féarach|m}}
* Italian: {{t+|it|pastura}}, {{t+|it|pascolo}}
* Italian: {{t+|it|pastura}}, {{t+|it|pascolo}}
* Japanese: {{t|ja|牧草地|tr=ぼくそうち, bokusōchi}}, {{t+|ja|牧草|tr=ぼくそう, bokusō}}
* Japanese: {{t+|ja|牧草地|tr=ぼくそうち, bokusōchi}}, {{t+|ja|牧草|tr=ぼくそう, bokusō}}
* Kazakh: {{t|kk|жайылым}}
* Kazakh: {{t|kk|жайылым}}
* Korean: {{t+|ko|목장}}, {{t|ko|목초지}}
* Khmer: {{t|km|តិណភូមិ}}, {{t|km|វាលស្មៅ}}
* Korean: {{t+|ko|목장(牧場)}}, {{t|ko|목초지(牧草地)}}
* Kurdish:
* Kurdish:
*: Central Kurdish: {{t+|ckb|لەوەڕگا}}
*: Central Kurdish: {{t|ckb|لەوەڕگا}}
* Kyrgyz: {{t+|ky|жайлоо}}
*: Northern Kurdish: {{t+|kmr|çêregeh}}
* Latin: {{t|la|pābulātiō|f}}, {{t|la|pāstus|m}}
* Kyrgyz: {{t+|ky|жайлоо}}, {{t+|ky|жайыт}}
* Lao: {{t|lo|ເຖື່ອນຫຍ້າ}}, {{t|lo|ໂຄຈະຣະພູມ}}, {{t|lo|ທົ່ງຫຍ້າລ້ຽງສັດ}}
* Latin: {{t|la|pāstus|m}}, {{t|la|pāscuum|n}}, {{t|la|pābulātiō|f}}
* Latvian: {{t|lv|ganības|m}}
* Lithuanian: {{t|lt|ganyklà|f}}
* Lithuanian: {{t|lt|ganyklà|f}}
* Macedonian: {{t|mk|пасиште|n}}
* Macedonian: {{t|mk|пасиште|n}}
* Malay: {{t|ms|padang rumput}}
* Manchu: {{t|mnc|ᠨᡠᡴᡨᡝ}}
* Manchu: {{t|mnc|ᠨᡠᡴᡨᡝ}}
* Mongolian: {{t+|mn|бэлчээр}}
* Mongolian:
*: Cyrillic: {{t+|mn|бэлчээр}}
*: Mongolian: {{t|mn|ᠪᠡᠯᠴᠢᠭᠡᠷ}}
* Norman: {{t|nrf|pâtuthe|f}}
* Norman: {{t|nrf|pâtuthe|f}}
* Norwegian:
* Norwegian:
Line 79: Line 94:
* Old English: {{t|ang|lǣs|f}}
* Old English: {{t|ang|lǣs|f}}
* Old French: {{t|fro|pasture|f}}
* Old French: {{t|fro|pasture|f}}
* Ottoman Turkish: {{t|ota|مرتع|tr=mertaʿ}}
* Ottoman Turkish: {{t|ota|مرتع|tr=mertaʿ}}, {{t|ota|اوتلاق|tr=otlak}}
* Persian: {{t+|fa|چراگاه|tr=čarâgâh}}
* Pashto: {{t|ps|څړ|m|tr=caṛ}}, {{t|ps|څړځاي|m|tr=caṛjāy}}
* Persian:
*: Iranian Persian: {{t|fa-ira|چَراگاه}}, {{t|fa-ira|مَسْرَح}}
* Plautdietsch: {{t|pdt|Weid|f}}, {{t|pdt|Jräs|f}}
* Plautdietsch: {{t|pdt|Weid|f}}, {{t|pdt|Jräs|f}}
* Polabian: {{t|pox|postvaistĕ|n}}
* Polish: {{t+|pl|pastwisko|n}}
* Polish: {{t+|pl|pastwisko|n}}
* Portuguese: {{t+|pt|pasto}}, {{t|pt|pastadouro|m}}, {{t|pt|pastadoiro|m}}
* Portuguese: {{t+|pt|pasto}}, {{t|pt|pastadouro|m}}, {{t|pt|pastadoiro|m}}
Line 92: Line 110:
* Slovak: {{t|sk|pastvina|f}}, {{t|sk|pasienok|m}}
* Slovak: {{t|sk|pastvina|f}}, {{t|sk|pasienok|m}}
* Slovene: {{t|sl|pašnik|m}}
* Slovene: {{t|sl|pašnik|m}}
* Spanish: {{t+|es|pasto|m}}, {{t+|es|pradera}}
* Spanish: {{t+|es|pasto|m}}, {{t+|es|pradera}}, {{t+|es|dehesa|f}}, {{t+|es|prado|m}}, {{t+|es|acampo|m}}, {{t+|es|pastizal|m}}
* Swedish: {{t+|sv|betesmark|c}}, {{t+|sv|bete|n}}, {{t|sv|beteshage|c}}
* Swedish: {{t+|sv|betesmark|c}}, {{t+|sv|bete|n}}, {{t|sv|beteshage|c}}
* Tajik: {{t|tg|чарогоҳ}}
* Tajik: {{t|tg|чарогоҳ}}
* Tatar: {{t+|tt|көтүлек}}
* Thai: {{t|th|ทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์}}
* Thai: {{t+|th|ทุ่งหญ้า}}, {{t|th|ทุ่งเลี้ยงสัตว์}}, {{t|th|ทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์}}
* Turkish: {{t+|tr|otlak}}, {{t+|tr|mera}}
* Turkish: {{t+|tr|otlak}}, {{t+|tr|mera}}
* Turkmen: {{t|tk|öri}}
* Turkmen: {{t|tk|öri}}
* Ukrainian: {{t|uk|ви́пас|m}}, {{t|uk|ви́гін|m}}
* Ukrainian: {{t|uk|ви́пас|m}}, {{t|uk|ви́гін|m}}, {{t|uk|пасови́ще|n}}, {{t|uk|пасови́сько|n}}
* Urdu: {{t|ur|چَرا گاہ|m}}, {{t|ur|چَراگاہ|m}}
* Venetian: {{t|vec|pastura|f}}
* Vietnamese: {{t|vi|bãi chăn}}
* Uyghur: {{t|ug|ئوتلاق}}
* Uzbek: {{t+|uz|yaylov}}, {{t+|uz|oʻtloq}}
* Venetan: {{t|vec|pastura|f}}
* Vietnamese: {{t|vi|bãi chăn}}, {{t+|vi|đồng cỏ}}
* Welsh: {{t+|cy|porfa|f}}, {{t+|cy|porfeydd|f-p}}
* Welsh: {{t+|cy|porfa|f}}, {{t+|cy|porfeydd|f-p}}
* Westrobothnian: {{t|gmq-bot|bogang|m}}
* Yakut: {{t|sah|мэччирэҥ}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


Line 113: Line 135:
#: {{ux|en|The farmer '''pastures''' fifty oxen.}}
#: {{ux|en|The farmer '''pastures''' fifty oxen.}}
#: {{ux|en|The land will '''pasture''' forty cows.}}
#: {{ux|en|The land will '''pasture''' forty cows.}}

====Derived terms====
*[[ pasture out]]


====Translations====
====Translations====
{{trans-top|to herd animals into a pasture}}
{{trans-top|to herd animals into a pasture}}
* Afrikaans: {{t|af|wei}}
* Armenian: {{t+|hy|արածեցնել}}
* Armenian: {{t+|hy|արածեցնել}}
* Bulgarian: {{t+|bg|паса}}
* Bulgarian: {{t+|bg|паса}}
Line 137: Line 163:
===Anagrams===
===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=aeprstu|Pasteur|Puertas|Supetar|tear-ups|tears up|uprates|upstare|uptears}}
* {{anagrams|en|a=aeprstu|Pasteur|Puertas|Supetar|tear-ups|tears up|uprates|upstare|uptears}}

----


==Friulian==
==Friulian==
Line 152: Line 176:


====Related terms====
====Related terms====
{{rel3|fur
{{col3|fur
|past
|past
|pastôr
|pastôr
|passi}}
|passi}}

----


==Italian==
==Italian==
Line 168: Line 190:
===Anagrams===
===Anagrams===
* {{anagrams|it|a=aeprstu|perusta|ruspate|sparute|sputare|sputerà}}
* {{anagrams|it|a=aeprstu|perusta|ruspate|sparute|sputare|sputerà}}

----


==Latin==
==Latin==
Line 177: Line 197:


===Participle===
===Participle===
{{la-part-form|pāstūre}}
{{head|la|participle form|head=pāstūre}}


# {{inflection of|la|pāstūrus||voc|m|s}}
# {{inflection of|la|pāstūrus||voc|m|s}}

----


==Middle French==
==Middle French==
Line 199: Line 217:
* {{R:DMF}}
* {{R:DMF}}
* {{R:Godefroy|supplement=1}}
* {{R:Godefroy|supplement=1}}

----


==Old French==
==Old French==
Line 211: Line 227:


# {{l|en|pasture}} {{gloss|grassy field upon which cattle graze}}
# {{l|en|pasture}} {{gloss|grassy field upon which cattle graze}}
#* {{quote-book|fro|year=1377|author=[[w:Bernard de Gordon|Bernard de Gordon]]|title=Fleur de lis de medecine (a.k.a. lilium medicine)|passage=les bestes doivent estre nourries en bonnes '''pastures'''|translation=the animals must be fed on good pastures|page=[http://www.infirmiers.com/pdf/jerome-vanderhaeghe-master2.pdf 165] of this essay}}
#* {{quote-book|fro|year=1377|author=w:Bernard de Gordon|title=Fleur de lis de medecine (a.k.a. lilium medicine)|passage=les bestes doivent estre nourries en bonnes '''pastures'''|translation=the animals must be fed on good pastures|page=[http://www.infirmiers.com/pdf/jerome-vanderhaeghe-master2.pdf 165] of this essay}}
# {{l|en|pasture}} {{gloss|nourishment for an animal}}
# {{l|en|pasture}} {{gloss|nourishment for an animal}}



Revision as of 00:21, 5 January 2025

English

Etymology

From Middle English pasture, pastoure, borrowed from Anglo-Norman pastour, Old French pasture, from Latin pāstūra, from the stem of pāscō (to feed, graze).

Pronunciation

  • (UK) IPA(key): /ˈpɑːs.tjə/, /ˈpɑːs.t͡ʃə/
  • (US) IPA(key): /ˈpæs.t͡ʃɚ/, (dialectal) /ˈpæs.tɚ/
  • Audio (US):(file)
  • Rhymes: (UK) -ɑːstjə, (US, dialectal) -æstə(ɹ)

Noun

pasture (countable and uncountable, plural pastures)

  1. Land, specifically, an open field, on which livestock is kept for feeding.
  2. Ground covered with grass or herbage, used or suitable for the grazing of livestock.
    Synonym: (dialectal) leasow
  3. (obsolete) Food, nourishment.
    • 1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto X”, in The Faerie Queene. [], London: [] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
      Ne euer is he wont on ought to feed, / But toades and frogs, his pasture poysonous [] .
    • 1831 July 15, “Of the Blood”, in Western Journal of Health[1], volume 4, number 1, L. B. Lincoln, page 38:
      It was reserved for Christians to torture bread, the staff of life, bread for which children in whole districts wail, bread, the gift of pasture to the poor, bread, for want of which thousands of our fellow beings annually perish by famine; it was reserved for Christians to torture the material of bread by fire, to create a chemical and maddening poison, burning up the brain and brutalizing the soul, and producing evils to humanity, in comparison of which, war, pestilence, and famine, cease to be evils.

Derived terms

Translations

Verb

pasture (third-person singular simple present pastures, present participle pasturing, simple past and past participle pastured)

  1. (transitive) To move animals into a pasture.
  2. (intransitive) To graze.
  3. (transitive) To feed, especially on growing grass; to supply grass as food for.
    The farmer pastures fifty oxen.
    The land will pasture forty cows.

Derived terms

Translations

Anagrams

Friulian

Etymology

From Latin pastūra, from pāstus.

Noun

pasture f (plural pasturis)

  1. pasture
    Synonyms: passon, pasc

Italian

Noun

pasture f

  1. plural of pastura

Anagrams

Latin

Pronunciation

Participle

pāstūre

  1. vocative masculine singular of pāstūrus

Middle French

Etymology

From Old French pasture.

Noun

pasture f (plural pastures)

  1. pasture (grassy field upon which cattle graze)

Descendants

  • French: pâture

References

  • pasture on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)
  • Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (pasture, supplement)

Old French

Etymology

From Latin pastūra, from pāstus.

Noun

pasture oblique singularf (oblique plural pastures, nominative singular pasture, nominative plural pastures)

  1. pasture (grassy field upon which cattle graze)
    • 1377, Bernard de Gordon, Fleur de lis de medecine (a.k.a. lilium medicine), page 165 of this essay:
      les bestes doivent estre nourries en bonnes pastures
      the animals must be fed on good pastures
  2. pasture (nourishment for an animal)

Descendants