kapote: difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
m rename {{der2}}/{{der3}}/{{der4}}/{{rel3}}/{{rel4}}} to corresponding {{colN}} per WT:RFDO#remove lesser-used column templates |
|||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
* {{alt|tl|capote|capoti||obsolete|Abecedario}} |
* {{alt|tl|capote|capoti||obsolete|Abecedario}} |
||
* {{alt|tl|kapoti}} |
* {{alt|tl|kapoti}} |
||
* {{alt|tl|kapute|kaputi |
* {{alt|tl|kapute|kaputi}} |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
Line 22: | Line 22: | ||
#: {{syn|tl|kondom}} |
#: {{syn|tl|kondom}} |
||
# {{lb|tl|obsolete}} [[cape]]; [[cloak]]; [[overcoat]] |
# {{lb|tl|obsolete}} [[cape]]; [[cloak]]; [[overcoat]] |
||
#: {{syn|tl|gaban|abrigo|kapa}} |
#: {{syn|tl|gaban|abrigo|balabal|kapa}} |
||
# {{lb|tl|obsolete}} [[mantle]] {{gl|clothing like an open robe or cloak}} worn by [[clergymen]] |
# {{lb|tl|obsolete}} [[mantle]] {{gl|clothing like an open robe or cloak}} worn by [[clergymen]] |
||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{ |
{{col3|tl|kapotihan|magkapote|nakakapote}} |
||
====Related terms==== |
====Related terms==== |
||
{{ |
{{col3|tl|kapa}} |
||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
Latest revision as of 21:12, 2 January 2025
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish capote (“cloak”), from French capot (“hood”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /kaˈpote/ [kɐˈpoː.t̪ɛ]
- Rhymes: -ote
- Syllabification: ka‧po‧te
Noun
[edit]kapote (Baybayin spelling ᜃᜉᜓᜆᜒ)
- raincoat (waterproof coat)
- Synonym: renkot
- slicker; poncho
- Synonym: pontso
- (slang) raincoat (condom)
- Synonym: kondom
- (obsolete) cape; cloak; overcoat
- (obsolete) mantle (clothing like an open robe or cloak) worn by clergymen
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “kapote”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “kapote”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[1] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila
- page 145: “Capote) Capote (pp) C. aſi llaman alas capas delos Caſtillas”
- page 407: “Manto) Capote (pp) C. delos Religioſos, ya le llaman manto caſi todos”
- Cuadrado Muñiz, Adolfo (1972) Hispanismos en el tagalo: diccionario de vocablos de origen español vigentes en esta lengua filipina, Madrid: Oficina de Educación Iberoamericana, page 111
Categories:
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from French
- Tagalog terms derived from Late Latin
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ote
- Rhymes:Tagalog/ote/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog slang
- Tagalog terms with obsolete senses
- tl:Clothing
- tl:Birth control