Jump to content

buail: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Content deleted Content added
(12 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 2: Line 2:


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|ga|sga|búailid|pos=v|t=beats, strikes, assaults; knocks (on); strikes, coins (money); stamps, impresses (a seal)}}. See {{m|ga|buille||blow, stroke}}.
From {{inh|ga|mga|búailid|pos=v|t=beats, strikes, assaults; knocks (on); strikes, coins (money); stamps, impresses (a seal)}}.<ref>{{R:DIL|7240|head=búailid, búalaid}}</ref> See {{m|ga|buille||blow, stroke}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA|ga|/bˠuəlʲ/}}
* {{IPA|ga|/bˠuəlʲ/}}
* {{a|Ulster|dated}} {{IPA|ga|/bˠiːlʲ/}} {{q|as if spelled {{m|ga||baoil}}}}
* {{IPA|ga|/bˠiːlʲ/|a=Ulster,dated}} {{q|as if spelled {{m|ga||baoil}}}}
* {{a|rapid speech}} {{IPA|ga|/bˠɔlʲ/}}
* {{IPA|ga|/bˠɔlʲ/|a=rapid speech}}


===Verb===
===Verb===
Line 13: Line 13:


# {{lb|ga|ambitransitive}} [[strike]], [[hit]], [[beat]]
# {{lb|ga|ambitransitive}} [[strike]], [[hit]], [[beat]]
#: {{ux|ga|An té a '''bhuailtear''' sa cheann bíonn eagla air. (proverb)|A burnt child dreads the fire.}}
#: {{uxi|ga|[[an té a bhuailtear sa cheann bíonn eagla air|An té a '''bhuailtear''' sa cheann bíonn eagla air]].|[[a burnt child dreads the fire|A burnt child dreads the fire]].|lit=He who gets hit in the head has fear.}}
# [[defeat]], beat
# [[defeat]], beat
# [[strike out]], [[make one's way]], [[proceed]]
# [[strike out]], [[make one's way]], [[proceed]]
#* {{RQ:ga:Inghean an Cheannaidhe|196}}
#* {{RQ:ga:Inghean an Cheannaidhe|196|text=Do '''bhuail''' sé an cé isteach agus bhí Máire Bhán agus a leanbhín álainn roimis agus sceitimíní uirthi ag fáiltiughadh roimis.
#*: {{quote|ga|Do '''bhuail''' sé an cé isteach agus bhí Máire Bhán agus a leanbhín álainn roimis agus sceitimíní uirthi ag fáiltiughadh roimis.|He made his way onto the quay, and Máire Bhán and her beautiful little child were waiting for him, and welcomed him excitedly.}}
|t=He '''made his way''' onto the quay, and Máire Bhán and her beautiful little child were waiting for him, and welcomed him excitedly.}}
# to [[clap]] {{q|one's hands}}
# to [[clap]] {{q|one's hands}}
# to [[mint]] {{q|coins}}
# to [[mint]] {{q|coins}}
Line 25: Line 25:


====Derived terms====
====Derived terms====
{{der2|ga|clóbhuail|frithbhuail}}
{{der4|ga
|clóbhuail
|frithbhuail
|buail amach
|buail anuas
|buail ar
|buail faoi
|buail le
|buail aníos
|buail chuig
|buail roimh
|buail síos
|buail suas
|buail um
}}


===Mutation===
===Mutation===
{{ga-mut}}
{{ga-mut}}

===References===
{{reflist|size=smaller}}


===Further reading===
===Further reading===
* {{R:ga:Corpas|h}}
* {{R:ga:Corpas|h}}
* {{R:DIL|7240|head=búailid, búalaid}}
* {{R:ga:Dinneen 1904|95|head=buailim}}
* {{R:ga:Dinneen 1904|95|head=buailim}}
* {{R:ga:Ó Dónaill}}
* {{R:ga:Ó Dónaill}}

----


==Scottish Gaelic==
==Scottish Gaelic==
Line 44: Line 58:


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA|gd|/ˈbuɪl/}}
* {{IPA|gd|/ˈpuɪl/}}


===Verb===
===Verb===
Line 59: Line 73:
===Mutation===
===Mutation===
{{gd-mut-cons|b|uail}}
{{gd-mut-cons|b|uail}}

----


==Welsh==
==Welsh==

===Pronunciation===
* {{IPA|cy|/ˈbɨ.ai̯l/|a=cy-N}}
* {{IPA|cy|/ˈbi.ai̯l/|a=cy-S}}


===Noun===
===Noun===
{{cy-noun plural form|g=m-p}}
{{cy-noun form|g=m-p}}


# {{plural of|cy|bual}}
# {{plural of|cy|bual}}

Revision as of 21:41, 27 October 2024

Irish

Etymology

From Middle Irish búailid (beats, strikes, assaults; knocks (on); strikes, coins (money); stamps, impresses (a seal), verb).[1] See buille (blow, stroke).

Pronunciation

Verb

buail (present analytic buaileann, future analytic buailfidh, verbal noun bualadh, past participle buailte)

  1. (transitive, intransitive) strike, hit, beat
    An té a bhuailtear sa cheann bíonn eagla air.A burnt child dreads the fire. (literally, “He who gets hit in the head has fear.”)
  2. defeat, beat
  3. strike out, make one's way, proceed
    • 1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry (Bibliothèque de l'École des Hautes Études; 270) (overall work in French), Paris: Librairie Honoré Champion, page 196:
      Do bhuail sé an cé isteach agus bhí Máire Bhán agus a leanbhín álainn roimis agus sceitimíní uirthi ag fáiltiughadh roimis.
      He made his way onto the quay, and Máire Bhán and her beautiful little child were waiting for him, and welcomed him excitedly.
  4. to clap (one's hands)
  5. to mint (coins)

Conjugation

Derived terms

(deprecated template usage)

Mutation

Mutated forms of buail
radical lenition eclipsis
buail bhuail mbuail

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

  1. ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “búailid, búalaid”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language

Further reading

Scottish Gaelic

Etymology

From Old Irish búalaid. See buille (blow, stroke).

Pronunciation

Verb

buail (past bhuail, future buailidh, verbal noun bualadh, past participle buailte)

  1. strike, hit, bang, beat, smite, knock, pelt, rap, thrust, thump
  2. thrash, thresh (corn)
  3. coin

Derived terms

Mutation

Mutation of buail
radical lenition
buail bhuail

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Welsh

Pronunciation

Noun

buail m pl

  1. plural of bual

Mutation

Mutated forms of buail
radical soft nasal aspirate
buail fuail muail unchanged

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.