Jump to content

stow: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Content deleted Content added
m remove wynn variants as alternative forms per Wiktionary:Votes/2020-09/Removing Old English entries with wynns (manually assisted)
 
(29 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{also|Stow|-stow}}
{{also|Stow|stów|-stow}}
==English==
==English==


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{a|GA}} {{IPA|en|/stoʊ/}}
* {{IPA|en|/stoʊ/|a=GA}}
* {{a|RP}} {{IPA|en|/stəʊ/}}
* {{IPA|en|/stəʊ/|a=RP}}
*: {{rhymes|en|əʊ}}
*: {{rhymes|en|əʊ|s=1}}
* {{homophones|en|store}} {{a|in some accents}}
* {{homophones|en|store}} {{a|en|in some accents}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-stow.wav|Audio (UK)}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-stow.wav|a=UK}}


===Etymology 1===
===Etymology 1===
{{root|en|ine-pro|*steh₂-}}
{{root|en|ine-pro|*steh₂-}}
From {{inh|en|enm|stowe}}, from {{inh|en|ang|stōw||a place, spot, locality, site}}, from {{inh|en|gem-pro|*stōwō||a place, stowage}}, from {{der|en|ine-pro|*steh₂-||to stand, place, put}}. Cognate with {{cog|ofs|stō||place}}, {{cog|is|stó||fireplace}}, {{cog|nl|stouw||place}}. See also {{m|ang|-stow}}.
From {{inh|en|enm|stowe}}, from {{inh|en|ang|stōw|t=place, location}}, from {{inh|en|gmw-pro|*stōu}}, from {{inh|en|gem-pro|*stōō|t=a place, stowage}}, from {{der|en|ine-pro|*steh₂-|t=to stand, place, put}}. Cognate with {{cog|ofs|stō||place}}, {{cog|is|stó||fireplace}}, {{cog|nl|stouw||place}}, {{cog|de|Stau||congestion}}. See also {{m|ang|-stow}}.


====Noun====
====Noun====
Line 20: Line 20:
=====Quotations=====
=====Quotations=====
* {{seeCites|en}}
* {{seeCites|en}}

=====Derived terms=====
* {{l|en|moot-stow}}


===Etymology 2===
===Etymology 2===
From {{inh|en|enm|stowen}}, {{m|enm|stawen}}, {{m|enm|stewen}}, from {{inh|en|ang|stōwian||to hold back, restrain}}, from {{inh|en|gem-pro|*stōwōną}}, {{m|gem-pro|*stōwijaną||to stow, dam up}}, from {{der|en|ine-pro|*steh₂-||to stand, place}}. Cognate with {{cog|nl|stuwen}}, {{m|nl|stouwen||to stow}}, {{cog|nds|stauen||to blin, halt, hinder}}, {{cog|de|stauen||to halt, hem in, stow, pack}}, {{cog|da|stuve||to stow}}, {{cog|sv|stuva||to stow}}.
From {{inh|en|enm|stowen}}, {{m|enm|stawen}}, {{m|enm|stewen}}, from {{inh|en|ang|stōwian||to hold back, restrain}}, from {{inh|en|gem-pro|*stōōną}}, {{m|gem-pro|*stōjaną||to stow, dam up}}, from {{der|en|ine-pro|*steh₂-||to stand, place}}. Cognate with {{cog|nl|stuwen}}, {{m|nl|stouwen||to stow}}, {{cog|nds|stauen||to blin, halt, hinder}}, {{cog|de|stauen||to halt, hem in, stow, pack}}.


====Verb====
====Verb====
Line 29: Line 32:
# To put something away in a [[compact]] and [[tidy]] manner, in its [[proper]] place, or in a [[suitable]] place.
# To put something away in a [[compact]] and [[tidy]] manner, in its [[proper]] place, or in a [[suitable]] place.
# To [[store]] or [[pack]] something in a space-saving manner and over a long time.
# To [[store]] or [[pack]] something in a space-saving manner and over a long time.
#* '''1922''', James A. Cooper, ''Sheila of Big Wreck Cove'':
#* {{quote-text|en|year=1922|author=James A. Cooper|title=Sheila of Big Wreck Cove
#*: Yet everybody knows that a cargo properly '''stowed''' in a seaworthy craft reaches market in much the better condition than by rail, though perhaps it is some hours longer on the way.
|passage=Yet everybody knows that a cargo properly '''stowed''' in a seaworthy craft reaches market in much the better condition than by rail, though perhaps it is some hours longer on the way.}}
# To [[arrange]], [[pack]], or [[fill]] something [[tightly]] or [[closely]].
# To [[arrange]], [[pack]], or [[fill]] something [[tightly]] or [[closely]].
# To [[dispose]], [[lodge]], or [[hide]] somebody somewhere.
# To [[dispose]] of, [[lodge]], or [[hide]] somebody somewhere.
#* {{RQ:Shakespeare Tempest|I|ii|page=3|passage={{w|Ariel (The Tempest)|''Ar.''}}{{...}}The Marriners all vnder hatches '''ſtowed''', / Who, with a Charme [[joined|ioynd]] to their [[suffered|ſuffred]] labour / I haue left aſleep :{{...}}}}
#* {{RQ:Shakespeare Tempest|I|ii|page=3|passage={{w|Ariel (The Tempest)|''Ar.''}}{{...}}The Marriners all vnder hatches '''ſtowed''', / Who, with a Charme [[joined|ioynd]] to their [[suffered|ſuffred]] labour / I haue left aſleep :{{...}}}}
# {{lb|en|obsolete|slang|transitive}} To cease; to stop doing something.
#* ''Bet the Coaley's Daughter'' (traditional song)
#*: But when I strove my flame to tell, / Says she, 'Come, '''stow''' that patter, / If you're a cove wot likes a gal, / Vy don't you stand some [[gatter]]?' / In course I instantly complied— / Two brimming quarts of porter, / With sev'ral goes of gin beside, / Drain'd Bet the Coaley's daughter.
#* {{quote-text|en|year=1883|author=Robert Louis Stevenson|title=Treasure Island
|passage=“Come, come,” said Silver; “'''stow''' this talk. He’s dead, and he don’t walk, that I know; leastways, he won’t walk by day, and you may lay to that. Care killed a cat. Fetch ahead for the doubloons.”}}


====Derived terms====
=====Derived terms=====
* {{l|en|bestow}}
* {{l|en|bestow}}
* {{l|en|misstowed}}
* {{l|en|misstowed}}
Line 45: Line 53:
* {{l|en|unstow}}
* {{l|en|unstow}}


====Translations====
=====Translations=====
{{trans-top|to put something away in a compact and tidy manner}}
{{trans-top|to put something away in a compact and tidy manner}}
* Bulgarian: {{t+|bg|прибирам}}, {{t+|bg|подреждам}}
* Finnish: {{t+|fi|pakata}}
* Finnish: {{t+|fi|pakata}}
* French: {{t+|fr|ranger}}
* French: {{t+|fr|ranger}}
Line 52: Line 61:
* Hungarian: {{t+|hu|helyez}}, {{t+|hu|elhelyez}}, {{t+|hu|tesz}}, {{t+|hu|eltesz}}, {{t+|hu|rak}}, {{t+|hu|elrak}}
* Hungarian: {{t+|hu|helyez}}, {{t+|hu|elhelyez}}, {{t+|hu|tesz}}, {{t+|hu|eltesz}}, {{t+|hu|rak}}, {{t+|hu|elrak}}
* Italian: {{t+|it|compattare}}, {{t+|it|raggruppare}}, {{t+|it|assemblare}}, {{t|it|traversare}}, {{t+|it|ammainare}}, {{t+|it|montare}}
* Italian: {{t+|it|compattare}}, {{t+|it|raggruppare}}, {{t+|it|assemblare}}, {{t|it|traversare}}, {{t+|it|ammainare}}, {{t+|it|montare}}
{{trans-mid}}
* Norwegian:
* Norwegian:
*: Bokmål: {{t+|nb|stue}}
*: Bokmål: {{t+|nb|stue}}
Line 60: Line 68:


{{trans-top|to put something away to store it in a space-saving manner and over long time}}
{{trans-top|to put something away to store it in a space-saving manner and over long time}}
* Bulgarian: {{t+|bg|сгъвам}}, {{t+|bg|опаковам}}
* Catalan: {{t+|ca|desar}}, {{t+|ca|emmagatzemar}}
* Catalan: {{t+|ca|desar}}, {{t+|ca|emmagatzemar}}
* Finnish: {{t+|fi|pakata}}, {{t|fi|panna talteen}}
* Finnish: {{t+|fi|pakata}}, {{t|fi|panna talteen}}
* French: {{t+|fr|stocker}}, {{t+|fr|garder}}, {{t+|fr|conserver}}
* French: {{t+|fr|stocker}}, {{t+|fr|garder}}, {{t+|fr|conserver}}
* German: {{t+|de|verstauen}}
* German: {{t+|de|verstauen}}
* Hungarian: {{t+|hu|elpakol}}, {{t+|hu|elrak}}, {{t+|hu|elraktároz}}
{{trans-mid}}
* Italian: {{t+|it|immagazzinare}}
* Italian: {{t+|it|immagazzinare}}
* Russian: {{t+|ru|убира́ть}}
* Russian: {{t+|ru|убира́ть}}
* Spanish: {{t+|es|guardar}}, {{t+|es|almacenar}}
* Spanish: {{t+|es|guardar}}, {{t+|es|almacenar}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}

====Interjection====
{{en-interj}}

# {{lb|en|obsolete}} {{ng|A cry used by [[falconer]]s to call their [[bird]]s back down to hand.}}
#* {{RQ:Skelton Complete|Hauke|63|lines=66, 69–74|His seconde hawke wexyd gery {{...}}<br>on the rode loft<br>She perkyd her to rest.<br>The fauconer then was prest,<br>Came runnynge with a dow,<br>And cryed, ‘'''Stow''', '''stow''', '''stow'''!’<br>But she wold not bow.}}


===Anagrams===
===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=ostw|OTWs|SWOT|TOWs|Tows|ow'st|swot|tows|twos|wost|wots}}
* {{anagrams|en|a=ostw|OTWs|SWOT|TOWs|Tows|ow'st|swot|tows|twos|wost|wots}}

----


==Old English==
==Old English==


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|ang|gem-pro|*stōwō||a place, stowage}}, from {{der|ang|ine-pro|*steh₂-||to stand, place, put}}.
From {{inh|ang|gmw-pro|*stōu}}, from {{inh|ang|gem-pro|*stōō|t=a place, location, position}}, from {{der|ang|ine-pro|*steh₂-|t=to stand, place, put}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 84: Line 97:


===Noun===
===Noun===
{{ang-noun|f|stōwa|head=stōw}}
{{ang-noun|f|head=stōw}}


# a [[place]]
# a [[place]]
#: {{ux|ang|Ne sċoldest þū gān tō swā frēcenre '''stōwe'''.|You shouldn't have gone to such a dangerous '''place'''.}}
#: {{ux|ang|Ne sċoldest þū gān tō swā frēcenre '''stōwe'''.|You shouldn't have gone to such a dangerous '''place'''.}}
#* '''late 10th century''', [[w:Ælfric of Eynsham|Ælfric]], [https://archive.org/details/aelfricslivesof01aelf/page/161/mode/2up?q= "Saint Maur, Abbot"]
#*: {{quote|ang|...and forġeaf sumne hām tō þǣre hālgan '''stōwe'''...|...and gave certain property to the holy '''place'''...}}
# a place on the body
# a place that is built; [[house]], collection of houses, habitation, [[dwelling]]
# a place, [[position]], or spot in a [[series]]
# a [[room]], [[stead]]
# a place or passage in a book


====Declension====
====Declension====
{{ang-decl-noun-o-f|stōw}}
{{ang-decl-noun-o-f|stōw}}

====Derived terms====
* {{l|ang|eardungstōw||dwelling place, tent}}


====Descendants====
====Descendants====
* {{desc|enm|stowe}}, {{l|enm|stow}}
* {{desc|enm|stowe|stow}}
** {{desc|sco|stow}}
** {{desc|sco|stow}}
** {{desc|en|stow}}
** {{desc|en|stow}}

----


==Scots==
==Scots==

Latest revision as of 19:42, 27 October 2024

See also: Stow, stów, and -stow

English

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Middle English stowe, from Old English stōw (place, location), from Proto-West Germanic *stōu, from Proto-Germanic *stōō (a place, stowage), from Proto-Indo-European *steh₂- (to stand, place, put). Cognate with Old Frisian stō (place), Icelandic stó (fireplace), Dutch stouw (place), German Stau (congestion). See also -stow.

Noun

[edit]

stow (plural stows)

  1. (rare) A place, stead.
Quotations
[edit]
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

From Middle English stowen, stawen, stewen, from Old English stōwian (to hold back, restrain), from Proto-Germanic *stōōną, *stōjaną (to stow, dam up), from Proto-Indo-European *steh₂- (to stand, place). Cognate with Dutch stuwen, stouwen (to stow), Low German stauen (to blin, halt, hinder), German stauen (to halt, hem in, stow, pack).

Verb

[edit]

stow (third-person singular simple present stows, present participle stowing, simple past and past participle stowed) (transitive)

  1. To put something away in a compact and tidy manner, in its proper place, or in a suitable place.
  2. To store or pack something in a space-saving manner and over a long time.
    • 1922, James A. Cooper, Sheila of Big Wreck Cove:
      Yet everybody knows that a cargo properly stowed in a seaworthy craft reaches market in much the better condition than by rail, though perhaps it is some hours longer on the way.
  3. To arrange, pack, or fill something tightly or closely.
  4. To dispose of, lodge, or hide somebody somewhere.
  5. (obsolete, slang, transitive) To cease; to stop doing something.
    • Bet the Coaley's Daughter (traditional song)
      But when I strove my flame to tell, / Says she, 'Come, stow that patter, / If you're a cove wot likes a gal, / Vy don't you stand some gatter?' / In course I instantly complied— / Two brimming quarts of porter, / With sev'ral goes of gin beside, / Drain'd Bet the Coaley's daughter.
    • 1883, Robert Louis Stevenson, Treasure Island:
      “Come, come,” said Silver; “stow this talk. He’s dead, and he don’t walk, that I know; leastways, he won’t walk by day, and you may lay to that. Care killed a cat. Fetch ahead for the doubloons.”
Derived terms
[edit]
Translations
[edit]

Interjection

[edit]

stow

  1. (obsolete) A cry used by falconers to call their birds back down to hand.
    • c. 1503–1512, John Skelton, Ware the Hauke; republished in John Scattergood, editor, John Skelton: The Complete English Poems, 1983, →OCLC, page 63, lines 66, 69–74:
      His seconde hawke wexyd gery []
      on the rode loft
      She perkyd her to rest.
      The fauconer then was prest,
      Came runnynge with a dow,
      And cryed, ‘Stow, stow, stow!’
      But she wold not bow.

Anagrams

[edit]

Old English

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-West Germanic *stōu, from Proto-Germanic *stōō (a place, location, position), from Proto-Indo-European *steh₂- (to stand, place, put).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

stōw f

  1. a place
    Ne sċoldest þū gān tō swā frēcenre stōwe.
    You shouldn't have gone to such a dangerous place.
    • late 10th century, Ælfric, "Saint Maur, Abbot"
      ...and forġeaf sumne hām tō þǣre hālgan stōwe...
      ...and gave certain property to the holy place...
  2. a place on the body
  3. a place that is built; house, collection of houses, habitation, dwelling
  4. a place, position, or spot in a series
  5. a room, stead
  6. a place or passage in a book

Declension

[edit]

Strong ō-stem:

singular plural
nominative stōw stōwa, stōwe
accusative stōwe stōwa, stōwe
genitive stōwe stōwa
dative stōwe stōwum

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]
  • Middle English: stowe, stow

Scots

[edit]

Verb

[edit]

stow

  1. (transitive) To cut off; to crop.