Jump to content

Edit filter log

Details for log entry 33669922

16:56, 21 October 2022: Joe Fanelli (talk | contribs) triggered filter 633, performing the action "edit" on Tintin in the Congo. Actions taken: Tag; Filter description: Possible canned edit summary (examine | diff)

Changes made in edit

''Tintin in the Congo'' shows Tintin taking part in what Farr described as "the wholesale and gratuitous slaughter" of animals; over the course of the Adventure, Tintin shoots several antelope, kills an ape to wear its skin, rams a rifle vertically into a crocodile's open mouth, injures an elephant for ivory, stones a buffalo, and (in earlier editions) drills a hole into a rhinoceros before planting dynamite in its body, blowing it up from the inside.{{sfn|Farr|2001|p=22}} Such scenes reflect the popularity of big-game hunting among affluent visitors in Sub-Saharan Africa during the 1930s.{{sfn|Farr|2001|p=22}} Hergé later felt guilty about his portrayal of animals in ''Tintin in the Congo'' and became an opponent of [[blood sport]]s; when he wrote ''Cigars of the Pharaoh'' (1934), he had Tintin befriend a herd of elephants living in the Indian jungle.{{sfn|Thompson|1991|p=41}}
''Tintin in the Congo'' shows Tintin taking part in what Farr described as "the wholesale and gratuitous slaughter" of animals; over the course of the Adventure, Tintin shoots several antelope, kills an ape to wear its skin, rams a rifle vertically into a crocodile's open mouth, injures an elephant for ivory, stones a buffalo, and (in earlier editions) drills a hole into a rhinoceros before planting dynamite in its body, blowing it up from the inside.{{sfn|Farr|2001|p=22}} Such scenes reflect the popularity of big-game hunting among affluent visitors in Sub-Saharan Africa during the 1930s.{{sfn|Farr|2001|p=22}} Hergé later felt guilty about his portrayal of animals in ''Tintin in the Congo'' and became an opponent of [[blood sport]]s; when he wrote ''Cigars of the Pharaoh'' (1934), he had Tintin befriend a herd of elephants living in the Indian jungle.{{sfn|Thompson|1991|p=41}}


Philippe Goddin stated that the scene in which Tintin shoots a herd of antelope was "enough to upset even the least ecological reader" in the 21st century.{{sfn|Goddin|2008|p=70}} When [[India Book House]] first published the book in India in 2006, that nation's branch of the [[People for the Ethical Treatment of Animals]] issued a public criticism, and chief functionary Anuradha Sawhney stated that the book was "replete with instances that send a message to young minds that it is acceptable to be cruel to animals".{{sfn|Chopra|2006}}
Philippe Goddin stated that the scene in which Tintin shoots a herd of antelope was "enough to upset even the least ecological reader" in the 21st century.{{sfn|Goddin|2008|p=70}} When [[India Book House]] first published the book in India in 2006, it's national branch of the [[People for the Ethical Treatment of Animals]] issued a public criticism, and chief functionary Anuradha Sawhney stated that the book was "replete with instances that send a message to young minds that it is acceptable to be cruel to animals".{{sfn|Chopra|2006}}


==References==
==References==

Action parameters

VariableValue
Edit count of the user (user_editcount)
9
Name of the user account (user_name)
'Joe Fanelli'
Age of the user account (user_age)
15964304
Groups (including implicit) the user is in (user_groups)
[ 0 => '*', 1 => 'user' ]
Rights that the user has (user_rights)
[ 0 => 'createaccount', 1 => 'read', 2 => 'edit', 3 => 'createtalk', 4 => 'writeapi', 5 => 'viewmywatchlist', 6 => 'editmywatchlist', 7 => 'viewmyprivateinfo', 8 => 'editmyprivateinfo', 9 => 'editmyoptions', 10 => 'abusefilter-log-detail', 11 => 'urlshortener-create-url', 12 => 'centralauth-merge', 13 => 'abusefilter-view', 14 => 'abusefilter-log', 15 => 'vipsscaler-test', 16 => 'collectionsaveasuserpage', 17 => 'reupload-own', 18 => 'move-rootuserpages', 19 => 'createpage', 20 => 'minoredit', 21 => 'editmyusercss', 22 => 'editmyuserjson', 23 => 'editmyuserjs', 24 => 'purge', 25 => 'sendemail', 26 => 'applychangetags', 27 => 'spamblacklistlog', 28 => 'mwoauthmanagemygrants' ]
Whether the user is blocked (user_blocked)
false
Whether the user is editing from mobile app (user_app)
true
Whether or not a user is editing through the mobile interface (user_mobile)
false
Page ID (page_id)
542922
Page namespace (page_namespace)
0
Page title without namespace (page_title)
'Tintin in the Congo'
Full page title (page_prefixedtitle)
'Tintin in the Congo'
Edit protection level of the page (page_restrictions_edit)
[]
Last ten users to contribute to the page (page_recent_contributors)
[ 0 => 'Mako001', 1 => 'Ineedahouse', 2 => 'Glades12', 3 => 'GreenC bot', 4 => 'Midnightblueowl', 5 => 'Timrollpickering', 6 => '83.213.226.101', 7 => 'Shuipzv3', 8 => '103.211.135.185', 9 => '2402:3A80:1968:23F0:18DB:861E:B7C8:A179' ]
Page age in seconds (page_age)
586458590
Action (action)
'edit'
Edit summary/reason (summary)
'/* Hunting and animal cruelty */ Fixed grammar'
Old content model (old_content_model)
'wikitext'
New content model (new_content_model)
'wikitext'
Old page wikitext, before the edit (old_wikitext)
'{{short description|Comic album by Belgian cartoonist Hergé}} {{featured article}} {{Use dmy dates|date=July 2020}} {{Use British English|date=August 2013}} {{Infobox graphic novel |title=Tintin in the Congo |foreigntitle={{lang|fr|Tintin au Congo}} |image=The Adventures of Tintin - 02 - Tintin in the Congo.jpg |alt=Tintin is driving a jalopy in the African Congo. |caption=Cover of the English edition of the colour version |publisher={{lang|fr|[[Le Petit Vingtième]]}} |date={{plainlist| * 1931 (black and white) * 1946 (colour)}} |series=''[[The Adventures of Tintin]]'' |creator=[[Hergé]] |origlanguage=French |origpublication={{lang|fr|[[Le Petit Vingtième]]}} |origdate=5 June 1930&nbsp;– 11 June 1931 |origisbn=<!-- ISBN was not created until 1965 --> |transpublisher={{plainlist| * [[Casterman]] * [[Egmont Group|Egmont]]}} |transdate={{plainlist| * 1991 (black and white) * 2005 (colour)}} |transisbn=<!-- ISBN was not created until 1965 --> |translator={{plainlist| * Leslie Lonsdale-Cooper * Michael Turner}} |previous=''[[Tintin in the Land of the Soviets]]'' |previous-date=1930 |next=''[[Tintin in America]]'' |next-date=1932 }} '''''Tintin in the Congo''''' ({{lang-fr|link=no|'''Tintin au Congo'''}}; {{IPA-fr|tɛ̃tɛ̃ o kɔ̃go}}) is the second volume of ''[[The Adventures of Tintin]]'', the comics series by Belgian cartoonist [[Hergé]]. Commissioned by the conservative Belgian newspaper {{lang|fr|[[Le Vingtième Siècle]]}} for its children's supplement {{lang|fr|[[Le Petit Vingtième]]}}, it was [[serial (literature)|serialised]] weekly from May 1930 to June 1931 before being published in a collected volume by Éditions de Petit Vingtième in 1931. The story tells of young Belgian reporter [[Tintin (character)|Tintin]] and his dog [[Snowy (character)|Snowy]], who are sent to the [[Belgian Congo]] to report on events in the country. Amid various encounters with the native Congolese people and wild animals, Tintin unearths a criminal diamond [[smuggling]] operation run by the American gangster [[Al Capone]]. Following on from ''[[Tintin in the Land of the Soviets]]'' and bolstered by publicity stunts, ''Tintin in the Congo'' was a commercial success within Belgium and was also serialised in France. Hergé continued ''The Adventures of Tintin'' with ''[[Tintin in America]]'' in 1932, and the series subsequently became a defining part of the [[Franco-Belgian comics|Franco-Belgian comics tradition]]. In 1946, Hergé re-drew and coloured ''Tintin in the Congo'' in his distinctive ''[[Ligne claire|ligne-claire]]'' style for republication by [[Casterman]], with further alterations made at the request of his Scandinavian publisher for a 1975 edition. In the late 20th century, ''Tintin in the Congo'' became increasingly controversial for both its [[racism|racist]] colonial attitude toward Congolese people and for its glorification of big-game hunting. Accordingly, attempts were made in Belgium, Sweden, the United Kingdom, and the United States to either ban the work or restrict its availability to children. Critical reception of the work has been largely negative, with commentators on ''The Adventures of Tintin'' describing it as one of Hergé's lesser works. ==Synopsis== Belgian reporter [[Tintin (character)|Tintin]] and his dog [[Snowy (character)|Snowy]] travel to the [[Belgian Congo]], where a cheering crowd of native Congolese greet them.{{sfn|Hergé|2005|pp=1–11}} Tintin hires a native boy, [[Coco (comics)|Coco]], to assist him in his travels, and soon thereafter Tintin rescues Snowy from a [[crocodile]]. A criminal stowaway tries to kill Tintin, but monkeys throw coconuts at the stowaway that knock him unconscious. A monkey kidnaps Snowy, but Tintin saves him by disguising himself as another monkey. That night, the stowaway escapes.{{sfn|Hergé|2005|pp=11–18}} The next morning, Tintin, Snowy, and Coco crash their car into a train, which the reporter fixes and tows to the village of the Babaorum{{efn|{{lang|fr|Babaor'om}}, a play on {{lang|fr|baba au rhum}}, "[[rum baba]]"{{sfn|Pellegrini|2013|p=200}} }} tribe. He meets the king, who invites him to a hunt the next day. A lion knocks Tintin unconscious, but Snowy rescues him by biting off its tail. Tintin gains the admiration of the natives, making the Babaorum witch-doctor Muganga jealous. With the help of the criminal stowaway, Muganga accuses Tintin of destroying the tribe's sacred idol. The enraged villagers imprison Tintin, but then turn against Muganga when Tintin shows them footage of the witch-doctor and the stowaway conspiring to destroy the idol. Tintin becomes a hero in the village: when he cures a man using [[quinine]], he is hailed as a ''Boula Matari'' ("Breaker of rocks"){{efn|''Boula Matari'' was a nickname for [[Henry Morton Stanley]], an explorer who worked with [[Leopold II of Belgium|King Leopold II]] to explore and annex the [[Congo Basin]] region as a private colony, the [[Congo Free State]], during the late 19th century. The Free State was annexed by Belgium in 1908 and reorganised as the Belgian Congo.{{sfn|Ascherson|1999|pp=128–9}} }} and a local woman bows down to him, saying, "White man very great! Has good spirits&nbsp;... White mister is big [[juju]] man!"{{sfn|Hergé|2005|pp=19–28}} Angered, Muganga starts a war between the Babaorum and their enemies, the M'Hatuvu,{{efn|{{lang|fr|M'Hatouvou}}, a play on {{lang|fr|m'as-tu vu}}, "show-off"{{sfn|Pellegrini|2013|p=200}} }} whose king leads an attack on the Babaorum village. Tintin outwits them, and the M'Hatuvu cease hostilities and come to idolise Tintin. Muganga and the stowaway plot to kill Tintin and make it look like a [[leopard]] attack, but Tintin survives and saves Muganga from a [[boa constrictor]]; Muganga pleads mercy and ends his hostilities. The stowaway again attempts to kill Tintin, binding him and hanging him from a tree branch over a river to be eaten by crocodiles, but he is rescued by a passing a Catholic missionary, who invites Tintin to go on an elephant hunt. Then, disguised as a missionary, the stowaway captures Tintin again, leaving him tied up in a boat set to go over a waterfall, but the Catholic priest once again saves him. Tintin confronts the stowaway and they fight over a cliff, where the latter is eaten by crocodiles. {{sfn|Hergé|2005|pp=44}} After reading a letter from the stowaway's pocket, Tintin finds that someone called "A.C." has ordered his elimination. Tintin captures a criminal who tried to rendezvous with the stowaway and learns that "A.C." is none other than the American gangster [[Al Capone]], who is trying to gain control of African diamond production. Tintin and the colonial police arrest the rest of the diamond smuggling gang and after having a few more adventures with different animals, Tintin and Snowy return to Belgium.{{sfn|Hergé|2005|pp=44–52}} ==History== ===Background=== Georges Remi—best known under the pen name [[Hergé]]—was the editor and illustrator of {{lang|fr|[[Le Petit Vingtième]]}} ("''The Little Twentieth''"),{{sfnm|1a1=Peeters|1y=1989|1pp=31–32|2a1=Thompson|2y=1991|2pp=24–25}} a children's supplement to {{lang|fr|[[Le Vingtième Siècle]]}} ("''The Twentieth Century''"), a staunchly Roman Catholic, [[social conservatism|conservative]] Belgian newspaper based in Hergé's native [[Brussels]]. Run by the [[Abbé]] [[Norbert Wallez]], the paper described itself as a "Catholic Newspaper for Doctrine and Information" and disseminated a far-right, fascist viewpoint.{{sfnm|1a1=Peeters|1y=1989|1pp=20–32|2a1=Thompson|2y=1991|2pp=24–25|3a1=Assouline|3y=2009|3p=38}} According to [[Harry Thompson]], such political ideas were common in Belgium at the time, and Hergé's milieu was permeated with conservative ideas revolving around "patriotism, Catholicism, strict morality, discipline, and naivety".{{sfn|Thompson|1991|p=24}} {{Quote box|width=246px|bgcolor=#c6dbf7|align=left|quote="For ''the Congo'' as with ''Tintin in the Land of the Soviets'', the fact was that I was fed on the prejudices of the bourgeois society in which I moved&nbsp;... It was 1930. I only knew things about these countries that people said at the time: 'Africans were great big children&nbsp;... Thank goodness for them that we were there!' Etc. And I portrayed these Africans according to such criteria, in the purely paternalistic spirit which existed then in Belgium".|source=Hergé, talking to [[Numa Sadoul]]{{sfn|Farr|2001|p=22}} }} In 1929, Hergé began ''[[The Adventures of Tintin]]'' comic strip for {{lang|fr|Le Petit Vingtième}}, a series about the exploits of a fictional Belgian reporter named Tintin. Following the success of ''[[Tintin in the Land of the Soviets]]'', [[serial (literature)|serialised]] weekly in ''Le Petit Vingtième'' from January 1929 to May 1930, Hergé wanted to send Tintin to the United States. Wallez insisted he write a story set in the Belgian Congo, then a [[Belgian colonial empire|Belgian colony]] and today the [[Democratic Republic of the Congo]].{{sfnm|1a1=Assouline|1y=2009|1p=26|2a1=Lofficier|2a2=Lofficier|2y=2002|2p=24|3a=Peeters|3y=2012|3p=45}} Belgian children learned about the Congo in school, and Wallez hoped to encourage colonialist and missionary zeal in his readership.{{sfn|Assouline|2009|p=26}} He believed that the Belgian colonial administration needed promotion at a time when memories "were still fairly fresh" of the 1928 visit to the colony by the Belgian [[Albert I of Belgium|King Albert]] and [[Elisabeth of Bavaria (1876–1965)|Queen Elisabeth]].{{sfn|Farr|2001|p=21}} He also hoped that some of his readers would be inspired to work in the Congo.{{sfn|Peeters|2012|p=46}} Hergé characterised Wallez's instructions in a sarcastic manner, saying Wallez referred to the Congo as "our beautiful colony which has great need of us, tarantara, tarantaraboom".{{sfn|Thompson|1991|p=33}} He already had some experience in illustrating Congolese scenes; three years previously, Hergé had provided two illustrations for the newspaper that appeared in an article celebrating the fiftieth anniversary of [[Henry Morton Stanley]]'s expedition to the Congo. In one of these, Hergé depicted a native Congolese bowing before a European, a scene that he repeated in ''Tintin in the Congo''.{{sfn|Assouline|2009|p=27}} As in ''Land of the Soviets'', where Hergé had based his information about the Soviet Union almost entirely on a single source, in ''Tintin in the Congo'' he used limited source material to learn about the country and its people. He based the story largely on literature written by missionaries, with the only added element being that of the diamond smugglers, possibly adopted from the "''[[Jungle Jim]]''-type serials".{{sfn|Lofficier|Lofficier|2002|p=25}} Hergé visited the [[Royal Museum for Central Africa|Colonial Museum]] of [[Tervuren]], examining their ethnographic collections of Congolese artefacts, including costumes of the [[Leopard Society|Leopard Men]].{{sfnm|1a1=Assouline|1y=2009|1p=27|2a1=Peeters|2y=2012|2p=46}} He adopted hunting scenes from [[André Maurois]]'s novel ''The Silence of Colonel Bramble'', while his animal drawings were inspired by [[Benjamin Rabier]]'s prints.{{sfn|Assouline|2009|p=27}} He also listened to tales of the colony from some of his colleagues who had been there, but disliked their stories, later claiming: "I didn't like the colonists, who came back bragging about their exploits. But I couldn't prevent myself from seeing the Blacks as big children, either".{{sfn|Peeters|2012|p=46}} ===Original publication, 1930–31=== [[File:Opening of Tintin in the Congo.JPG|thumb|upright=1.6|The opening frames from the 1931 and 1946 versions of the book. In the crowd of the original are [[Quick and Flupke]]; they are joined by Hergé, E.&nbsp;P. Jacobs, and Thomson and Thompson in the latter.|alt=Two comic book frames; the same basic scene of a young man being seen off at a railway station is depicted, but one image is in black and white while the other is in colour.]] ''Tintin in the Congo'' was serialised under the French title of ''Tintin au Congo'' in ''Le Petit Vingtième'' from 5 June 1930 to 11 June 1931; it was [[print syndication|syndicated]] to the French Catholic newspaper ''[[Cœurs Vaillants]]''.{{sfnm|1a1=Assouline|1y=2009|1p=28|2a1=Lofficier|2a2=Lofficier|2y=2002|2p=24}} Drawn in black and white, it followed the same formula employed in ''Land of the Soviets'', remaining "essentially plotless" according to the Hergé specialist [[Michael Farr]], and consisting of largely unrelated events that Hergé improvised each week.{{sfn|Farr|2001|pp=21–22}} Hergé later commented on the process of writing these early adventures, stating: "The {{lang|fr|Petit Vingtième}} came out on Wednesday evening, and I often didn't have a clue on Wednesday morning how I was going to get Tintin out of the predicament I had put him in the previous week".{{sfn|Thompson|1991|p=33}} The strip's visual style was similar to that of ''Land of the Soviets''.{{sfn|Lofficier|Lofficier|2002|p=26}} In the first instalment of ''Tintin in the Congo'', Hergé featured [[Quick and Flupke]], two young boys from Brussels whom he had recently introduced in another ''Le Petit Vingtième'' comic strip, in the crowd of people saying goodbye to Tintin.{{sfnm|1a1=Assouline|1y=2009|1p=27|2a1=Farr|2y=2001|2p=21}} Like ''Land of the Soviets'', ''Tintin in the Congo'' was popular in Belgium. On the afternoon of 9 July 1931, Wallez repeated the publicity stunt he had used when ''Soviets'' ended by having a young actor, Henry de Doncker, dress up as Tintin in colonial gear and appear in Brussels and then [[Liège]], accompanied by 10 African bearers and an assortment of exotic animals hired from a zoo. Co-organised with the [[Bon Marché]] department store, the event attracted 5,000 spectators in Brussels.{{sfnm|1a1=Assouline|1y=2009|1p=28|2a1=Peeters|2y=2012|2p=47|3a1=Thompson|3y=1991|3p=41}} In 1931, Brussels-based Éditions de Petit Vingtième collected the story together into a single volume, and [[Casterman]] published a second edition in 1937.{{sfnm|1a1=Assouline|1y=2009|1p=28|2a1=Lofficier|2a2=Lofficier|2y=2002|2p=24}} By 1944 the book had been reprinted seven times, and had outsold each of the other seven books in the series.{{efn|The first seven ''Tintin'' books averaged a print run of 17,000 copies; ''Tintin in the Congo''{{'}}s sales exceeded 25,000.{{sfn|McKinney|2008|p=171}} }}{{sfn|McKinney|2008|p=171}} The series' success led Wallez to renegotiate Hergé's contract, giving him a higher salary and the right to work from home.{{sfn|Peeters|2012|p=47}} ===Second version, 1946=== In the 1940s, after Hergé's popularity increased, he redrew many of the original black-and-white Tintin stories in colour using the {{lang|fr|[[ligne claire]]}} ("clear line"){{efn|Hergé himself did not use the term ''ligne claire'' to describe his drawing style; the Dutch cartoonist [[Joost Swarte]] first used the term in 1977.{{sfn|Pleban|2006}} }} drawing style he had developed, so that they fitted in visually with the newer ''Adventures of Tintin'' that he had produced.{{sfn|Farr|2001|p=25}} Hergé first made some changes in this direction in 1940, when the story was serialised in the Dutch-language ''[[Het Laatste Nieuws]]''.{{sfn|Goddin|2009|pp=70, 73}} At Casterman's prompting, ''Tintin in the Congo'' was subsequently fully re-drawn, and the new version was published in 1946.{{sfn|Farr|2001|p=25}} As a part of this modification, Hergé cut the page length from 110 plates to the standard 62 pages, as suggested by the publisher Casterman. He also made several changes to the story, cutting many of the references to Belgium and [[Colonialism|colonial rule]].{{sfn|Farr|2001|p=25}} For example, in the scene where Tintin teaches Congolese school children about [[geography]], he states in the 1930–31 version: "My dear friends, today I'm going to talk to you about your country: Belgium!" whereas in the 1946 version, he instead gives them a [[mathematics]] lesson.{{sfn|Farr|2001|p=25}} Hergé also changed the character of Jimmy MacDuff, the owner of the leopard that attacks Tintin, from a black manager of the Great American Circus into a white "supplier of the biggest zoos in Europe".{{sfn|Farr|2001|p=25}} In the 1946 colour version, Hergé added a cameo appearance from [[Thomson and Thompson]], the two detectives that he had introduced in the fourth Tintin story, ''[[Cigars of the Pharaoh]]'' (1932–34), which was chronologically set after the Congolese adventure. Adding them to the first page, Hergé featured them in the backdrop, watching a crowd surrounding Tintin as he boards a train and commenting that it "Seems to be a young reporter going to Africa&nbsp;..."{{sfn|Farr|2001|p=21}} In the same frame, Hergé inserted depictions of himself and his friend [[Edgar P. Jacobs]] (the book's colourist) into the crowd seeing Tintin off.{{sfn|Thompson|1991|p=42}} ===Later alterations and releases=== When ''Tintin in the Congo'' was first released by the series' Scandinavian publishers in 1975, they objected to page 56, where Tintin drills a hole into a live [[rhinoceros]], fills it with dynamite, and blows it up. They asked Hergé to replace this page with a less violent scene, which they believed would be more suitable for children. Hergé agreed, as he regretted the scenes of big-game hunting in the work soon after producing it. The altered page involved the rhinoceros running away unharmed after accidentally knocking down and triggering Tintin's gun.{{sfn|Farr|2001|pp=23, 25}} Although publishers worldwide had made it available for many years, English publishers refused to publish ''Tintin in the Congo'' because of its perceived racist content. In the late 1980s, Nick Rodwell, then agent of [[Studios Hergé]] in the United Kingdom, told reporters of his intention to finally publish it in English and stated his belief that publishing the original 1931 black and white edition would cause less controversy than releasing the 1946 colour version.{{sfn|Thompson|1991|p=42}} After more delay, in 1991—sixty years after its original 1931 publication—it was the last of ''The Adventures of Tintin'' to see publication in English.{{sfn|Farr|2001|p=22}} The 1946 colour version eventually appeared in English in 2005, published in Britain by [[Egmont Publishing|Egmont]].{{sfn|Hergé|2005|loc=inset}} ==Critical analysis== Hergé biographer [[Pierre Assouline]] believed that Hergé's drawing became more assured throughout the first version of the story without losing any of its spontaneity.{{sfn|Assouline|2009|p=27}} He thought that the story began in "the most inoffensive way", and that throughout the story Tintin was portrayed as a [[Scout (Scouting)|Boy Scout]], something he argued reflected Hergé's "moral debt" to Wallez.{{sfn|Assouline|2009|p=27}} Biographer [[Benoît Peeters]] opined that ''Tintin in the Congo'' was "nothing spectacular", with some "incredibly cumbersome" monologues, but he thought the illustrations "a bit more polished" than those in ''Land of the Soviets''.{{sfn|Peeters|2012|pp=46–47}} Believing the plot to be "extremely simple", he thought that Tintin's character was like a child manipulating a world populated by toy animals and lead figurines.{{sfn|Peeters|2012|p=47}} Michael Farr felt that, unlike the previous Tintin adventure, some sense of a plot emerges at the end of the story with the introduction of the American diamond-smuggling racket.{{sfn|Farr|2001|pp=21–22}} [[Philippe Goddin]] thought the work to be "more exciting" than ''Land of the Soviets'' and argued that Hergé's depiction of the native Congolese was not mocking but a parody of past European militaries.{{sfn|Goddin|2008|p=75}} By contrast, Harry Thompson believed that "''Congo'' is almost a regression from ''Soviets''", in his opinion having no plot or characterisation; he described it as "probably the most childish of all the Tintin books".{{sfn|Thompson|1991|p=40}} [[Simon Kuper]] of the ''[[Financial Times]]'' criticised both ''Land of the Soviets'' and ''Tintin in the Congo'' as the "worst" of the ''Adventures'', opining that they were "poorly drawn" and "largely plot-free".{{sfn|Kuper|2011}} Farr saw the 1946 colour version as poorer than the black and white original; he said it had lost its "vibrancy" and "atmosphere", and that the new depiction of the Congolese landscape was unconvincing and more like a European zoo than the "parched, dusty expanses of reality".{{sfn|Farr|2001|p=22}} Peeters took a more positive attitude towards the 1946 version, commenting that it contained "aesthetic improvements" and "clarity of composition" because of Hergé's personal development in draughtsmanship, as well as an enhancement in the dialogue, which had become "more lively and fluid".{{sfn|Peeters|1989|pp=30–31}} In his [[psychoanalysis|psychoanalytical]] study of the series, [[Jean-Marie Apostolidès]] highlighted that in the Congolese adventure, Tintin represented progress and the Belgian state was depicted as a model for the natives to imitate. In doing so, he argued, they could become more European and thus civilised from the perspective of Belgian society, but that instead they ended up appearing as parodies.{{sfn|Apostolidès|2010|pp=12–15}} Opining that Tintin was imposing his own view of Africa onto the Congolese, Apostolidès remarked that Tintin appeared as a god-figure, with evangelical overtones in the final scene.{{sfn|Apostolidès|2010|pp=15–16}} Literary critic [[Tom McCarthy (novelist)|Tom McCarthy]] concurred that Tintin represented the Belgian state, but also suggested that he acted as a Christian missionary, even being "a kind of god" akin to the character of [[Kurtz (Heart of Darkness)|Kurtz]] in [[Joseph Conrad]]'s ''[[Heart of Darkness]]'' (1899).{{sfn|McCarthy|2006|p=51}} McCarthy compared the scene where Tintin exposes Muganga as a fraud to that in which the character of [[Prospero]] exposes the magician in [[William Shakespeare]]'s ''[[The Tempest]]''.{{sfn|McCarthy|2006|p=51}} ==Criticism== ===Racism=== [[File:Angry King in Tintin.JPG|thumb|right|alt=A comics strip panel. A heavily caricatured African king jumps in the air angrily, saying, "Curses!&nbsp;... Our artillery done for!&nbsp;... By my ancestors, me myself kill miserable white man!" |The King of the M'Hatuvu angry at his failure in battle against Tintin, from the 1946 version of the book; such depictions have widely been labelled racist.]] In the late 20th and early 21st centuries, several campaigners and writers characterised ''Tintin in the Congo'' as racist due to its portrayal of the Congolese as infantile and stupid.{{sfn|Cendrowicz|2010}} According to McCarthy, Hergé depicted the Congolese as "good at heart but backwards and lazy, in need of European mastery".{{sfn|McCarthy|2006|p=37}} There had been no such controversy when originally published,{{sfn|Assouline|2009|p=28}} because it was only following the [[decolonisation of Africa]], which occurred during the 1950s and 1960s, that Western attitudes towards indigenous Africans shifted.{{sfn|Farr|2001|p=22}} Harry Thompson argued that ''Tintin in the Congo'' must be viewed in the context of European society in the 1930s and 1940s, and that Hergé had not written the book to be "deliberately racist". Thompson argued that the story reflected the average Belgian view of Congolese people at the time, one that was more "patronising" than malevolent.{{sfn|Thompson|1991|p=40}} Apostolidès supported this idea,{{sfn|Apostolidès|2010|p=14}} as did Peeters, who asserted that "Hergé was no more racist than the next man".{{sfn|Peeters|2012|p=46}} After meeting Hergé in the 1980s, Farr commented, "You couldn't have met someone who was more open and less racist."{{sfn|Smith|2010}} Contrastingly, Assouline stated that in 1930s Belgium, Hergé would have had access to literature by the likes of [[André Gide]] and [[Albert Londres]] that was critical of the colonial regime. Assouline claimed that Hergé instead chose not to read such reports because they conflicted with the views of his conservative milieu.{{sfn|Assouline|2009|pp=29–30}} Laurence Grove—President of the International ''Bande Dessinée'' Society and an academic at the [[University of Glasgow]]—concurred, remarking that Hergé adhered to prevailing societal trends in his work, and that "[w]hen it was fashionable to be a colonial racist, that's what he was".{{sfn|Smith|2010}} Comic book historian Mark McKinney noted that other Franco-Belgian comic artists of the same period had chosen to depict the native Africans in a more favourable light, citing the examples of [[Jijé]]'s 1939 work ''[[Blondin et Cirage]]'' (''Blondy and Shoe-Black''), in which the protagonists are adopted brothers, one white, the other black, and ''Tif et Tondu'', which was serialised in ''[[Spirou (magazine)|Spirou]]'' from 1939 to 1940 and in which the Congolese aid the Belgians against their American antagonists.{{sfn|McKinney|2008|pp=171–172}} Farr and McCarthy stated that ''Tintin in the Congo'' was the most popular Tintin adventure in Francophone Africa.{{sfnm|1a1=Farr|1y=2001|1p=27|2a1=McCarthy|2y=2006|2p=37}} According to Thompson, the book remained hugely popular in the Congo even after the country achieved independence in 1960.{{sfn|Thompson|1991|pp=41–42}} Nevertheless, government figures in the Democratic Republic of the Congo (DRC) have criticised the book. In 2004, after the Belgian [[Minister of Foreign Affairs (Belgium)|Minister of Foreign Affairs]] [[Karel De Gucht]] described President [[Joseph Kabila]]'s provisional DRC government as incompetent, Congolese Information Minister Henri Mova Sakanyi accused him of "racism and nostalgia for colonialism", remarking that it was like "''Tintin in the Congo'' all over again".{{sfnm|1a1=Cendrowicz|1y=2010|2a1=BBC|2y=2004}} The South African comics writer [[Anton Kannemeyer]] has parodied the perceived racist nature of the book to highlight what he sees as the continuing racist undertones of South African society. In his ''Pappa in Afrika'' (2010), a satire of ''Tintin in the Congo'', he portrays Tintin as an [[Afrikaner]] with racist views of indigenous Africans.{{sfnm|1a1=Mail & Guardian|1y=2010|2a1=Heller|2y=2011}} ====Attempts to ban or restrict access to the book==== In August 2007, Congolese student Bienvenu Mbutu Mondondo filed a complaint in Brussels, claiming that ''Tintin in the Congo'' was an insult to the Congolese people that should be banned. Public prosecutors initiated a criminal case although the matter was transferred to a civil court in April 2010.{{sfnm|1a1=Samuel|1y=2011|2a1=BBC|2y=2012}} Mondondo called the comic "racist and xenophobic," while his lawyers argued that it amounted to "a justification of colonisation and of white supremacy".{{sfnm|1a1=Samuel|1y=2011|2a1=BBC|2y=2012}} Alain Berenboom, lawyer for both [[Hergé Foundation|Moulinsart]], the company which controls Hergé's estate, and Casterman, the book's publisher, argued that the cartoonist's depiction of the Congolese "wasn't racism but kind paternalism". Berenboom said that banning it would set a dangerous precedent for the availability of literature by other historical authors, such as [[Charles Dickens]] or [[Jules Verne]], which also contain stereotypes of non-white ethnicities.{{sfnm|1a1=Samuel|1y=2011|2a1=BBC|2y=2012}} In February 2012 the court ruled that the book would not be banned, deciding that it was "clear that neither the story, nor the fact that it has been put on sale, has a goal to&nbsp;... create an intimidating, hostile, degrading, or humiliating environment", and that it therefore did not break Belgian law.{{sfnm|1a1=Samuel|1y=2011|2a1=BBC|2y=2012}} Belgium's [[Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism|Centre for Equal Opportunities]] warned against "over-reaction and hyper [[political correctness]]".{{sfn|Vrielink|2012}} In July 2007, British human rights lawyer David Enright complained to the United Kingdom's [[Commission for Racial Equality]] (CRE) that the book was sold in the children's section of [[Borders Group|Borders]] bookshop. The CRE called on bookshops to remove the comic; responding that it was committed to letting its "customers make the choice", Borders moved the book to an area reserved for adult graphic novels. UK bookseller [[Waterstones|Waterstone's]]<!-- correct name for the time --> followed suit.{{sfn|Bunyan|2011}} Another British retailer, [[WHSmith]], said that the book was sold on its website, but with a label that recommended it for readers aged 16 and over.{{sfnm|1a1=BBC|1y=2007|2a1=Beckford|2y=2007|3a1=Anon|3y=2007|3p=14}} The CRE's attempt to ban the book was criticised by [[Conservative Party (UK)|Conservative Party]] politician [[Ann Widdecombe]], who remarked that the organisation had more important things to do than regulate the availability of historical children's books.{{sfn|Beckford|2007}} The media controversy increased interest in the book, and Borders reported that its sales of ''Tintin in the Congo'' had been boosted 4,000%, while it also rose to eighth on the [[Amazon.com]] bestseller list.{{sfn|Anon|2007|p=14}} Publisher Egmont UK also responded to racism concerns by placing a protective band around the book with a warning about its content and writing an introduction describing its historical context.{{sfn|Bunyan|2011}} ''Tintin in the Congo'' also came under criticism in the United States; in October 2007, in response to a complaint by a patron, the [[Brooklyn Public Library]] in [[New York City]] placed the graphic novel in a locked back room, only permitting access by appointment.{{sfn|Leigh Cowan|2009}} ''Tintin in the Congo'' became part of a drawn-out media debate in Sweden after national newspaper ''[[Dagens Nyheter]]'' reported on the book's removal from a children's library in [[Kulturhuset]] in [[Stockholm]] in September 2011. The incident, nicknamed "Tintin-gate", led to heated discussions in mainstream and social media concerning accusations of racism and censorship.{{sfn|Chukri|2012}} Complaints about the availability of the book in Sweden were also voiced by the Swedish-Belgian Jean-Dadaou Monyas, supported by Afrosvenskarna, an interest group for Swedes of African descent.{{sfn|Kalmteg|2007}} The complaint to the [[Chancellor of Justice (Sweden)|Chancellor of Justice]] was turned down as violations of [[hate speech]] restrictions in the Swedish [[Constitution of Sweden|Fundamental Law on Freedom of Expression]] must be filed within one year of publication, and the latest Swedish edition of ''Tintin in the Congo'' appeared in 2005.{{sfn|Lindell|2007}} ===Hunting and animal cruelty=== ''Tintin in the Congo'' shows Tintin taking part in what Farr described as "the wholesale and gratuitous slaughter" of animals; over the course of the Adventure, Tintin shoots several antelope, kills an ape to wear its skin, rams a rifle vertically into a crocodile's open mouth, injures an elephant for ivory, stones a buffalo, and (in earlier editions) drills a hole into a rhinoceros before planting dynamite in its body, blowing it up from the inside.{{sfn|Farr|2001|p=22}} Such scenes reflect the popularity of big-game hunting among affluent visitors in Sub-Saharan Africa during the 1930s.{{sfn|Farr|2001|p=22}} Hergé later felt guilty about his portrayal of animals in ''Tintin in the Congo'' and became an opponent of [[blood sport]]s; when he wrote ''Cigars of the Pharaoh'' (1934), he had Tintin befriend a herd of elephants living in the Indian jungle.{{sfn|Thompson|1991|p=41}} Philippe Goddin stated that the scene in which Tintin shoots a herd of antelope was "enough to upset even the least ecological reader" in the 21st century.{{sfn|Goddin|2008|p=70}} When [[India Book House]] first published the book in India in 2006, that nation's branch of the [[People for the Ethical Treatment of Animals]] issued a public criticism, and chief functionary Anuradha Sawhney stated that the book was "replete with instances that send a message to young minds that it is acceptable to be cruel to animals".{{sfn|Chopra|2006}} ==References== ===Notes=== {{notelist}} ===Footnotes=== {{reflist}} ===Bibliography=== {{refbegin|30em}} * {{cite book |title=The King Incorporated: Leopold the Second and the Congo |last=Ascherson |first=Neal |author-link=Neal Ascherson |year=1999 |orig-year=1963 |publisher=Granta |location=London |isbn=1-86207-290-6 |edition=Reprint}} * {{cite journal |title=Racism in Children's Books: ''Tintin in the Congo'' |author=Anon |journal=The Journal of Blacks in Higher Education |volume=56 |date=Summer 2007 |issue=56 |page=14 |jstor=25073692 |publisher=The JBHE Foundation}} * {{cite book |title=The Metamorphoses of Tintin, or Tintin for Adults |last=Apostolidès |first=Jean-Marie |others=Jocelyn Hoy (translator) |year=2010 |orig-year=2006 |publisher=Stanford University Press |location=Stanford |isbn=978-0-8047-6031-7}} * {{cite book |title=Hergé, the Man Who Created Tintin |last=Assouline |first=Pierre |others=Charles Ruas (translator) |year=2009 |orig-year=1996 |publisher=Oxford University Press |location=Oxford and New York |isbn=978-0-19-539759-8}} * {{cite news |title=DR Congo slams 'Tintin' minister |date=22 October 2004 |publisher=BBC News |url-status=live |url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/3944591.stm |archive-url=https://web.archive.org/web/20151018082757/http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/3944591.stm |archive-date=18 October 2015 |ref={{SfnRef |BBC |2004}}}} * {{cite news |title=Bid to ban 'racist' Tintin book |date=12 July 2007 |publisher=BBC News |url-status=live |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/6294670.stm |archive-url=https://web.archive.org/web/20070822153126/http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/6294670.stm |archive-date=22 August 2007 |access-date=11 March 2011 |ref={{SfnRef |BBC |2007}} }} * {{cite news |title=Tintin in the Congo not racist, court rules |date=13 February 2012 |publisher=BBC News |url-status=live |url=https://www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-17014127 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120216031202/http://www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-17014127 |archive-date=16 February 2012 |access-date=6 June 2013 |ref={{SfnRef |BBC |2012}} }} * {{cite news |title=Ban 'racist' Tintin book, says CRE |last=Beckford |first=Martin |date=12 July 2007 |newspaper=The Telegraph |location=London |url-status=live |url=https://www.telegraph.co.uk/news/uknews/1557233/Ban-racist-Tintin-book-says-CRE.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20090506085254/http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/1557233/Ban-racist-Tintin-book-says-CRE.html |archive-date=6 May 2009 |access-date=3 November 2011 }} * {{cite news |title=Tintin banned from children's shelves over 'racism' fears |last=Bunyan |first=Nigel |date=3 November 2011 |newspaper=The Telegraph |location=London |url-status=live |url=https://www.telegraph.co.uk/culture/books/booknews/8866991/Tintin-banned-from-childrens-shelves-over-racism-fears.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20130305164805/http://www.telegraph.co.uk/culture/books/booknews/8866991/Tintin-banned-from-childrens-shelves-over-racism-fears.html |archive-date=5 March 2013 |access-date=3 November 2011 }} * {{cite news |title=Tintin: Heroic Boy Reporter or Sinister Racist? |last=Cendrowicz |first=Leo |date=4 May 2010 |newspaper=Time |location=New York City |url-status=dead |url=http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1986416,00.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20130525051817/http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1986416,00.html |archive-date=25 May 2013 |access-date=6 June 2013 }} * {{cite news |title=Tintin in trouble: Congo book slammed |last=Chopra |first=Arush |newspaper=Daily News Analysis |location=Mumbai |date=3 February 2006 |url-status=live |url=http://www.dnaindia.com/mumbai/report_tintin-in-trouble-congo-book-slammed_1010988 |archive-url=https://www.webcitation.org/6HBNL8iUk?url=http://www.dnaindia.com/mumbai/1010988/report-tintin-in-trouble-congo-book-slammed |archive-date=6 June 2013 |access-date=6 June 2013 }} * {{cite news |title=Vad handlar Tintin-gate om? |trans-title= What is Tintin-gate about? |language=sv |last=Chukri |first=Rakel |date=6 October 2012 |newspaper=[[Sydsvenskan]] |location=Malmö, Sweden |url-status=live |url=http://www.sydsvenskan.se/kultur--nojen/vad-handlar-tintin-gate-om/ |archive-url=https://web.archive.org/web/20121010041224/http://www.sydsvenskan.se/kultur--nojen/vad-handlar-tintin-gate-om/ |archive-date=10 October 2012 |access-date=19 February 2015}} * {{cite book |title=Tintin: The Complete Companion |last=Farr |first=Michael |author-link=Michael Farr |year=2001 |publisher=John Murray |location=London |isbn=978-0-7195-5522-0}} * {{cite book |title=The Art of Hergé, Inventor of Tintin: Volume I, 1907–1937 |last=Goddin |first=Philippe |author-link=Philippe Goddin |others=Michael Farr (translator) |year=2008 |publisher=Last Gasp |location=San Francisco |isbn=978-0-86719-706-8}} * {{cite book |title=The Art of Hergé, Inventor of Tintin: Volume 2: 1937–1949 |last=Goddin |first=Philippe |author-link=Philippe Goddin |others=Michael Farr (translator) |year=2009 |publisher=Last Gasp |location=San Francisco |isbn=978-0-86719-724-2 |url=https://books.google.com/books?id=Q3fenQEACAAJ}} * {{cite news |title=Picturing South Africa in New York |last=Heller |first=Maxwell |date=10 December 2011 |newspaper=The Brooklyn Mail |location=New York City |url-status=live |url=http://brooklynrail.org/2011/12/artseen/what-a-self-portrait-can-do-picturing-south-africa-in-new-york |archive-url=https://web.archive.org/web/20130512022359/http://brooklynrail.org/2011/12/artseen/what-a-self-portrait-can-do-picturing-south-africa-in-new-york |archive-date=12 May 2013 |access-date=6 June 2013 }} * {{cite book |title=Tintin in the Congo |last=Hergé |author-link=Hergé |year=2005 |orig-year=1946 |translator-first1=Leslie |translator-last1=Lonsdale-Cooper |translator-first2=Michael |translator-last2=Turner |publisher=Egmont |location=London |isbn=978-1-4052-2098-9}} * {{cite book |title=Images and Empires: Visuality in Colonial and Postcolonial Africa |last=Hunt |first=N. R. |chapter=Tintin and the Interruptions of Congolese Comics |editor1-last=Landau |editor1-first=P. S. |editor2-last=Kaspin |editor2-first=D. D. |location=Berkeley |publisher=University of California Press |year=2002 |isbn=978-0-520-22949-5}} * {{cite news |title=Tintin-serie "hets mot folkgrupp" |trans-title=Tintin series "hate speech" |language=sv |last=Kalmteg |first=Lina |date=23 August 2007 |newspaper=[[Svenska Dagbladet]] |location=Stockholm, Sweden |url-status=live |url=http://www.svd.se/kultur/tintin-serie-hets-mot-folkgrupp_255625.svd |archive-url=https://web.archive.org/web/20120908091829/http://www.svd.se/kultur/tintin-serie-hets-mot-folkgrupp_255625.svd |archive-date=8 September 2012 |access-date=19 February 2015}} * {{cite news |title=Tintin and the war |last=Kuper |first=Simon |work=Financial Times |location=London |date=11 October 2011 |url-status=live |url=http://www.ft.com/cms/s/2/2f9b1552-faa5-11e0-8fe7-00144feab49a.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20120910180206/http://www.ft.com/cms/s/2/2f9b1552-faa5-11e0-8fe7-00144feab49a.html |archive-date=10 September 2012 |access-date=6 June 2013 }} * {{cite news|title=A Library's Approach to Books That Offend |last=Leigh Cowan |first=Alison |date=19 August 2009 |newspaper=The New York Times |location=New York City |url-status=live |url=http://cityroom.blogs.nytimes.com/2009/08/19/a-librarys-approach-to-books-that-offend/ |archive-url=https://web.archive.org/web/20090826095245/http://cityroom.blogs.nytimes.com/2009/08/19/a-librarys-approach-to-books-that-offend/ |archive-date=26 August 2009 |access-date=6 June 2013 }} * {{cite news |title=JK vidtar ingen åtgärd i Tintin-ärendet |trans-title=JK takes no action in Tintin matter |language=sv |last=Lindell |first=Karin |date=22 August 2007 |newspaper=Medievärlden |location=Stockholm, Sweden |url-status=dead |url=http://www.medievarlden.se/component/content/article/92-arkiv/1106 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131016114035/http://www.medievarlden.se/component/content/article/92-arkiv/1106 |archive-date=16 October 2013 |access-date=19 February 2015}} * {{cite book |title=The Pocket Essential Tintin |last1=Lofficier |first1=Jean-Marc |last2=Lofficier |first2=Randy |year=2002 |publisher=Pocket Essentials |location=Harpenden, Hertfordshire |isbn=978-1-904048-17-6}} * {{cite news |title=Pappa in Afrika |date=23 August 2010 |work=[[Mail & Guardian]] |url-status=live |url=http://mg.co.za/article/2010-08-23-pappa-in-afrika |archive-url=https://web.archive.org/web/20120616114946/http://www.mg.co.za/article/2010-08-23-pappa-in-afrika |archive-date=16 June 2012 |access-date=6 June 2013 |ref={{SfnRef |Mail & Guardian |2010}} }} * {{cite book |title=Tintin and the Secret of Literature |last=McCarthy |first=Tom |author-link=Tom McCarthy (novelist) |year=2006 |publisher=Granta |location=London |isbn=978-1-86207-831-4}} * {{cite book |title=History and Politics in French-Language Comics and Graphic Novels |last=McKinney |first=Mark |author-link=Mark McKinney |year=2008 |publisher=University Press of Mississippi |location=Jackson |isbn=978-1-60473-761-5 |url=https://books.google.com/books?id=XAMZ5AG0u4cC}} * {{cite book |title=Tintin and the World of Hergé |last=Peeters |first=Benoît |author-link=Benoît Peeters |year=1989 |publisher=Methuen Children's Books |location=London |isbn=978-0-416-14882-4}} * {{cite book |title=Hergé: Son of Tintin |last=Peeters |first=Benoît |author-link=Benoît Peeters |others=Tina A. Kover (translator) |year=2012 |orig-year=2002 |publisher=Johns Hopkins University Press |location=Baltimore, Maryland |isbn=978-1-4214-0454-7}} * {{cite book |title=(Not) looking together in the same direction: A comparative study of representations of Latin America in a selection of Franco-Belgian and Latin American comics (PhD thesis) |last=Pellegrini |first=G. A. |url=http://prijipati.library.usyd.edu.au/bitstream/2123/10301/1/GA-Pellegrin-2013-thesis.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20150216133014/http://prijipati.library.usyd.edu.au/bitstream/2123/10301/1/GA-Pellegrin-2013-thesis.pdf |url-status=dead |archive-date=2015-02-16|year=2013 |location=Sydney |publisher=University of Sydney }} * {{cite web |title=Investigating the Clear Line Style |last=Pleban |first=Dafna |date=7 November 2006 |publisher=ComicFoundry |url-status=dead |url=http://comicfoundry.com/?p=1526 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090227003559/http://comicfoundry.com/?p=1526 |archive-date=27 February 2009 |access-date=2 October 2008}} * {{cite news |title=Tintin 'racist' court case nears its conclusion after four years |last=Samuel |first=Henry |date=18 October 2011 |newspaper=The Telegraph |location=London |url-status=live |url=https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/belgium/8834175/Tintin-racist-court-case-nears-its-conclusion-after-four-years.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20111019202149/http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/belgium/8834175/Tintin-racist-court-case-nears-its-conclusion-after-four-years.html |archive-date=19 October 2011 |access-date=6 June 2013}} * {{cite news |title=Race row continues to dog Tintin's footsteps |last=Smith |first=Neil |date=28 April 2010 |publisher=BBC News |url-status=live |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/arts_and_culture/8648694.stm |archive-url=https://web.archive.org/web/20100501134922/http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/arts_and_culture/8648694.stm |archive-date=1 May 2010 |access-date=6 June 2013}} * {{cite book |title=Tintin: Hergé and his Creation |last=Thompson |first=Harry |author-link=Harry Thompson |year=1991 |publisher=Hodder and Stoughton |location=London |isbn=978-0-340-52393-3}} * {{cite news |title=Effort to ban Tintin comic book fails in Belgium |last=Vrielink |first=Jogchum |date=14 May 2012 |newspaper=The Guardian |url-status=live |url=https://www.theguardian.com/law/2012/may/14/effort-ban-tintin-congo-fails |archive-url=https://web.archive.org/web/20120517000531/http://www.guardian.co.uk/law/2012/may/14/effort-ban-tintin-congo-fails |archive-date=17 May 2012 |access-date=22 December 2012}} {{refend}} ==External links== * [http://en.tintin.com/albums/show/id/26/page/0/0/tintin-in-the-congo ''Tintin in the Congo''] at the Official Tintin Website * [http://www.tintinologist.org/guides/books/02congo.html ''Tintin in the Congo''] at [http://www.tintinologist.org Tintinologist.org] {{Tintin and Hergé}} {{Portal bar|Africa|Belgium|Comics}} {{ACArt}} [[Category:1931 graphic novels]] [[Category:1946 graphic novels]] [[Category:Censored comics]] [[Category:Comics set in Africa]] [[Category:Comics set in the 1930s]] [[Category:Controversies in Belgium]] [[Category:Cultural depictions of cartoonists]] [[Category:French-language literature]] [[Category:Literature first published in serial form]] [[Category:Racism in Belgium]] [[Category:Race-related controversies in comics]] [[Category:Tintin books|Congo]] [[Category:Works originally published in Le Petit Vingtième]] [[Category:Works set in Belgian Congo]]'
New page wikitext, after the edit (new_wikitext)
'{{short description|Comic album by Belgian cartoonist Hergé}} {{featured article}} {{Use dmy dates|date=July 2020}} {{Use British English|date=August 2013}} {{Infobox graphic novel |title=Tintin in the Congo |foreigntitle={{lang|fr|Tintin au Congo}} |image=The Adventures of Tintin - 02 - Tintin in the Congo.jpg |alt=Tintin is driving a jalopy in the African Congo. |caption=Cover of the English edition of the colour version |publisher={{lang|fr|[[Le Petit Vingtième]]}} |date={{plainlist| * 1931 (black and white) * 1946 (colour)}} |series=''[[The Adventures of Tintin]]'' |creator=[[Hergé]] |origlanguage=French |origpublication={{lang|fr|[[Le Petit Vingtième]]}} |origdate=5 June 1930&nbsp;– 11 June 1931 |origisbn=<!-- ISBN was not created until 1965 --> |transpublisher={{plainlist| * [[Casterman]] * [[Egmont Group|Egmont]]}} |transdate={{plainlist| * 1991 (black and white) * 2005 (colour)}} |transisbn=<!-- ISBN was not created until 1965 --> |translator={{plainlist| * Leslie Lonsdale-Cooper * Michael Turner}} |previous=''[[Tintin in the Land of the Soviets]]'' |previous-date=1930 |next=''[[Tintin in America]]'' |next-date=1932 }} '''''Tintin in the Congo''''' ({{lang-fr|link=no|'''Tintin au Congo'''}}; {{IPA-fr|tɛ̃tɛ̃ o kɔ̃go}}) is the second volume of ''[[The Adventures of Tintin]]'', the comics series by Belgian cartoonist [[Hergé]]. Commissioned by the conservative Belgian newspaper {{lang|fr|[[Le Vingtième Siècle]]}} for its children's supplement {{lang|fr|[[Le Petit Vingtième]]}}, it was [[serial (literature)|serialised]] weekly from May 1930 to June 1931 before being published in a collected volume by Éditions de Petit Vingtième in 1931. The story tells of young Belgian reporter [[Tintin (character)|Tintin]] and his dog [[Snowy (character)|Snowy]], who are sent to the [[Belgian Congo]] to report on events in the country. Amid various encounters with the native Congolese people and wild animals, Tintin unearths a criminal diamond [[smuggling]] operation run by the American gangster [[Al Capone]]. Following on from ''[[Tintin in the Land of the Soviets]]'' and bolstered by publicity stunts, ''Tintin in the Congo'' was a commercial success within Belgium and was also serialised in France. Hergé continued ''The Adventures of Tintin'' with ''[[Tintin in America]]'' in 1932, and the series subsequently became a defining part of the [[Franco-Belgian comics|Franco-Belgian comics tradition]]. In 1946, Hergé re-drew and coloured ''Tintin in the Congo'' in his distinctive ''[[Ligne claire|ligne-claire]]'' style for republication by [[Casterman]], with further alterations made at the request of his Scandinavian publisher for a 1975 edition. In the late 20th century, ''Tintin in the Congo'' became increasingly controversial for both its [[racism|racist]] colonial attitude toward Congolese people and for its glorification of big-game hunting. Accordingly, attempts were made in Belgium, Sweden, the United Kingdom, and the United States to either ban the work or restrict its availability to children. Critical reception of the work has been largely negative, with commentators on ''The Adventures of Tintin'' describing it as one of Hergé's lesser works. ==Synopsis== Belgian reporter [[Tintin (character)|Tintin]] and his dog [[Snowy (character)|Snowy]] travel to the [[Belgian Congo]], where a cheering crowd of native Congolese greet them.{{sfn|Hergé|2005|pp=1–11}} Tintin hires a native boy, [[Coco (comics)|Coco]], to assist him in his travels, and soon thereafter Tintin rescues Snowy from a [[crocodile]]. A criminal stowaway tries to kill Tintin, but monkeys throw coconuts at the stowaway that knock him unconscious. A monkey kidnaps Snowy, but Tintin saves him by disguising himself as another monkey. That night, the stowaway escapes.{{sfn|Hergé|2005|pp=11–18}} The next morning, Tintin, Snowy, and Coco crash their car into a train, which the reporter fixes and tows to the village of the Babaorum{{efn|{{lang|fr|Babaor'om}}, a play on {{lang|fr|baba au rhum}}, "[[rum baba]]"{{sfn|Pellegrini|2013|p=200}} }} tribe. He meets the king, who invites him to a hunt the next day. A lion knocks Tintin unconscious, but Snowy rescues him by biting off its tail. Tintin gains the admiration of the natives, making the Babaorum witch-doctor Muganga jealous. With the help of the criminal stowaway, Muganga accuses Tintin of destroying the tribe's sacred idol. The enraged villagers imprison Tintin, but then turn against Muganga when Tintin shows them footage of the witch-doctor and the stowaway conspiring to destroy the idol. Tintin becomes a hero in the village: when he cures a man using [[quinine]], he is hailed as a ''Boula Matari'' ("Breaker of rocks"){{efn|''Boula Matari'' was a nickname for [[Henry Morton Stanley]], an explorer who worked with [[Leopold II of Belgium|King Leopold II]] to explore and annex the [[Congo Basin]] region as a private colony, the [[Congo Free State]], during the late 19th century. The Free State was annexed by Belgium in 1908 and reorganised as the Belgian Congo.{{sfn|Ascherson|1999|pp=128–9}} }} and a local woman bows down to him, saying, "White man very great! Has good spirits&nbsp;... White mister is big [[juju]] man!"{{sfn|Hergé|2005|pp=19–28}} Angered, Muganga starts a war between the Babaorum and their enemies, the M'Hatuvu,{{efn|{{lang|fr|M'Hatouvou}}, a play on {{lang|fr|m'as-tu vu}}, "show-off"{{sfn|Pellegrini|2013|p=200}} }} whose king leads an attack on the Babaorum village. Tintin outwits them, and the M'Hatuvu cease hostilities and come to idolise Tintin. Muganga and the stowaway plot to kill Tintin and make it look like a [[leopard]] attack, but Tintin survives and saves Muganga from a [[boa constrictor]]; Muganga pleads mercy and ends his hostilities. The stowaway again attempts to kill Tintin, binding him and hanging him from a tree branch over a river to be eaten by crocodiles, but he is rescued by a passing a Catholic missionary, who invites Tintin to go on an elephant hunt. Then, disguised as a missionary, the stowaway captures Tintin again, leaving him tied up in a boat set to go over a waterfall, but the Catholic priest once again saves him. Tintin confronts the stowaway and they fight over a cliff, where the latter is eaten by crocodiles. {{sfn|Hergé|2005|pp=44}} After reading a letter from the stowaway's pocket, Tintin finds that someone called "A.C." has ordered his elimination. Tintin captures a criminal who tried to rendezvous with the stowaway and learns that "A.C." is none other than the American gangster [[Al Capone]], who is trying to gain control of African diamond production. Tintin and the colonial police arrest the rest of the diamond smuggling gang and after having a few more adventures with different animals, Tintin and Snowy return to Belgium.{{sfn|Hergé|2005|pp=44–52}} ==History== ===Background=== Georges Remi—best known under the pen name [[Hergé]]—was the editor and illustrator of {{lang|fr|[[Le Petit Vingtième]]}} ("''The Little Twentieth''"),{{sfnm|1a1=Peeters|1y=1989|1pp=31–32|2a1=Thompson|2y=1991|2pp=24–25}} a children's supplement to {{lang|fr|[[Le Vingtième Siècle]]}} ("''The Twentieth Century''"), a staunchly Roman Catholic, [[social conservatism|conservative]] Belgian newspaper based in Hergé's native [[Brussels]]. Run by the [[Abbé]] [[Norbert Wallez]], the paper described itself as a "Catholic Newspaper for Doctrine and Information" and disseminated a far-right, fascist viewpoint.{{sfnm|1a1=Peeters|1y=1989|1pp=20–32|2a1=Thompson|2y=1991|2pp=24–25|3a1=Assouline|3y=2009|3p=38}} According to [[Harry Thompson]], such political ideas were common in Belgium at the time, and Hergé's milieu was permeated with conservative ideas revolving around "patriotism, Catholicism, strict morality, discipline, and naivety".{{sfn|Thompson|1991|p=24}} {{Quote box|width=246px|bgcolor=#c6dbf7|align=left|quote="For ''the Congo'' as with ''Tintin in the Land of the Soviets'', the fact was that I was fed on the prejudices of the bourgeois society in which I moved&nbsp;... It was 1930. I only knew things about these countries that people said at the time: 'Africans were great big children&nbsp;... Thank goodness for them that we were there!' Etc. And I portrayed these Africans according to such criteria, in the purely paternalistic spirit which existed then in Belgium".|source=Hergé, talking to [[Numa Sadoul]]{{sfn|Farr|2001|p=22}} }} In 1929, Hergé began ''[[The Adventures of Tintin]]'' comic strip for {{lang|fr|Le Petit Vingtième}}, a series about the exploits of a fictional Belgian reporter named Tintin. Following the success of ''[[Tintin in the Land of the Soviets]]'', [[serial (literature)|serialised]] weekly in ''Le Petit Vingtième'' from January 1929 to May 1930, Hergé wanted to send Tintin to the United States. Wallez insisted he write a story set in the Belgian Congo, then a [[Belgian colonial empire|Belgian colony]] and today the [[Democratic Republic of the Congo]].{{sfnm|1a1=Assouline|1y=2009|1p=26|2a1=Lofficier|2a2=Lofficier|2y=2002|2p=24|3a=Peeters|3y=2012|3p=45}} Belgian children learned about the Congo in school, and Wallez hoped to encourage colonialist and missionary zeal in his readership.{{sfn|Assouline|2009|p=26}} He believed that the Belgian colonial administration needed promotion at a time when memories "were still fairly fresh" of the 1928 visit to the colony by the Belgian [[Albert I of Belgium|King Albert]] and [[Elisabeth of Bavaria (1876–1965)|Queen Elisabeth]].{{sfn|Farr|2001|p=21}} He also hoped that some of his readers would be inspired to work in the Congo.{{sfn|Peeters|2012|p=46}} Hergé characterised Wallez's instructions in a sarcastic manner, saying Wallez referred to the Congo as "our beautiful colony which has great need of us, tarantara, tarantaraboom".{{sfn|Thompson|1991|p=33}} He already had some experience in illustrating Congolese scenes; three years previously, Hergé had provided two illustrations for the newspaper that appeared in an article celebrating the fiftieth anniversary of [[Henry Morton Stanley]]'s expedition to the Congo. In one of these, Hergé depicted a native Congolese bowing before a European, a scene that he repeated in ''Tintin in the Congo''.{{sfn|Assouline|2009|p=27}} As in ''Land of the Soviets'', where Hergé had based his information about the Soviet Union almost entirely on a single source, in ''Tintin in the Congo'' he used limited source material to learn about the country and its people. He based the story largely on literature written by missionaries, with the only added element being that of the diamond smugglers, possibly adopted from the "''[[Jungle Jim]]''-type serials".{{sfn|Lofficier|Lofficier|2002|p=25}} Hergé visited the [[Royal Museum for Central Africa|Colonial Museum]] of [[Tervuren]], examining their ethnographic collections of Congolese artefacts, including costumes of the [[Leopard Society|Leopard Men]].{{sfnm|1a1=Assouline|1y=2009|1p=27|2a1=Peeters|2y=2012|2p=46}} He adopted hunting scenes from [[André Maurois]]'s novel ''The Silence of Colonel Bramble'', while his animal drawings were inspired by [[Benjamin Rabier]]'s prints.{{sfn|Assouline|2009|p=27}} He also listened to tales of the colony from some of his colleagues who had been there, but disliked their stories, later claiming: "I didn't like the colonists, who came back bragging about their exploits. But I couldn't prevent myself from seeing the Blacks as big children, either".{{sfn|Peeters|2012|p=46}} ===Original publication, 1930–31=== [[File:Opening of Tintin in the Congo.JPG|thumb|upright=1.6|The opening frames from the 1931 and 1946 versions of the book. In the crowd of the original are [[Quick and Flupke]]; they are joined by Hergé, E.&nbsp;P. Jacobs, and Thomson and Thompson in the latter.|alt=Two comic book frames; the same basic scene of a young man being seen off at a railway station is depicted, but one image is in black and white while the other is in colour.]] ''Tintin in the Congo'' was serialised under the French title of ''Tintin au Congo'' in ''Le Petit Vingtième'' from 5 June 1930 to 11 June 1931; it was [[print syndication|syndicated]] to the French Catholic newspaper ''[[Cœurs Vaillants]]''.{{sfnm|1a1=Assouline|1y=2009|1p=28|2a1=Lofficier|2a2=Lofficier|2y=2002|2p=24}} Drawn in black and white, it followed the same formula employed in ''Land of the Soviets'', remaining "essentially plotless" according to the Hergé specialist [[Michael Farr]], and consisting of largely unrelated events that Hergé improvised each week.{{sfn|Farr|2001|pp=21–22}} Hergé later commented on the process of writing these early adventures, stating: "The {{lang|fr|Petit Vingtième}} came out on Wednesday evening, and I often didn't have a clue on Wednesday morning how I was going to get Tintin out of the predicament I had put him in the previous week".{{sfn|Thompson|1991|p=33}} The strip's visual style was similar to that of ''Land of the Soviets''.{{sfn|Lofficier|Lofficier|2002|p=26}} In the first instalment of ''Tintin in the Congo'', Hergé featured [[Quick and Flupke]], two young boys from Brussels whom he had recently introduced in another ''Le Petit Vingtième'' comic strip, in the crowd of people saying goodbye to Tintin.{{sfnm|1a1=Assouline|1y=2009|1p=27|2a1=Farr|2y=2001|2p=21}} Like ''Land of the Soviets'', ''Tintin in the Congo'' was popular in Belgium. On the afternoon of 9 July 1931, Wallez repeated the publicity stunt he had used when ''Soviets'' ended by having a young actor, Henry de Doncker, dress up as Tintin in colonial gear and appear in Brussels and then [[Liège]], accompanied by 10 African bearers and an assortment of exotic animals hired from a zoo. Co-organised with the [[Bon Marché]] department store, the event attracted 5,000 spectators in Brussels.{{sfnm|1a1=Assouline|1y=2009|1p=28|2a1=Peeters|2y=2012|2p=47|3a1=Thompson|3y=1991|3p=41}} In 1931, Brussels-based Éditions de Petit Vingtième collected the story together into a single volume, and [[Casterman]] published a second edition in 1937.{{sfnm|1a1=Assouline|1y=2009|1p=28|2a1=Lofficier|2a2=Lofficier|2y=2002|2p=24}} By 1944 the book had been reprinted seven times, and had outsold each of the other seven books in the series.{{efn|The first seven ''Tintin'' books averaged a print run of 17,000 copies; ''Tintin in the Congo''{{'}}s sales exceeded 25,000.{{sfn|McKinney|2008|p=171}} }}{{sfn|McKinney|2008|p=171}} The series' success led Wallez to renegotiate Hergé's contract, giving him a higher salary and the right to work from home.{{sfn|Peeters|2012|p=47}} ===Second version, 1946=== In the 1940s, after Hergé's popularity increased, he redrew many of the original black-and-white Tintin stories in colour using the {{lang|fr|[[ligne claire]]}} ("clear line"){{efn|Hergé himself did not use the term ''ligne claire'' to describe his drawing style; the Dutch cartoonist [[Joost Swarte]] first used the term in 1977.{{sfn|Pleban|2006}} }} drawing style he had developed, so that they fitted in visually with the newer ''Adventures of Tintin'' that he had produced.{{sfn|Farr|2001|p=25}} Hergé first made some changes in this direction in 1940, when the story was serialised in the Dutch-language ''[[Het Laatste Nieuws]]''.{{sfn|Goddin|2009|pp=70, 73}} At Casterman's prompting, ''Tintin in the Congo'' was subsequently fully re-drawn, and the new version was published in 1946.{{sfn|Farr|2001|p=25}} As a part of this modification, Hergé cut the page length from 110 plates to the standard 62 pages, as suggested by the publisher Casterman. He also made several changes to the story, cutting many of the references to Belgium and [[Colonialism|colonial rule]].{{sfn|Farr|2001|p=25}} For example, in the scene where Tintin teaches Congolese school children about [[geography]], he states in the 1930–31 version: "My dear friends, today I'm going to talk to you about your country: Belgium!" whereas in the 1946 version, he instead gives them a [[mathematics]] lesson.{{sfn|Farr|2001|p=25}} Hergé also changed the character of Jimmy MacDuff, the owner of the leopard that attacks Tintin, from a black manager of the Great American Circus into a white "supplier of the biggest zoos in Europe".{{sfn|Farr|2001|p=25}} In the 1946 colour version, Hergé added a cameo appearance from [[Thomson and Thompson]], the two detectives that he had introduced in the fourth Tintin story, ''[[Cigars of the Pharaoh]]'' (1932–34), which was chronologically set after the Congolese adventure. Adding them to the first page, Hergé featured them in the backdrop, watching a crowd surrounding Tintin as he boards a train and commenting that it "Seems to be a young reporter going to Africa&nbsp;..."{{sfn|Farr|2001|p=21}} In the same frame, Hergé inserted depictions of himself and his friend [[Edgar P. Jacobs]] (the book's colourist) into the crowd seeing Tintin off.{{sfn|Thompson|1991|p=42}} ===Later alterations and releases=== When ''Tintin in the Congo'' was first released by the series' Scandinavian publishers in 1975, they objected to page 56, where Tintin drills a hole into a live [[rhinoceros]], fills it with dynamite, and blows it up. They asked Hergé to replace this page with a less violent scene, which they believed would be more suitable for children. Hergé agreed, as he regretted the scenes of big-game hunting in the work soon after producing it. The altered page involved the rhinoceros running away unharmed after accidentally knocking down and triggering Tintin's gun.{{sfn|Farr|2001|pp=23, 25}} Although publishers worldwide had made it available for many years, English publishers refused to publish ''Tintin in the Congo'' because of its perceived racist content. In the late 1980s, Nick Rodwell, then agent of [[Studios Hergé]] in the United Kingdom, told reporters of his intention to finally publish it in English and stated his belief that publishing the original 1931 black and white edition would cause less controversy than releasing the 1946 colour version.{{sfn|Thompson|1991|p=42}} After more delay, in 1991—sixty years after its original 1931 publication—it was the last of ''The Adventures of Tintin'' to see publication in English.{{sfn|Farr|2001|p=22}} The 1946 colour version eventually appeared in English in 2005, published in Britain by [[Egmont Publishing|Egmont]].{{sfn|Hergé|2005|loc=inset}} ==Critical analysis== Hergé biographer [[Pierre Assouline]] believed that Hergé's drawing became more assured throughout the first version of the story without losing any of its spontaneity.{{sfn|Assouline|2009|p=27}} He thought that the story began in "the most inoffensive way", and that throughout the story Tintin was portrayed as a [[Scout (Scouting)|Boy Scout]], something he argued reflected Hergé's "moral debt" to Wallez.{{sfn|Assouline|2009|p=27}} Biographer [[Benoît Peeters]] opined that ''Tintin in the Congo'' was "nothing spectacular", with some "incredibly cumbersome" monologues, but he thought the illustrations "a bit more polished" than those in ''Land of the Soviets''.{{sfn|Peeters|2012|pp=46–47}} Believing the plot to be "extremely simple", he thought that Tintin's character was like a child manipulating a world populated by toy animals and lead figurines.{{sfn|Peeters|2012|p=47}} Michael Farr felt that, unlike the previous Tintin adventure, some sense of a plot emerges at the end of the story with the introduction of the American diamond-smuggling racket.{{sfn|Farr|2001|pp=21–22}} [[Philippe Goddin]] thought the work to be "more exciting" than ''Land of the Soviets'' and argued that Hergé's depiction of the native Congolese was not mocking but a parody of past European militaries.{{sfn|Goddin|2008|p=75}} By contrast, Harry Thompson believed that "''Congo'' is almost a regression from ''Soviets''", in his opinion having no plot or characterisation; he described it as "probably the most childish of all the Tintin books".{{sfn|Thompson|1991|p=40}} [[Simon Kuper]] of the ''[[Financial Times]]'' criticised both ''Land of the Soviets'' and ''Tintin in the Congo'' as the "worst" of the ''Adventures'', opining that they were "poorly drawn" and "largely plot-free".{{sfn|Kuper|2011}} Farr saw the 1946 colour version as poorer than the black and white original; he said it had lost its "vibrancy" and "atmosphere", and that the new depiction of the Congolese landscape was unconvincing and more like a European zoo than the "parched, dusty expanses of reality".{{sfn|Farr|2001|p=22}} Peeters took a more positive attitude towards the 1946 version, commenting that it contained "aesthetic improvements" and "clarity of composition" because of Hergé's personal development in draughtsmanship, as well as an enhancement in the dialogue, which had become "more lively and fluid".{{sfn|Peeters|1989|pp=30–31}} In his [[psychoanalysis|psychoanalytical]] study of the series, [[Jean-Marie Apostolidès]] highlighted that in the Congolese adventure, Tintin represented progress and the Belgian state was depicted as a model for the natives to imitate. In doing so, he argued, they could become more European and thus civilised from the perspective of Belgian society, but that instead they ended up appearing as parodies.{{sfn|Apostolidès|2010|pp=12–15}} Opining that Tintin was imposing his own view of Africa onto the Congolese, Apostolidès remarked that Tintin appeared as a god-figure, with evangelical overtones in the final scene.{{sfn|Apostolidès|2010|pp=15–16}} Literary critic [[Tom McCarthy (novelist)|Tom McCarthy]] concurred that Tintin represented the Belgian state, but also suggested that he acted as a Christian missionary, even being "a kind of god" akin to the character of [[Kurtz (Heart of Darkness)|Kurtz]] in [[Joseph Conrad]]'s ''[[Heart of Darkness]]'' (1899).{{sfn|McCarthy|2006|p=51}} McCarthy compared the scene where Tintin exposes Muganga as a fraud to that in which the character of [[Prospero]] exposes the magician in [[William Shakespeare]]'s ''[[The Tempest]]''.{{sfn|McCarthy|2006|p=51}} ==Criticism== ===Racism=== [[File:Angry King in Tintin.JPG|thumb|right|alt=A comics strip panel. A heavily caricatured African king jumps in the air angrily, saying, "Curses!&nbsp;... Our artillery done for!&nbsp;... By my ancestors, me myself kill miserable white man!" |The King of the M'Hatuvu angry at his failure in battle against Tintin, from the 1946 version of the book; such depictions have widely been labelled racist.]] In the late 20th and early 21st centuries, several campaigners and writers characterised ''Tintin in the Congo'' as racist due to its portrayal of the Congolese as infantile and stupid.{{sfn|Cendrowicz|2010}} According to McCarthy, Hergé depicted the Congolese as "good at heart but backwards and lazy, in need of European mastery".{{sfn|McCarthy|2006|p=37}} There had been no such controversy when originally published,{{sfn|Assouline|2009|p=28}} because it was only following the [[decolonisation of Africa]], which occurred during the 1950s and 1960s, that Western attitudes towards indigenous Africans shifted.{{sfn|Farr|2001|p=22}} Harry Thompson argued that ''Tintin in the Congo'' must be viewed in the context of European society in the 1930s and 1940s, and that Hergé had not written the book to be "deliberately racist". Thompson argued that the story reflected the average Belgian view of Congolese people at the time, one that was more "patronising" than malevolent.{{sfn|Thompson|1991|p=40}} Apostolidès supported this idea,{{sfn|Apostolidès|2010|p=14}} as did Peeters, who asserted that "Hergé was no more racist than the next man".{{sfn|Peeters|2012|p=46}} After meeting Hergé in the 1980s, Farr commented, "You couldn't have met someone who was more open and less racist."{{sfn|Smith|2010}} Contrastingly, Assouline stated that in 1930s Belgium, Hergé would have had access to literature by the likes of [[André Gide]] and [[Albert Londres]] that was critical of the colonial regime. Assouline claimed that Hergé instead chose not to read such reports because they conflicted with the views of his conservative milieu.{{sfn|Assouline|2009|pp=29–30}} Laurence Grove—President of the International ''Bande Dessinée'' Society and an academic at the [[University of Glasgow]]—concurred, remarking that Hergé adhered to prevailing societal trends in his work, and that "[w]hen it was fashionable to be a colonial racist, that's what he was".{{sfn|Smith|2010}} Comic book historian Mark McKinney noted that other Franco-Belgian comic artists of the same period had chosen to depict the native Africans in a more favourable light, citing the examples of [[Jijé]]'s 1939 work ''[[Blondin et Cirage]]'' (''Blondy and Shoe-Black''), in which the protagonists are adopted brothers, one white, the other black, and ''Tif et Tondu'', which was serialised in ''[[Spirou (magazine)|Spirou]]'' from 1939 to 1940 and in which the Congolese aid the Belgians against their American antagonists.{{sfn|McKinney|2008|pp=171–172}} Farr and McCarthy stated that ''Tintin in the Congo'' was the most popular Tintin adventure in Francophone Africa.{{sfnm|1a1=Farr|1y=2001|1p=27|2a1=McCarthy|2y=2006|2p=37}} According to Thompson, the book remained hugely popular in the Congo even after the country achieved independence in 1960.{{sfn|Thompson|1991|pp=41–42}} Nevertheless, government figures in the Democratic Republic of the Congo (DRC) have criticised the book. In 2004, after the Belgian [[Minister of Foreign Affairs (Belgium)|Minister of Foreign Affairs]] [[Karel De Gucht]] described President [[Joseph Kabila]]'s provisional DRC government as incompetent, Congolese Information Minister Henri Mova Sakanyi accused him of "racism and nostalgia for colonialism", remarking that it was like "''Tintin in the Congo'' all over again".{{sfnm|1a1=Cendrowicz|1y=2010|2a1=BBC|2y=2004}} The South African comics writer [[Anton Kannemeyer]] has parodied the perceived racist nature of the book to highlight what he sees as the continuing racist undertones of South African society. In his ''Pappa in Afrika'' (2010), a satire of ''Tintin in the Congo'', he portrays Tintin as an [[Afrikaner]] with racist views of indigenous Africans.{{sfnm|1a1=Mail & Guardian|1y=2010|2a1=Heller|2y=2011}} ====Attempts to ban or restrict access to the book==== In August 2007, Congolese student Bienvenu Mbutu Mondondo filed a complaint in Brussels, claiming that ''Tintin in the Congo'' was an insult to the Congolese people that should be banned. Public prosecutors initiated a criminal case although the matter was transferred to a civil court in April 2010.{{sfnm|1a1=Samuel|1y=2011|2a1=BBC|2y=2012}} Mondondo called the comic "racist and xenophobic," while his lawyers argued that it amounted to "a justification of colonisation and of white supremacy".{{sfnm|1a1=Samuel|1y=2011|2a1=BBC|2y=2012}} Alain Berenboom, lawyer for both [[Hergé Foundation|Moulinsart]], the company which controls Hergé's estate, and Casterman, the book's publisher, argued that the cartoonist's depiction of the Congolese "wasn't racism but kind paternalism". Berenboom said that banning it would set a dangerous precedent for the availability of literature by other historical authors, such as [[Charles Dickens]] or [[Jules Verne]], which also contain stereotypes of non-white ethnicities.{{sfnm|1a1=Samuel|1y=2011|2a1=BBC|2y=2012}} In February 2012 the court ruled that the book would not be banned, deciding that it was "clear that neither the story, nor the fact that it has been put on sale, has a goal to&nbsp;... create an intimidating, hostile, degrading, or humiliating environment", and that it therefore did not break Belgian law.{{sfnm|1a1=Samuel|1y=2011|2a1=BBC|2y=2012}} Belgium's [[Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism|Centre for Equal Opportunities]] warned against "over-reaction and hyper [[political correctness]]".{{sfn|Vrielink|2012}} In July 2007, British human rights lawyer David Enright complained to the United Kingdom's [[Commission for Racial Equality]] (CRE) that the book was sold in the children's section of [[Borders Group|Borders]] bookshop. The CRE called on bookshops to remove the comic; responding that it was committed to letting its "customers make the choice", Borders moved the book to an area reserved for adult graphic novels. UK bookseller [[Waterstones|Waterstone's]]<!-- correct name for the time --> followed suit.{{sfn|Bunyan|2011}} Another British retailer, [[WHSmith]], said that the book was sold on its website, but with a label that recommended it for readers aged 16 and over.{{sfnm|1a1=BBC|1y=2007|2a1=Beckford|2y=2007|3a1=Anon|3y=2007|3p=14}} The CRE's attempt to ban the book was criticised by [[Conservative Party (UK)|Conservative Party]] politician [[Ann Widdecombe]], who remarked that the organisation had more important things to do than regulate the availability of historical children's books.{{sfn|Beckford|2007}} The media controversy increased interest in the book, and Borders reported that its sales of ''Tintin in the Congo'' had been boosted 4,000%, while it also rose to eighth on the [[Amazon.com]] bestseller list.{{sfn|Anon|2007|p=14}} Publisher Egmont UK also responded to racism concerns by placing a protective band around the book with a warning about its content and writing an introduction describing its historical context.{{sfn|Bunyan|2011}} ''Tintin in the Congo'' also came under criticism in the United States; in October 2007, in response to a complaint by a patron, the [[Brooklyn Public Library]] in [[New York City]] placed the graphic novel in a locked back room, only permitting access by appointment.{{sfn|Leigh Cowan|2009}} ''Tintin in the Congo'' became part of a drawn-out media debate in Sweden after national newspaper ''[[Dagens Nyheter]]'' reported on the book's removal from a children's library in [[Kulturhuset]] in [[Stockholm]] in September 2011. The incident, nicknamed "Tintin-gate", led to heated discussions in mainstream and social media concerning accusations of racism and censorship.{{sfn|Chukri|2012}} Complaints about the availability of the book in Sweden were also voiced by the Swedish-Belgian Jean-Dadaou Monyas, supported by Afrosvenskarna, an interest group for Swedes of African descent.{{sfn|Kalmteg|2007}} The complaint to the [[Chancellor of Justice (Sweden)|Chancellor of Justice]] was turned down as violations of [[hate speech]] restrictions in the Swedish [[Constitution of Sweden|Fundamental Law on Freedom of Expression]] must be filed within one year of publication, and the latest Swedish edition of ''Tintin in the Congo'' appeared in 2005.{{sfn|Lindell|2007}} ===Hunting and animal cruelty=== ''Tintin in the Congo'' shows Tintin taking part in what Farr described as "the wholesale and gratuitous slaughter" of animals; over the course of the Adventure, Tintin shoots several antelope, kills an ape to wear its skin, rams a rifle vertically into a crocodile's open mouth, injures an elephant for ivory, stones a buffalo, and (in earlier editions) drills a hole into a rhinoceros before planting dynamite in its body, blowing it up from the inside.{{sfn|Farr|2001|p=22}} Such scenes reflect the popularity of big-game hunting among affluent visitors in Sub-Saharan Africa during the 1930s.{{sfn|Farr|2001|p=22}} Hergé later felt guilty about his portrayal of animals in ''Tintin in the Congo'' and became an opponent of [[blood sport]]s; when he wrote ''Cigars of the Pharaoh'' (1934), he had Tintin befriend a herd of elephants living in the Indian jungle.{{sfn|Thompson|1991|p=41}} Philippe Goddin stated that the scene in which Tintin shoots a herd of antelope was "enough to upset even the least ecological reader" in the 21st century.{{sfn|Goddin|2008|p=70}} When [[India Book House]] first published the book in India in 2006, it's national branch of the [[People for the Ethical Treatment of Animals]] issued a public criticism, and chief functionary Anuradha Sawhney stated that the book was "replete with instances that send a message to young minds that it is acceptable to be cruel to animals".{{sfn|Chopra|2006}} ==References== ===Notes=== {{notelist}} ===Footnotes=== {{reflist}} ===Bibliography=== {{refbegin|30em}} * {{cite book |title=The King Incorporated: Leopold the Second and the Congo |last=Ascherson |first=Neal |author-link=Neal Ascherson |year=1999 |orig-year=1963 |publisher=Granta |location=London |isbn=1-86207-290-6 |edition=Reprint}} * {{cite journal |title=Racism in Children's Books: ''Tintin in the Congo'' |author=Anon |journal=The Journal of Blacks in Higher Education |volume=56 |date=Summer 2007 |issue=56 |page=14 |jstor=25073692 |publisher=The JBHE Foundation}} * {{cite book |title=The Metamorphoses of Tintin, or Tintin for Adults |last=Apostolidès |first=Jean-Marie |others=Jocelyn Hoy (translator) |year=2010 |orig-year=2006 |publisher=Stanford University Press |location=Stanford |isbn=978-0-8047-6031-7}} * {{cite book |title=Hergé, the Man Who Created Tintin |last=Assouline |first=Pierre |others=Charles Ruas (translator) |year=2009 |orig-year=1996 |publisher=Oxford University Press |location=Oxford and New York |isbn=978-0-19-539759-8}} * {{cite news |title=DR Congo slams 'Tintin' minister |date=22 October 2004 |publisher=BBC News |url-status=live |url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/3944591.stm |archive-url=https://web.archive.org/web/20151018082757/http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/3944591.stm |archive-date=18 October 2015 |ref={{SfnRef |BBC |2004}}}} * {{cite news |title=Bid to ban 'racist' Tintin book |date=12 July 2007 |publisher=BBC News |url-status=live |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/6294670.stm |archive-url=https://web.archive.org/web/20070822153126/http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/6294670.stm |archive-date=22 August 2007 |access-date=11 March 2011 |ref={{SfnRef |BBC |2007}} }} * {{cite news |title=Tintin in the Congo not racist, court rules |date=13 February 2012 |publisher=BBC News |url-status=live |url=https://www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-17014127 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120216031202/http://www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-17014127 |archive-date=16 February 2012 |access-date=6 June 2013 |ref={{SfnRef |BBC |2012}} }} * {{cite news |title=Ban 'racist' Tintin book, says CRE |last=Beckford |first=Martin |date=12 July 2007 |newspaper=The Telegraph |location=London |url-status=live |url=https://www.telegraph.co.uk/news/uknews/1557233/Ban-racist-Tintin-book-says-CRE.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20090506085254/http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/1557233/Ban-racist-Tintin-book-says-CRE.html |archive-date=6 May 2009 |access-date=3 November 2011 }} * {{cite news |title=Tintin banned from children's shelves over 'racism' fears |last=Bunyan |first=Nigel |date=3 November 2011 |newspaper=The Telegraph |location=London |url-status=live |url=https://www.telegraph.co.uk/culture/books/booknews/8866991/Tintin-banned-from-childrens-shelves-over-racism-fears.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20130305164805/http://www.telegraph.co.uk/culture/books/booknews/8866991/Tintin-banned-from-childrens-shelves-over-racism-fears.html |archive-date=5 March 2013 |access-date=3 November 2011 }} * {{cite news |title=Tintin: Heroic Boy Reporter or Sinister Racist? |last=Cendrowicz |first=Leo |date=4 May 2010 |newspaper=Time |location=New York City |url-status=dead |url=http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1986416,00.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20130525051817/http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1986416,00.html |archive-date=25 May 2013 |access-date=6 June 2013 }} * {{cite news |title=Tintin in trouble: Congo book slammed |last=Chopra |first=Arush |newspaper=Daily News Analysis |location=Mumbai |date=3 February 2006 |url-status=live |url=http://www.dnaindia.com/mumbai/report_tintin-in-trouble-congo-book-slammed_1010988 |archive-url=https://www.webcitation.org/6HBNL8iUk?url=http://www.dnaindia.com/mumbai/1010988/report-tintin-in-trouble-congo-book-slammed |archive-date=6 June 2013 |access-date=6 June 2013 }} * {{cite news |title=Vad handlar Tintin-gate om? |trans-title= What is Tintin-gate about? |language=sv |last=Chukri |first=Rakel |date=6 October 2012 |newspaper=[[Sydsvenskan]] |location=Malmö, Sweden |url-status=live |url=http://www.sydsvenskan.se/kultur--nojen/vad-handlar-tintin-gate-om/ |archive-url=https://web.archive.org/web/20121010041224/http://www.sydsvenskan.se/kultur--nojen/vad-handlar-tintin-gate-om/ |archive-date=10 October 2012 |access-date=19 February 2015}} * {{cite book |title=Tintin: The Complete Companion |last=Farr |first=Michael |author-link=Michael Farr |year=2001 |publisher=John Murray |location=London |isbn=978-0-7195-5522-0}} * {{cite book |title=The Art of Hergé, Inventor of Tintin: Volume I, 1907–1937 |last=Goddin |first=Philippe |author-link=Philippe Goddin |others=Michael Farr (translator) |year=2008 |publisher=Last Gasp |location=San Francisco |isbn=978-0-86719-706-8}} * {{cite book |title=The Art of Hergé, Inventor of Tintin: Volume 2: 1937–1949 |last=Goddin |first=Philippe |author-link=Philippe Goddin |others=Michael Farr (translator) |year=2009 |publisher=Last Gasp |location=San Francisco |isbn=978-0-86719-724-2 |url=https://books.google.com/books?id=Q3fenQEACAAJ}} * {{cite news |title=Picturing South Africa in New York |last=Heller |first=Maxwell |date=10 December 2011 |newspaper=The Brooklyn Mail |location=New York City |url-status=live |url=http://brooklynrail.org/2011/12/artseen/what-a-self-portrait-can-do-picturing-south-africa-in-new-york |archive-url=https://web.archive.org/web/20130512022359/http://brooklynrail.org/2011/12/artseen/what-a-self-portrait-can-do-picturing-south-africa-in-new-york |archive-date=12 May 2013 |access-date=6 June 2013 }} * {{cite book |title=Tintin in the Congo |last=Hergé |author-link=Hergé |year=2005 |orig-year=1946 |translator-first1=Leslie |translator-last1=Lonsdale-Cooper |translator-first2=Michael |translator-last2=Turner |publisher=Egmont |location=London |isbn=978-1-4052-2098-9}} * {{cite book |title=Images and Empires: Visuality in Colonial and Postcolonial Africa |last=Hunt |first=N. R. |chapter=Tintin and the Interruptions of Congolese Comics |editor1-last=Landau |editor1-first=P. S. |editor2-last=Kaspin |editor2-first=D. D. |location=Berkeley |publisher=University of California Press |year=2002 |isbn=978-0-520-22949-5}} * {{cite news |title=Tintin-serie "hets mot folkgrupp" |trans-title=Tintin series "hate speech" |language=sv |last=Kalmteg |first=Lina |date=23 August 2007 |newspaper=[[Svenska Dagbladet]] |location=Stockholm, Sweden |url-status=live |url=http://www.svd.se/kultur/tintin-serie-hets-mot-folkgrupp_255625.svd |archive-url=https://web.archive.org/web/20120908091829/http://www.svd.se/kultur/tintin-serie-hets-mot-folkgrupp_255625.svd |archive-date=8 September 2012 |access-date=19 February 2015}} * {{cite news |title=Tintin and the war |last=Kuper |first=Simon |work=Financial Times |location=London |date=11 October 2011 |url-status=live |url=http://www.ft.com/cms/s/2/2f9b1552-faa5-11e0-8fe7-00144feab49a.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20120910180206/http://www.ft.com/cms/s/2/2f9b1552-faa5-11e0-8fe7-00144feab49a.html |archive-date=10 September 2012 |access-date=6 June 2013 }} * {{cite news|title=A Library's Approach to Books That Offend |last=Leigh Cowan |first=Alison |date=19 August 2009 |newspaper=The New York Times |location=New York City |url-status=live |url=http://cityroom.blogs.nytimes.com/2009/08/19/a-librarys-approach-to-books-that-offend/ |archive-url=https://web.archive.org/web/20090826095245/http://cityroom.blogs.nytimes.com/2009/08/19/a-librarys-approach-to-books-that-offend/ |archive-date=26 August 2009 |access-date=6 June 2013 }} * {{cite news |title=JK vidtar ingen åtgärd i Tintin-ärendet |trans-title=JK takes no action in Tintin matter |language=sv |last=Lindell |first=Karin |date=22 August 2007 |newspaper=Medievärlden |location=Stockholm, Sweden |url-status=dead |url=http://www.medievarlden.se/component/content/article/92-arkiv/1106 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131016114035/http://www.medievarlden.se/component/content/article/92-arkiv/1106 |archive-date=16 October 2013 |access-date=19 February 2015}} * {{cite book |title=The Pocket Essential Tintin |last1=Lofficier |first1=Jean-Marc |last2=Lofficier |first2=Randy |year=2002 |publisher=Pocket Essentials |location=Harpenden, Hertfordshire |isbn=978-1-904048-17-6}} * {{cite news |title=Pappa in Afrika |date=23 August 2010 |work=[[Mail & Guardian]] |url-status=live |url=http://mg.co.za/article/2010-08-23-pappa-in-afrika |archive-url=https://web.archive.org/web/20120616114946/http://www.mg.co.za/article/2010-08-23-pappa-in-afrika |archive-date=16 June 2012 |access-date=6 June 2013 |ref={{SfnRef |Mail & Guardian |2010}} }} * {{cite book |title=Tintin and the Secret of Literature |last=McCarthy |first=Tom |author-link=Tom McCarthy (novelist) |year=2006 |publisher=Granta |location=London |isbn=978-1-86207-831-4}} * {{cite book |title=History and Politics in French-Language Comics and Graphic Novels |last=McKinney |first=Mark |author-link=Mark McKinney |year=2008 |publisher=University Press of Mississippi |location=Jackson |isbn=978-1-60473-761-5 |url=https://books.google.com/books?id=XAMZ5AG0u4cC}} * {{cite book |title=Tintin and the World of Hergé |last=Peeters |first=Benoît |author-link=Benoît Peeters |year=1989 |publisher=Methuen Children's Books |location=London |isbn=978-0-416-14882-4}} * {{cite book |title=Hergé: Son of Tintin |last=Peeters |first=Benoît |author-link=Benoît Peeters |others=Tina A. Kover (translator) |year=2012 |orig-year=2002 |publisher=Johns Hopkins University Press |location=Baltimore, Maryland |isbn=978-1-4214-0454-7}} * {{cite book |title=(Not) looking together in the same direction: A comparative study of representations of Latin America in a selection of Franco-Belgian and Latin American comics (PhD thesis) |last=Pellegrini |first=G. A. |url=http://prijipati.library.usyd.edu.au/bitstream/2123/10301/1/GA-Pellegrin-2013-thesis.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20150216133014/http://prijipati.library.usyd.edu.au/bitstream/2123/10301/1/GA-Pellegrin-2013-thesis.pdf |url-status=dead |archive-date=2015-02-16|year=2013 |location=Sydney |publisher=University of Sydney }} * {{cite web |title=Investigating the Clear Line Style |last=Pleban |first=Dafna |date=7 November 2006 |publisher=ComicFoundry |url-status=dead |url=http://comicfoundry.com/?p=1526 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090227003559/http://comicfoundry.com/?p=1526 |archive-date=27 February 2009 |access-date=2 October 2008}} * {{cite news |title=Tintin 'racist' court case nears its conclusion after four years |last=Samuel |first=Henry |date=18 October 2011 |newspaper=The Telegraph |location=London |url-status=live |url=https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/belgium/8834175/Tintin-racist-court-case-nears-its-conclusion-after-four-years.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20111019202149/http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/belgium/8834175/Tintin-racist-court-case-nears-its-conclusion-after-four-years.html |archive-date=19 October 2011 |access-date=6 June 2013}} * {{cite news |title=Race row continues to dog Tintin's footsteps |last=Smith |first=Neil |date=28 April 2010 |publisher=BBC News |url-status=live |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/arts_and_culture/8648694.stm |archive-url=https://web.archive.org/web/20100501134922/http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/arts_and_culture/8648694.stm |archive-date=1 May 2010 |access-date=6 June 2013}} * {{cite book |title=Tintin: Hergé and his Creation |last=Thompson |first=Harry |author-link=Harry Thompson |year=1991 |publisher=Hodder and Stoughton |location=London |isbn=978-0-340-52393-3}} * {{cite news |title=Effort to ban Tintin comic book fails in Belgium |last=Vrielink |first=Jogchum |date=14 May 2012 |newspaper=The Guardian |url-status=live |url=https://www.theguardian.com/law/2012/may/14/effort-ban-tintin-congo-fails |archive-url=https://web.archive.org/web/20120517000531/http://www.guardian.co.uk/law/2012/may/14/effort-ban-tintin-congo-fails |archive-date=17 May 2012 |access-date=22 December 2012}} {{refend}} ==External links== * [http://en.tintin.com/albums/show/id/26/page/0/0/tintin-in-the-congo ''Tintin in the Congo''] at the Official Tintin Website * [http://www.tintinologist.org/guides/books/02congo.html ''Tintin in the Congo''] at [http://www.tintinologist.org Tintinologist.org] {{Tintin and Hergé}} {{Portal bar|Africa|Belgium|Comics}} {{ACArt}} [[Category:1931 graphic novels]] [[Category:1946 graphic novels]] [[Category:Censored comics]] [[Category:Comics set in Africa]] [[Category:Comics set in the 1930s]] [[Category:Controversies in Belgium]] [[Category:Cultural depictions of cartoonists]] [[Category:French-language literature]] [[Category:Literature first published in serial form]] [[Category:Racism in Belgium]] [[Category:Race-related controversies in comics]] [[Category:Tintin books|Congo]] [[Category:Works originally published in Le Petit Vingtième]] [[Category:Works set in Belgian Congo]]'
Unified diff of changes made by edit (edit_diff)
'@@ -106,5 +106,5 @@ ''Tintin in the Congo'' shows Tintin taking part in what Farr described as "the wholesale and gratuitous slaughter" of animals; over the course of the Adventure, Tintin shoots several antelope, kills an ape to wear its skin, rams a rifle vertically into a crocodile's open mouth, injures an elephant for ivory, stones a buffalo, and (in earlier editions) drills a hole into a rhinoceros before planting dynamite in its body, blowing it up from the inside.{{sfn|Farr|2001|p=22}} Such scenes reflect the popularity of big-game hunting among affluent visitors in Sub-Saharan Africa during the 1930s.{{sfn|Farr|2001|p=22}} Hergé later felt guilty about his portrayal of animals in ''Tintin in the Congo'' and became an opponent of [[blood sport]]s; when he wrote ''Cigars of the Pharaoh'' (1934), he had Tintin befriend a herd of elephants living in the Indian jungle.{{sfn|Thompson|1991|p=41}} -Philippe Goddin stated that the scene in which Tintin shoots a herd of antelope was "enough to upset even the least ecological reader" in the 21st century.{{sfn|Goddin|2008|p=70}} When [[India Book House]] first published the book in India in 2006, that nation's branch of the [[People for the Ethical Treatment of Animals]] issued a public criticism, and chief functionary Anuradha Sawhney stated that the book was "replete with instances that send a message to young minds that it is acceptable to be cruel to animals".{{sfn|Chopra|2006}} +Philippe Goddin stated that the scene in which Tintin shoots a herd of antelope was "enough to upset even the least ecological reader" in the 21st century.{{sfn|Goddin|2008|p=70}} When [[India Book House]] first published the book in India in 2006, it's national branch of the [[People for the Ethical Treatment of Animals]] issued a public criticism, and chief functionary Anuradha Sawhney stated that the book was "replete with instances that send a message to young minds that it is acceptable to be cruel to animals".{{sfn|Chopra|2006}} ==References== '
New page size (new_size)
45370
Old page size (old_size)
45370
Size change in edit (edit_delta)
0
Lines added in edit (added_lines)
[ 0 => 'Philippe Goddin stated that the scene in which Tintin shoots a herd of antelope was "enough to upset even the least ecological reader" in the 21st century.{{sfn|Goddin|2008|p=70}} When [[India Book House]] first published the book in India in 2006, it's national branch of the [[People for the Ethical Treatment of Animals]] issued a public criticism, and chief functionary Anuradha Sawhney stated that the book was "replete with instances that send a message to young minds that it is acceptable to be cruel to animals".{{sfn|Chopra|2006}}' ]
Lines removed in edit (removed_lines)
[ 0 => 'Philippe Goddin stated that the scene in which Tintin shoots a herd of antelope was "enough to upset even the least ecological reader" in the 21st century.{{sfn|Goddin|2008|p=70}} When [[India Book House]] first published the book in India in 2006, that nation's branch of the [[People for the Ethical Treatment of Animals]] issued a public criticism, and chief functionary Anuradha Sawhney stated that the book was "replete with instances that send a message to young minds that it is acceptable to be cruel to animals".{{sfn|Chopra|2006}}' ]
Whether or not the change was made through a Tor exit node (tor_exit_node)
false
Unix timestamp of change (timestamp)
'1666371396'