Shōgun (novel)
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
|
Author | James Clavell |
---|---|
Cover artist | Ed Vebell (illustrated edition only) |
Series | The Asian Saga |
Genre | Historical fiction |
Publisher | Delacorte Press (US) Hodder & Stoughton (UK) |
Publication date | 1975 |
Publication place | United Kingdom, United States |
Media type | Print (hardback and paperback) |
Pages | 1152 pp (first edition, paperback) |
ISBN | 0-440-08721-X (US) – ISBN 0-340-20316-1 (UK) |
OCLC | 9326267 |
823/.914 19 | |
LC Class | PS3553.L365 S5 1975 |
Preceded by | N/A |
Followed by | Tai-Pan |
Shōgun is a 1975 historical novel by James Clavell, set during the late Sengoku period in Japan. It serves as the first novel in the internal chronology of the author's Asian Saga. A notable best-seller, by 1990 the book had sold 15 million copies worldwide.
Premise
Beginning in feudal Japan some months before the critical Battle of Sekigahara in 1600, Shōgun gives an account of the rise of the daimyō "Toranaga" (based upon the actual Tokugawa Ieyasu). Toranaga's rise to the shogunate is seen through the eyes of the English sailor John Blackthorne, called Anjin ("Pilot") by the Japanese, whose fictional heroics are loosely based on the historical exploits of William Adams. The book is divided into six sections, preceded by a prologue in which Blackthorne is shipwrecked near Izu, then alternating between locations in Anjiro, Mishima, Osaka, Yedo, and Yokohama.
Plot
John Blackthorne, an English pilot serving on the Dutch warship Erasmus, is the first Englishman to reach Japan. England (and Holland) seek to disrupt Portuguese-Catholic relations with Japan and establish ties of their own through trade and military alliances.
After Erasmus is blown ashore on the Japanese coast, Blackthorne and ten other survivors are taken captive by local samurai, Kasigi Omi, until his daimyō and uncle, Kasigi Yabu, arrives. Yabu puts Blackthorne and his crew on trial as pirates, using a Jesuit priest to interpret for Blackthorne. Having lost the trial, Blackthorne attacks the Jesuit. His breaking of the priest's crucifix shows that the priest is his enemy. The Japanese, who know only the Catholic version of Christianity, are shocked. Yabu sentences them all to death.
Omi, a clever adviser, convinces Yabu to spare them to learn more about European ways. After a failed rebellion by the Europeans, Blackthorne agrees to submit to Japanese authority. He is placed in a household, while his crew remain hostages. On Omi's advice, Yabu plans to confiscate the rutters, muskets, cannons, and silver coins recovered from Erasmus. Word reaches Toranaga, Lord of the Kwanto and president of the Council of Regents. Toranaga sends his commander in chief, General Toda "Iron Fist" Hiro-matsu, to take the spoils and crew in order to gain an advantage against Toranaga's main rival on the council, Ishido.
Blackthorne is now called Anjin (navigator or pilot) as the Japanese can't pronounce his real name. Hiro-matsu takes Blackthorne and Yabu back to Osaka. A meeting of the council is taking place at Ishido's castle stronghold. They travel by one of Toranaga's galleys, captained by the Portuguese pilot Rodrigues. Blackthorne and Rodrigues find themselves in a grudging friendship. Rodrigues tries to kill Blackthorne during a storm, but is himself swept overboard. Blackthorne not only saves Rodrigues but safely navigates the ship.
At Osaka, Blackthorne is interviewed by Toranaga, via senior Jesuit priest Martin Alvito, who realizes the threat that Blackthorne presents. A Protestant, Blackthorne tries to turn Toranaga against the Jesuits. Toranaga learns that the Christian faith is divided. Alvito is honor-bound to translate as Blackthorne tells Toranaga his story. The interview ends when Ishido enters, curious about the barbarian Blackthorne.
Toranaga has Blackthorne thrown into prison to keep him from Ishido. Blackthorne is befriended by a Franciscan friar, who reveals further details about the Jesuit conquests and the Portuguese Black Ship, which take the vast profits from the silk trade between China and Japan back to Europe. He is taught some basic Japanese and a little of their culture. Blackthorne is then taken from prison by Ishido's men. Toranaga intervenes and captures Blackthorne from his rival. Ishido loses face.
At their next interview, Toranaga has the Lady Toda Mariko translate. She is a Catholic, torn between her new faith and her loyalty, as a samurai, to Toranaga. Toranaga learns from Blackthorne that Portugal has been granted the right to claim Japan as territory by the Pope, and of the exploitation of both South America and Asia in the name of spreading Catholicism.
At Osaka Castle, Blackthorne is attacked by an assassin from the secretive Amida Tong, a group of operatives who train all their lives to be the perfect weapon for one kill. Toranaga summons Yabu the next day for questioning, since Hiro-matsu says Yabu would be one who would know how to hire them. Yabu's evasive answers adds to Toranaga's distrust of him. The Jesuits may have hired the assassin to kill Blackthorne, to prevent him from revealing any more of what he knows.
The Council of Regents' negotiations go badly and Toranaga is threatened with forced seppuku. To escape the verdict, and to paralyze the council (for procedural reasons), Toranaga resigns. He departs in the guise of his consort, leaving with a train of travelers. Blackthorne spots the exchange and, when Ishido shows up at the gate of the castle and nearly discovers Toranaga, Blackthorne saves him by creating a diversion. In this way, he gradually gains the trust of Toranaga and enters into his service. Toranaga's party reaches the coast but their ship is blockaded by Ishido's boats. At Blackthorne's suggestion, a Portuguese ship is asked to lend cannon to blast the boats clear. In return, the Jesuits will offer aid in exchange for Blackthorne. Toranaga agrees and the ship clears the coast. The Portuguese pilot, Rodrigues, repays his debt to Blackthorne by having him thrown overboard to swim back to Toranaga's ship. Toranaga's ship escapes by staying alongside the Portuguese ship as both pass through the gap left between the opposing boats. Toranaga and his party return to his ship, which then goes back to Anjiro.
Blackthorne slowly builds up his Japanese-language skills and gains an understanding of the Japanese and their culture, eventually learning to respect it. The Japanese, in turn, are torn over Blackthorne's presence (as he is an outsider and a leader of a disgracefully filthy and uncouth rabble), but also a formidable sailor and navigator with extensive knowledge of the world. As such, he is both beneath contempt and incalculably valuable. A turning point is Blackthorne's attempt at seppuku. The Japanese prevent this attempt (as Blackthorne is worth more alive), but they also come to respect him for his knowledge and attempts to assimilate their culture. When he also rescues Toranaga in an earthquake, he is granted the status of samurai and hatamoto – a high-status vassal similar to a retainer, with the right of direct audience. As they spend more time together, Blackthorne comes to deeply admire both Toranaga and (specifically) Mariko, and they secretly become lovers.
Eventually, he visits the survivors of his original crew in Yedo, and is astonished at how far he has ventured from the standard 'European' way of life (which he now sees to be filthy, vulgar, and ignorant), and he is actually disgusted by them. Blackthorne's plans to attack the 'Black Ship' are also complicated by his respect and friendship for his Portuguese colleague, Rodrigues, who is now to pilot the vessel. He returns to Osaka by sea with his crew and with 200 samurai (granted to him by Toranaga). Parallel with this plot, the novel also details the intense power struggle between the various war-lords, Toranaga and Ishido, and also – as a subtext – the political manoeuvring of the Protestant and Catholic powers in the Far East. There is also an internal conflict between Christian daimyōs (who are motivated in part by a desire to preserve and expand their (new) religion) and the daimyōs who oppose the Christians, as followers of foreign beliefs and representatives of the 'barbarian' cultural and fiscal influence on their society.
In the novel, Ishido is holding many family members of the other daimyōs as hostages in Osaka, referring to them as "guests". As long as he has these hostages, the other daimyōs, including Toranaga, do not dare attack him. Unforeseen by Toranaga, a replacement regent has also been chosen. Ishido hopes to lure or force Toranaga into the castle and, when all the regents are present, obtain from them an order for Toranaga to commit seppuku. To extricate Toranaga from this situation, Mariko goes to what will be her likely death at Osaka Castle – to face down Ishido and to obtain the hostages' release.
At the castle, Mariko defies Ishido and forces him to either dishonor himself (by admitting to holding the Samurai families as hostages) or to back down and let them leave. When Mariko tries to fulfill Toranaga's orders and to leave the castle, a battle ensues between Ishido's samurai and her escort, until she is forced to return. However, she states that she is disgraced and will commit suicide. As she is about to do so, Ishido gives her the papers to leave the castle on the next day. But that night, a group of ninja that Ishido has hired, aided by Yabu, slips into Toranaga's section of the castle to kidnap Mariko. However, she and Blackthorne and the other ladies of Toranaga's "court", escape into a locked room. As the ninja prepare to blow the door open Mariko stands against the door and is killed by the explosion.
After her cremation, Ishido lets the hostages leave the castle, seriously reducing his control over them. Blackthorne then discovers that his ship has been burned, ruining his chances of attacking the Black Ship and gaining riches and also sailing home to England. However, Mariko has left him some money and Toranaga provides him with men to start building a new ship. Toranaga orders Yabu – who he learns had helped the attack in Osaka with the aim of being on the winning side – to commit seppuku for his treachery. Yabu complies, giving his prized katana to Blackthorne.
The last chapter involves Toranaga as he reveals his inner monologue: that he himself had ordered Blackthorne's ship to be burned, as a way to placate the Christian daimyōs, and to save Blackthorne's life from them, as well as to bring them to his side against Ishido. He then encourages Blackthorne to build another ship. It is Blackthorne's karma to never leave Japan, and Mariko's karma to die for her lord, and for Toranaga to eventually become shogun, with absolute power. In a brief epilogue after the final Battle of Sekigahara, Ishido is captured alive and Toranaga has him buried up to his neck. The novel states that "Ishido lingered three days and died very old".
Characters
Shogun is a work of historical fiction based upon the power struggle between the successors of Toyotomi Hideyoshi that led to the founding of the Tokugawa shogunate; Clavell based each character on a historical figure, but changed their names in order to add further intrigue to the story.[1]
- John Blackthorne – Miura Anjin (William Adams) (1564–1620)
- Yoshi Toranaga – Tokugawa Ieyasu (1543–1616)
- Yoshi Sudara – Tokugawa Hidetada (1579–1632)
- Yoshi Naga – Matsudaira Tadayoshi (1580–1607)
- Ishido – Ishida Mitsunari (1559–1600)
- Ochiba – Yodo-dono (1569–1615)
- Yaemon – Toyotomi Hideyori (1593–1615)
- Onoshi – Otani Yoshitsugu (1558–1600)
- Harima – Arima Harunobu (1567–1612)
- Kiyama – Konishi Yukinaga (1555–1600)
- Sugiyama – Maeda Toshiie (1539–1599)
- Zataki – Matsudaira Sadakatsu (1560–1624)
- Toda Mariko – Hosokawa Gracia (1563–1600)
- Toda Hiro-matsu "Iron Fist" – Hosokawa Fujitaka (1534–1610)
- Toda Buntaro – Hosokawa Tadaoki (1563–1646)
- Toda Saruji – Hosokawa Tadatoshi (1586–1641)
- Kasigi Yabu – Honda Masanobu (1538–1616)
- Kasigi Omi – Honda Masazumi (1566–1637)
- Goroda – Oda Nobunaga (1534–1582)
- Nakamura – Toyotomi Hideyoshi (1536–1598)
- Akechi Jinsai – Akechi Mitsuhide (1528–1582)
- Lady Genjiko – Oeyo (1573–1626)
- Martin Alvito – João Rodrigues (1561/1562–1633/1634)
- Johann Vinck – Jan Joosten van Lodensteijn (1556?–1623)
- Spillbergen – Jacob Quaeckernaeck (?–1606)
- Father Dell'Aqua – Alessandro Valignano (1539–1606)
- Brother Michael – Miguel Chijiwa (1569?–1633)
- Captain-General Ferriera – Horatio Neretti, captain of the Black Ship in 1600
Historical accuracy
Although Blackthorne's interactions with Toranaga are closely based upon accounts in the diaries of Adams, Shogun exaggerates his role in the Tokugawa court as well as the subsequent war.[2]
Adams never met Hosokawa Gracia, in contrast to Blackthorne's intimate relationship with Toda Mariko.[1]
The novel contains numerous Japanese language errors, as well as mistakenly depicting Japanese castles as having portcullises and 17th-century samurai as using socket bayonets.[3] Carrier pigeons, used extensively by Toranaga, were unknown in Japan at the time.[4]
Background
Clavell was an officer in the Royal Artillery during World War II and was a prisoner of war at Changi Prison in Singapore from 1942 to 1945, an experience that formed the basis of his first novel King Rat. Despite this experience, he admired Japan and the Japanese people, and described Shogun as "passionately pro-Japanese."[2]
Clavell stated that reading a sentence in his daughter's textbook that stated that "in 1600, an Englishman went to Japan and became a samurai" inspired the novel.[5] Shogun was therefore based on an actual series of events involving Adams, who reached Japan in 1600 and became involved with the future shogun Tokugawa. He achieved high status managing commercial activities for Tokugawa's shogunate, though much of the interaction between the various characters in the novel was invented. The first draft was 2,300 pages and Clavell cut it down to 1,700 with the help of his editor, German Gollob.[6] However, Shogun was edited lightly in comparison to Clavell's earlier novels.[4]
Themes
The main theme of the novel is the precarious peace of Japan in 1600, a nation consumed by endless civil war and political machinations. The heir to the Taiko (retired Kampaku), the deceased supreme leader of Japan, is too young to rule, and five daimyōs specifically chosen by the late Taiko for their inability to work together hold power as a Council of Regents until the boy comes of age. The novel details the intense power struggle between the two most powerful daimyōs, Toranaga and Ishido, as they both seek to thwart the other's ambitions. As a subtext, there is also the political manoeuvring of the Protestant and Catholic powers in the Far East. This translates an internal conflict in Japan between Christian daimyōs (who are motivated in part by a desire to preserve and expand their religion) and the daimyōs who oppose the Japanese Christians as followers of foreign beliefs and potential traitors whose loyalty is questionable.
Portugal, which holds the sole right to trade with Japan, and the Catholic Church, mainly through the Order of the Jesuits, have gained a religious, economic, and political foothold and seek to extend their power in Japan (as they have done in nearby places such as Goa and Macao). Guns and other modern military capabilities brought to Japan by the Portuguese, and indirectly by Blackthorne, are still a novelty and coveted by powerful lords looking to gain an advantage over their rivals, but are despised by many samurai as a threat to their traditional methods of fighting. In contrast, however, the silk trade is viewed as essential, and the Portuguese traders regularly amass huge profits via their annual "Black Ship" fleets from Macao.
Japanese society is shown to be very insular and xenophobic, with foreigners referred to as "barbarians" and shunned for their arrogance, eating habits, lack of fluency in the Japanese language, and inability to respect Japanese social customs. As a result, there are many internal conflicts between the "Eastern" and "Western" cultures – especially to do with duty, honor, sexuality, cleanliness, diet, obligations, hierarchies, loyalties, and – more particularly – the essence of 'self'. Blackthorne is also torn between his growing affection for Mariko (who is married to a powerful, abusive, and dangerous samurai, Buntaro), his increasing loyalty to Toranaga, his household and consort, a "Willow world" courtesan named Kiku, and his desire to return to the open seas aboard Erasmus so he can intercept the Black Ship before it reaches Japan.
A recurring motif in the book is Toranaga engaging in falconry. He compares his various birds to his vassals and mulls over his handling of them, flinging them at targets, giving them morsels, and bringing them back to his fist for re-hooding. There are other recurring themes of Eastern values, as opposed to Western values, masculine (patriarchal) values as opposed to human values, etc. Another is the granting of honours and favours to those who display loyalty - including the trading of secrets by a mama-san called Gyoko, which allows Toranaga to gain an upperhand in his power play for the shogunate.
Reception
"I can't remember when a novel has seized my mind like this one", The New York Times's Webster Schott wrote. He added, "It's almost impossible not to continue to read Shōgun once having opened it".[7]
In addition to becoming a best-seller, with more than six million copies of the novel in 14 hardcover and 38 paperback printings by 1980, Shōgun had great impact on westerners' knowledge of, and interest in, Japanese history and culture. The editor of Learning from Shōgun: Japanese History and Western Fantasy (1980) estimated that 20 to 50% of all students in American college-level courses about Japan had read the novel. He described the book as "a virtual encyclopedia of Japanese history and culture; somewhere among those half-million words, one can find a brief description of virtually everything one wanted to know about Japan", and stated that "In sheer quantity, Shōgun has probably conveyed more information about Japan to more people than all the combined writings of scholars, journalists, and novelists since the Pacific War".[8] The author of James Clavell: A Critical Companion calls the novel "one of the most effective depictions of cross-cultural encounters ever written", and "Clavell's finest effort".[9]
Clavell said that Shōgun "is B.C. and A.D. It made me. I became a brand name, like Heinz Baked Beans".[10] He reported that the ruler of a Middle Eastern petrostate offered him a full oil tanker for a novel that would do for his country what Shōgun did for Japan.[11]
Adaptations
Television
In 1976 Clavell employed Robert Bolt to write a screenplay.[12] Later, in 1978, he selected Eric Bercovici to write a miniseries for NBC. Clavell and Bercovici decided to simplify the story for an American television audience by omitting one of the two major plot lines of the novel, the struggle between Toranaga and the other warlords, and focusing on the adventures of Blackthorne and his romance with Mariko. Due to the focus on Blackthorne's perspective, most of the Japanese dialogue was not subtitled or dubbed.[2] This nine-hour television miniseries aired in 1980, starring Richard Chamberlain, Toshiro Mifune, Yoko Shimada, and John Rhys-Davies. This was edited into a two-hour theatrical release. A 5-disc DVD release appeared in 2003 and a 3-disc Blu-ray release in 2014.
On August 3, 2018, it was announced that FX would be adapting the novel into a miniseries.[13] Hiroyuki Sanada, Cosmo Jarvis, and Anna Sawai starred in the miniseries released in 2024.[14] The trailer was released in late 2023 and the first two episodes premiered on February 27, 2024.[15] In contrast to the 1980 miniseries, the 2024 miniseries closely follows both plot lines of the novel and translates the dialogue between the Japanese characters.[16]
Theatrical
A Broadway musical followed the television production.
Games
There have been three computer games based on the Shōgun novel. Two text-based adventure games with sparse graphics were produced for the Amiga and PC, marketed as James Clavell's Shōgun by Infocom and Shōgun by Mastertronic. A unique graphical adventure game, Shōgun, was also produced for systems including the Commodore 64, Amstrad CPC and IBM PC by Lee & Mathias and released by Virgin Entertainment in 1986.
The tabletop game publisher FASA published James Clavell's Shogun in 1983. This was the third of four boardgame titles based on Clavell novels.
Other fiction depicting the life of William Adams
Clavell was not the first author to novelise the story of William Adams; several earlier and less successful attempts exist. The first, by William Dalton, was called Will Adams, The First Englishman in Japan: A Romantic Biography (London, 1861). Dalton had never been to Japan and his book reflects romanticized Victorian British notions of an exotic Asia. Richard Blaker's The Needlewatcher (London, 1932) is the least romantic of the novels; Blaker attempted to de-mythologize Adams and to write a careful historical work of fiction. James Scherer's Pilot and Shōgun is less a novel than a series of incidents in Adams' life. American Robert Lund wrote Daishi-san (New York, 1960) also tackles the subject. In Christopher Nicole's Lord of the Golden Fan, published just two years before Shōgun, in 1973, Adams is portrayed as sexually frustrated by the morals of his time and seeks freedom in the East, where he has numerous sexual encounters. The work is considered light pornography.[8]: 7–13
References
- ^ a b Nedd, Alexis (28 February 2024). "The Real History Behind FX's 'Shōgun'". IndieWire. Retrieved 11 March 2024.
- ^ a b c "Why This Historian Is Looking Forward to the New 'Shogun'". TIME. 27 February 2024. Retrieved 11 March 2024.
- ^ Bakkalian, Nyri (17 December 2021). "Is James Clavell's Shogun Accurate History - Or Pure Fiction?". Unseen Japan. Retrieved 11 March 2024.
- ^ a b "MAKING OF A LITERARY SHOGUN". The New York Times. 13 September 1981. ISSN 0362-4331. Retrieved 11 March 2024.
- ^ Beamon, William (15 September 1980). "Shogun: $20-Million Samurai Saga Sprang from a Single Textbook Line". Evening Independent. p. 1B. Archived from the original on 17 January 2023. Retrieved 21 September 2012.
- ^ JOYCE ILLIG (9 February 1975). "Book Business: Paperback Magruder Sawed-Off Shogun Engulfed". The Washington Post. p. 200.
- ^ Schott, Webster (22 June 1975). "Shogun". The New York Times. p. 236. ISSN 0362-4331. Archived from the original on 16 March 2018. Retrieved 15 March 2018.
- ^ a b Smith, Henry D. II, ed. (1980). Learning from Shōgun: Japanese History and Western Fantasy. University of California, Santa Barbara / The Japan Society. pp. xi–xii, 18, 151. Archived from the original on 23 January 2009. Retrieved 2 February 2007.
- ^ Macdonald, Gina (1996). James Clavell: A Critical Companion. Santa Barbara, California: Greenwood Publishing Group. pp. 82–83. ISBN 0-313-29494-1.
- ^ Allemang, John (29 November 1986). "Clavell bullies the bullies now that he's No. 1". The Globe and Mail. p. E.3.
- ^ Bernstein, Paul (13 September 1981). "Making of a Literary Shogun". The New York Times. Archived from the original on 12 February 2020. Retrieved 15 March 2018.
- ^ Kilday, Gregg (13 September 1976). "Mazursky: Next Stop New York". Los Angeles Times. p. d11.
- ^ Otterson, Joe (3 August 2018). "FX Orders Alex Garland Drama 'Devs,' Limited Series 'Shogun'". Variety. Archived from the original on 19 August 2018. Retrieved 3 August 2018.
- ^ Petski, Denise (30 September 2021). "'Shōgun': Anna Sawai Joins Hiroyuki Sanada & Cosmo Jarvis In FX Limited Series; Full Cast Set". Deadline Hollywood. Archived from the original on 1 October 2021. Retrieved 1 October 2021.
- ^ "Shōgun - Official Trailer". Youtube. Retrieved 25 January 2024.
- ^ "How FX's 'Shōgun' Compares to James Clavell's 1975 Novel". TIME. 27 February 2024. Retrieved 11 March 2024.
External links
- 1975 British novels
- Historical novels
- Asian Saga novels
- Books with cover art by Paul Bacon
- Japan in non-Japanese culture
- Novels set in the 17th century
- Novels set in Japan
- Novels set in the 1600s
- British novels adapted into television shows
- British novels adapted into plays
- Novels adapted into video games
- Fiction set in 17th-century Sengoku period
- Hodder & Stoughton books