I
Лоамий мехка хозагӀа дола дакъа
ДӀа а лаьца улл хьо, ГӀалгӀайче,
Курра йолаш никъ хьо хьай дӀахо
Дуне мел латт яха хьо, ГӀалгӀайче.
𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайче,
Везан — Даьла, йоахае ГӀалгӀайче! 𝄇
II
Лаьтта даттӀал йоккха я човнаш,
МоастагӀаша хьа дегӀа яьраш.
Эздий хилба хьа керахьа къонгаш,
ЧӀир леха, бохабе гӀаьраш.
𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайче,
ЧӀир леха из ба ГӀалгӀайче! 𝄇
III
Дунен чухьа лехаргьяц оатто,
Деза вайна хьагӀ йоаца вахар.
Лаьтта оахаш дахаргда лаьтта,
Низ кхоаче из лаьтта аха.
𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайче,
Лаьтта аха низ ба ГӀалгӀайче! 𝄇
IV
Бокъонга сатувс хьа уйлаша,
Дог, тов мо, леталу хьа чӀоагӀа.
Тха Даьхе, хьо массаза хийла,
Кортамукъа, дех Даьлага оаха.
𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайче,
Кортамукъа халлийта ГӀалгӀайче! 𝄇
|
I
Loamiy mexka xozaġa dola daq̇a
Dja a läca ull ẋo, Ġalġayçe,
Kurra yolaş niq̇ ẋo ẋay djaxo
Dune mel latt yaxa ẋo, Ġalġayçe.
𝄆 Allah — Däla, niz ba Ġalġayçe,
Vezan — Däla, yoaxaye Ġalġayçe! 𝄇
II
Lätta dattjal yoqqa ya çovnaş,
Moastaġaşa ẋa deġa yäraş.
Ezdiy xilba ẋa keraẋa q̇ongaş,
Ç̇ir lexa, boxabe ġäraş.
𝄆 Allah — Däla, niz ba Ġalġayçe,
Ç̇ir lexa iz ba Ġalġayçe! 𝄇
III
Dunen ҫuẋa lexargyac oatto,
Deza vayna ẋaġ yoaca vaxar.
Lätta oaxaş daxargda lätta,
Niz qoaçe iz lätta axa.
𝄆 Allah — Däla, niz ba Ġalġayçe,
Lätta axa niz ba Ġalġayçe! 𝄇
IV
Boq̇onga satuvs ẋa uylaşa,
Dog, tov mo, letalu ẋa ç̇oaġa.
Txa Däxe, ẋo massaza xiyla,
Kortamuq̇a, dex Dälaga oaxa.
𝄆 Allah — Däla, niz ba Ġalġayçe,
Kortamuq̇a xalliyta Ġalġayçeǃ 𝄇
|
١
لوٓاميى مەخكا خوٓزاغا دوٓلا داڨا
دعا الار̤ا ولّ حوٓ، غالغايچە،
كورّا يوٓلاش نىڨ حوٓ حاي دعاخوٓ
دونە مەل لاتّ ياخا حوٓ، غالغايچە.
𝄆 الله — دالا، نىز با غالغايچە،
وەزان — دالا، يوٓاخاە غالغايچە! 𝄇
٢
لاتّا داطّال يوٓقّا يا چوٓوناش،
موٓاستاغاشا حا دەغا ياراش.
ەزديى خىلبا حا كەراحا ڨوٓنگش،
ڃىر لەخا، بوٓخابە غاراش.
𝄆 الله — دالا، نىز با غالغايچە،
ڃىر لەخا، ىر با غالغايچە! 𝄇
٣
دونەن چوحا لەخارگيار̤ وٓاتّوٓ،
دەزا واينا حاغ يوٓار̤ا واخار.
لاتّا وٓاخاش داخارگدا لاتّا،
نىز قوٓاچە ىز لاتّا آخا.
𝄆 الله — دالا، نىز با غالغايچە،
لاتّا آخا نىز با غالغايچە! 𝄇
٤
بوٓڨوٓنگا ساتووس حا ويلاشا،
دوٓگ، توٓو موٓ، لەتالو حا ڃوٓاغا.
تخا داخە، حوٓ ماسّازا خيىلا،
كوٓرتاموڨا، دەخ دالاگا وٓاخا.
𝄆 الله — دالا، نىز با غالغايچە،
كوٓرتاموڨا خالّيىتا غالغايچە! 𝄇
|
I
ლოამიჲ მეხქა ხოზაღა დოლა დაყა
დჺა ა ლაცა ულლ ჰო, ღალღაჲჩე,
ქურრა ჲოლაშ ნიყ ჰო ჰაჲ დჺახო
დუნე მელ ლათთ ჲახა ჰო, ღალღაჲჩე.
𝄆 ალლაჰ — დალა, ნიზ ბა ღალღაჲჩე,
ვეზან — დალა, ჲოახაე ღალღაჲჩე! 𝄇
II
ლათთა დატტალ ჲოჴჴა ჲა ჩოვნაშ,
მოასთაღაშა ჰა დეღა ჲარაშ.
ეზდიჲ ხილბა ჰა ქერაჰა ყონგაშ,
ჭირ ლეხა, ბოხაბე ღარაშ.
𝄆 ალლაჰ — დალა, ნიზ ბა ღალღაჲჩე,
ჭირ ლეხა იზ ბა ღალღაჲჩე! 𝄇
III
დუნენ ჩუჰა ლეხარგჲაც ოათთო,
დეზა ვაჲნა ჰაღ ჲოაცა ვახარ.
ლათთა ოახაშ დახარგდა ლათთა,
ნიზ ჴოაჩე იზ ლათთა ახა.
𝄆 ალლაჰ — დალა, ნიზ ბა ღალღაჲჩე,
ლათთა ახა ნიზ ბა ღალღაჲჩე! 𝄇
IV
ბოყონგა სათუვს ჰა უჲლაშა,
დოგ, თოვ მო, ლეთალუ ჰა ჭოაღა.
თხა დახე, ჰო მასსაზა ხიჲლა,
ქორთამუყა, დეხ დალაგა ოახა.
𝄆 ალლაჰ — დალა, ნიზ ბა ღალღაჲჩე,
ქორთამუყა ხალლიჲთა ღალღაჲჩე! 𝄇
|
1
[ɫoɑ.mʲij mʲeχ.kə χo.(d͡)zəʁ doɫ dɑ.qʼə]
[dʡɑ ɑ lʲæ.t͡sə uɫː ʜo ʁɑɫ.ʁɑj.t͡ʃʲe]
[kur.rə jo.ɫəʃ nʲɪqʼ ʜo ʜɑj dʡɑ.χo]
[dʏ.nʲe mʲeɫ ɫɑtː jɑχ ʜo ʁɑɫ.ʁɑj.t͡ʃʲe]
𝄆 [ɑɫ.ɫɑh dʲæ.ɫə nʲɪ(d͡)z bɑ ʁɑɫ.ʁɑj.t͡ʃʲe]
[bʲe.(d͡)zən dʲæ.ɫə joɑ.χi.e ʁɑɫ.ʁɑj.t͡ʃʲe] 𝄇
2
[lʲæt.tə dɑt.tʼəɫ joχ.qə jɪ t͡ʃow.nəʃ]
[moɑs.tɑ.ʁəʃ ʜɑ dʲe.ʁə jæ.rəʃ]
[e(d͡)z.dʲij χɘɫ(ə).bə ʜɑ kʲe.rɑʜ qʼo(j)n.gəʃ]
[t͡ʃʼʲɪr(ə) lʲe.χə bo.χə.bʲe ʁʲæ.rəʃ]
𝄆 [ɑɫ.ɫɑh dʲæ.ɫə nʲɪ(d͡)z bɑ ʁɑɫ.ʁɑj.t͡ʃʲe]
[t͡ʃʼʲɪr(ə) lʲe.χə ɪ(d͡)z bɑ ʁɑɫ.ʁɑj.t͡ʃʲe] 𝄇
3
[du.nʲen t͡ʃʊ.ʜə lʲe.χər.gi.ɑt͡s ɑt.to]
[dʲe.(d͡)zə vɑj.nə ʜɑg joɑ.t͡sə vɑ.χər]
[lʲæt.tə oɑ.χəʒ‿dɑ.χərg.də lʲæt.tə]
[nʲɪ(d͡)z qoɑ.t͡ʃʲe ɘ(d͡)z lʲæt.tə ɑ.χə]
𝄆 [ɑɫ.ɫɑh dʲæ.ɫə nʲɪ(d͡)z bɑ ʁɑɫ.ʁɑj.t͡ʃʲe]
[lʲæt.tə ɑ.χə nʲɪ(d͡)z bɑ ʁɑɫ.ʁɑj.t͡ʃʲe] 𝄇
4
[bo.qʼon.gə sɑ.tuws ʜɑ ʏi.ɫɑʃ]
[dog tov mo lʲe.tə.ɫu ʜɑ t͡ʃʼoɑ.ʁə]
[tχə dʲæ.χʲe ʜo mɑs.sə(d͡)z(ə) χɘj.ɫə]
[kor.tə.mu.qʼə dʲeχ dʲæ.ɫəg(ə) oɑ.χə]
𝄆 [ɑɫ.ɫɑh dʲæ.ɫə nʲɪ(d͡)z bɑ ʁɑɫ.ʁɑj.t͡ʃʲe]
[kor.tə.mu.qʼə χəl.lʲijt ʁɑɫ.ʁɑj.t͡ʃʲe] 𝄇
|
I
Посреди горного края
Есть Ингушетия наша.
Гордо вперёд выступая,
Ты всё моложе и краше.
𝄆 Боже, дай сил, сохрани же
Ты Ингушетию нашу! 𝄇
II
Может земля содрогнуться
От ран, тебе нанесённых.
Многим сынам не вернуться, -
Нет среди них неотмщённых.
𝄆 Боже, дай сил, сохрани же
Ты Ингушетию нашу! 𝄇
III
Лёгкой судьбы мы не ищем
И злобы чёрной не держим.
Землю храним и жилище,
Каждый, будь самоотвержен!
𝄆 Боже, дай сил, сохрани же
Ты Ингушетию нашу! 𝄇
IV
Нам справедливой дай жизни,
Пламенем сердце зажги же!
Будь же свободна, Отчизна,
Молим тебя, о Всевышний!
𝄆 Боже, дай сил, сохрани же
Ты Ингушетию нашу! 𝄇
|
I
Within the finest of mountains
Ingushetia proudly lies.
Embarking into the future,
Ingushetia forever.
𝄆 God strengthen Ingushetia,
May God bless Ingushetia! 𝄇
II
If the land be torn asunder,
If foes led you to disaster.
May heroic sons be noble,
And survivors will avenge them.
𝄆 God strengthen Ingushetia,
May God enliven the fallen! 𝄇
III
Looking not for a life easy,
But to live without dark envy.
Cultivated is our homeland,
Gallant we are so she be grand.
𝄆 God strengthen Ingushetia,
May our homeland be prosperous! 𝄇
IV
Your ambition for righteousness,
Your heart ablaze and luminous.
Fervidly burning it becomes,
Long live our ancestral homeland.
𝄆 God strengthen Ingushetia,
Free be our Ingushetia! 𝄇
|