Cameroonian English: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(46 intermediate revisions by 34 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Dialect of English}} |
|||
'''Cameroon English''' is an [[English dialect]] spoken predominantly in [[Cameroon]]. |
|||
{{Infobox language |
|||
| name = Cameroon English |
|||
| region = [[Cameroon]] |
|||
| speakers = 17 million [[Anglophone Cameroonian]] |
|||
| speakers2 = |
|||
| ref = <ref>{{cite book |last1=Georg Wolf |first1=Hans |title=English in Cameroon |year=2001 |location=New York |isbn=9783110170535 |url=https://books.google.com/books?id=SkOhqWjlfwAC}}</ref> |
|||
| date = 2011 |
|||
| familycolor = Indo-European |
|||
|fam2=[[Germanic languages|Germanic]] |
|||
|fam3=[[West Germanic languages|West Germanic]] |
|||
|fam4=[[Ingvaeonic languages|Ingvaeonic]] |
|||
|fam5=[[Anglo-Frisian languages|Anglo-Frisian]] |
|||
|fam6=[[Anglic languages|Anglic]] |
|||
|fam7=[[English language|English]] |
|||
|ancestor=[[Old English]] |
|||
|ancestor2=[[Middle English]] |
|||
|ancestor3=[[Early Modern English]] |
|||
| script = [[Latin script|Latin]] ([[English alphabet]])<br/>[[Unified English Braille]] |
|||
| nation = {{flag|Cameroon}} |
|||
| minority = |
|||
| agency = |
|||
| iso1 = en |
|||
| iso2 = eng |
|||
| iso3 = eng |
|||
| isoexception = dialect |
|||
| lingua = |
|||
| ietf = en-CM |
|||
| map = |
|||
| mapcaption = |
|||
| glotto = came1256 |
|||
| notice = IPA |
|||
| lingname = |
|||
}} |
|||
{{English language}} |
|||
{{IPA notice}} |
|||
'''Cameroon English''' is an [[English dialect]] spoken predominantly in [[Cameroon]], mostly learned as a [[second language]].<ref name=Routledge/> It shares some similarities with English varieties in neighbouring [[West Africa]], as Cameroon lies at the west of [[Central Africa]].<ref>Kouega (2007): "Cameroon is a [[Central Africa]]n country whose variety of English shares a number of features with [[West Africa]]n Englishes."</ref> It is primarily spoken in the [[Northwest Region (Cameroon)|Northwest]] and [[Southwest Region (Cameroon)|Southwest]] regions of Cameroon.<ref>Anchimbe, Eric A. "Multilingual backgrounds and the identity issue in Cameroon." Anuario del Seminario de Filología Vasca" Julio de Urquijo" 39.2 (2011): 33-48.</ref> |
|||
{|cellspacing="0", cellpadding="0" |
|||
⚫ | It is a [[ |
||
|-valign="top" |
|||
| |
|||
[[File:Northwest Region (Cameroon) location.PNG|200px|Northwest_Region_location in Cameroon]] |
|||
| |
|||
[[File:Southwest Region (Cameroon) location.PNG|200px|Southwest_Region_location in Cameroon]] |
|||
|} |
|||
⚫ | |||
[[Received Pronunciation|RP]] {{IPA|/ʌ/}} and {{IPA|/ɒ/}} tend to be [[Phonological history of English vowels#Cot–cut merger|pronounced {{IPA|/ɔ/}}]], making "cot", "cord" and "cut" homophones. |
|||
⚫ | It is a [[postcolonial]] variety of English, long in use in the territory ([[Southern Cameroons]], now split into Northwest and Southwest). Over the years, it has developed characteristic features, particularly in lexis but also in phonology and grammar. Those characteristics were once regarded as errors but are now increasingly accepted as distinctive Cameroonian contributions to the English language. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
The phonemes {{IPAc-en|ɔː}}, {{IPAc-en|ʌ}} and {{IPAc-en|ɒ}} tend to [[Phonetic merger|merge]] to {{IPAc-en|ɔː}}, making "cot", "caught" and "cut" homophones.<ref name=Routledge>{{cite book|last=Pearce|first=Michael|title=The Routledge Dictionary of English Language Studies|url=https://books.google.com/books?id=2P0Re-EGsSEC&pg=PA200|date=10 September 2012|publisher=[[Routledge]]|isbn=978-1-134-26428-5|page=200}}</ref> Similarly, "lock" and "luck" are pronounced alike. And "[[white-collar worker]]" sometimes becomes "white-''colour'' worker" in Cameroon.<ref name=Loreto/> |
|||
⚫ | |||
==Expressions== |
|||
⚫ | |||
Characteristic turns of phrase in the country or local coinages:<ref name=Loreto>{{cite book|last=Todd|first=Loreto|title=Cameroon |series= Varieties of English Around the World |url=https://books.google.com/books?id=8Y1nLo6hvPAC&pg=PA83|year=1982|publisher=John Benjamins Publishing|isbn=90-272-8670-1|page=83}}</ref> |
|||
*"detailly" = in detail |
|||
*"to see with me" = to agree with me; to see my point of view |
|||
*"installmentally" = by installments |
|||
*"of recent" = recently; lately |
|||
==See also== |
|||
Kouega, Jean-Paul (2000). Some Aspects of Cameroon English Prosody. ''Alizes'', 19, 137-153 |
|||
*[[Languages of Cameroon]] |
|||
**[[Cameroonian French]] |
|||
** [[Cameroonian Pidgin English]] |
|||
**[[Camfranglais]] (when mixed with French) |
|||
*[[Anglophone Cameroonian]] |
|||
*[[Anglophone problem (Cameroon)]] |
|||
⚫ | |||
Kouega, Jean-Paul (2003). Influence of Contacts between Western and African Cultures on English in Cameroon. ''Proceedings of the Unifying Aspects of Cultures conference at Vienna'', Austria, November 7–9. |
|||
{{Reflist}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Kouega, Jean-Paul |
*Kouega, Jean-Paul (1999). Some Major Speech Traits of Cameroon Media News in English. ''English Studies'' 80(6), 540-555 |
||
⚫ | |||
Kouega, Jean-Paul ( |
*Kouega, Jean-Paul (2003). Influence of Contacts between Western and African Cultures on English in Cameroon. ''Proceedings of the Unifying Aspects of Cultures conference at Vienna'', Austria, November 7–9. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
Kouega, Jean-Paul (2007). Forenames in Cameroon English speech. The International ''Journal of Language, Society and Culture'', 23, 32-46. [On-line version at: www.educ. Utas.edu.au/users/tle/JOURNAL/.] |
|||
*Kouega, Jean-Paul, (2006). ''Aspects of Cameroon English Usage: A Lexical Appraisal''. Muenchen, Germany: Lincom Europa. {{ISBN|3-89586-877-9}} |
|||
*Kouega, Jean-Paul (2006c). Interplay of Accent and Orthography in L2 English in Cameroon. ''Annals of the Faculty of Arts, Letters and Social Sciences'', University of Yaounde 1(5), 183-197 |
|||
⚫ | |||
*Kouega, Jean-Paul (2007). [https://web.archive.org/web/20160702025904/http://www.aaref.com.au/attachment.aspx?id=2111 Forenames in Cameroon English speech]. The ''[http://www.aaref.com.au/en/publications/journal/journal-articles/issue-23-2007/ International Journal of Language, Society and Culture]'', 23, 32–46. |
|||
⚫ | |||
{{Navboxes |
{{Navboxes |
||
|title = Articles |
|title = Articles related to Cameroon English |
||
|list = |
|list = |
||
{{English dialects by continent}} |
{{English dialects by continent}} |
||
{{English official language clickable map}} |
{{English official language clickable map}} |
||
{{Languages of Cameroon}} |
|||
}} |
}} |
||
[[Category: |
[[Category:Dialects of English]] |
||
[[Category:Languages of Cameroon]] |
|||
{{ |
{{English-lang-stub}} |
||
{{Cameroon-stub}} |
Latest revision as of 04:56, 6 August 2024
Cameroon English | |
---|---|
Region | Cameroon |
Native speakers | 17 million Anglophone Cameroonian (2011)[1] |
Early forms | |
Latin (English alphabet) Unified English Braille | |
Official status | |
Official language in | Cameroon |
Language codes | |
ISO 639-1 | en |
ISO 639-2 | eng |
ISO 639-3 | eng |
Glottolog | came1256 |
IETF | en-CM |
Part of a series on the |
English language |
---|
Topics |
Advanced topics |
Phonology |
Dialects |
|
Teaching |
Cameroon English is an English dialect spoken predominantly in Cameroon, mostly learned as a second language.[2] It shares some similarities with English varieties in neighbouring West Africa, as Cameroon lies at the west of Central Africa.[3] It is primarily spoken in the Northwest and Southwest regions of Cameroon.[4]
It is a postcolonial variety of English, long in use in the territory (Southern Cameroons, now split into Northwest and Southwest). Over the years, it has developed characteristic features, particularly in lexis but also in phonology and grammar. Those characteristics were once regarded as errors but are now increasingly accepted as distinctive Cameroonian contributions to the English language.
Phonological features
[edit]The phonemes /ɔː/, /ʌ/ and /ɒ/ tend to merge to /ɔː/, making "cot", "caught" and "cut" homophones.[2] Similarly, "lock" and "luck" are pronounced alike. And "white-collar worker" sometimes becomes "white-colour worker" in Cameroon.[5]
Expressions
[edit]Characteristic turns of phrase in the country or local coinages:[5]
- "detailly" = in detail
- "to see with me" = to agree with me; to see my point of view
- "installmentally" = by installments
- "of recent" = recently; lately
See also
[edit]- Languages of Cameroon
- Cameroonian French
- Cameroonian Pidgin English
- Camfranglais (when mixed with French)
- Anglophone Cameroonian
- Anglophone problem (Cameroon)
References
[edit]- ^ Georg Wolf, Hans (2001). English in Cameroon. New York. ISBN 9783110170535.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - ^ a b Pearce, Michael (10 September 2012). The Routledge Dictionary of English Language Studies. Routledge. p. 200. ISBN 978-1-134-26428-5.
- ^ Kouega (2007): "Cameroon is a Central African country whose variety of English shares a number of features with West African Englishes."
- ^ Anchimbe, Eric A. "Multilingual backgrounds and the identity issue in Cameroon." Anuario del Seminario de Filología Vasca" Julio de Urquijo" 39.2 (2011): 33-48.
- ^ a b Todd, Loreto (1982). Cameroon. Varieties of English Around the World. John Benjamins Publishing. p. 83. ISBN 90-272-8670-1.
Further reading
[edit]- Kouega, Jean-Paul (2007). A Dictionary of Cameroon English Usage. New York: Peter Lang. ISBN 978-3-03911-027-8.
- Kouega, Jean-Paul (1999). Some Major Speech Traits of Cameroon Media News in English. English Studies 80(6), 540-555
- Kouega, Jean-Paul (2000). Some Aspects of Cameroon English Prosody. Alizes, 19, 137-153
- Kouega, Jean-Paul (2003). Influence of Contacts between Western and African Cultures on English in Cameroon. Proceedings of the Unifying Aspects of Cultures conference at Vienna, Austria, November 7–9.
- In: TRANS. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften. No. 15/2003, (2003). WWW: http://www.inst.at/trans/15Nr/07_2/kouega15.htm[permanent dead link].
- Kouega, Jean-Paul (2005). The Effects of French on English L2 in Cameroon. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, and J. MacSwan (Eds.) ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (pp. 1201–1210). Somerville, MA, USA: Cascadilla Press.
- Kouega, Jean-Paul, (2006). Aspects of Cameroon English Usage: A Lexical Appraisal. Muenchen, Germany: Lincom Europa. ISBN 3-89586-877-9
- Kouega, Jean-Paul (2006c). Interplay of Accent and Orthography in L2 English in Cameroon. Annals of the Faculty of Arts, Letters and Social Sciences, University of Yaounde 1(5), 183-197
- Kouega, Jean-Paul (2007). Forenames in Cameroon English speech. The International Journal of Language, Society and Culture, 23, 32–46.
- Talla Sando Ouafeu Yves (2006). Intonational meaning in Cameroon English discourse: a sociolinguistic perspective. Goettingen: Cuvillier Verlag