Jump to content

Man (word): Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
added notable clarifiers
Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
m Reference actually occurs on page 161, 814 is the final page of the book and contains only unrelated glosses.
(35 intermediate revisions by 28 users not shown)
Line 4: Line 4:
{{Contains special characters|Runic}}
{{Contains special characters|Runic}}
<!-- Do not merge this with the [[man]] article. That article is about adult males, this article is about the history and use of the word man to refer exclusively to adult males, versus using it gender neutrally. They are different topics. -->
<!-- Do not merge this with the [[man]] article. That article is about adult males, this article is about the history and use of the word man to refer exclusively to adult males, versus using it gender neutrally. They are different topics. -->
The term '''''man''''' (from [[Proto-Germanic language|Proto-Germanic]] ''*mann-'' "person") and words derived from it can designate any or even all of the [[human race]] regardless of their sex or age. In traditional usage, ''man'' (without an article) itself refers to the species or to humanity (mankind) as a whole.
The term '''''man''''' (from [[Proto-Germanic language|Proto-Germanic]] ''*mann-'' "person") and words derived from it can designate any or even all of the [[Human|human race]] regardless of their sex or age. In traditional usage, ''man'' (without an article) itself refers to the species or to humanity (mankind) as a whole.


The Germanic word developed into [[Old English]] ''[[wikt:mann#Old English|mann]]''. In Old English, the word still primarily meant "person" or "human," and was used for men, women, and children alike.<ref>{{cite journal |last1=Rauer |first1=Christine |title=Mann and Gender in Old English Prose: A Pilot Study |journal=Neophilologus |date=January 2017 |volume=101 |issue=1 |pages=139–158 |doi=10.1007/s11061-016-9489-1|hdl=10023/8978 |s2cid=55817181 |hdl-access=free }}</ref><ref>Online Etymology Dictionary s.v. [http://www.etymonline.com/word/man "man"] Retrieved 4 December 2020.</ref> The sense "adult male" was very rare, at least in the written language. That meaning is not recorded at all until about the year 1000, over a hundred years after the writings of [[Alfred the Great]] and perhaps nearly three centuries after ''[[Beowulf]].''<ref>Oxford English Dictionary s.v. [https://www.oed.com/oed2/00139525 "man"]. Retrieved 4 December 2020.</ref> Male and female gender qualifiers were used with {{transl|ang|mann}} in compound words.
The Germanic word developed into [[Old English]] ''[[wikt:mann#Old English|mann]]''. In Old English, the word still primarily meant "person" or "human," and was used for men, women, and children alike.<ref>{{cite journal |last1=Rauer |first1=Christine |title=Mann and Gender in Old English Prose: A Pilot Study |journal=Neophilologus |date=January 2017 |volume=101 |issue=1 |pages=139–158 |doi=10.1007/s11061-016-9489-1|hdl=10023/8978 |s2cid=55817181 |hdl-access=free }}</ref><ref>Online Etymology Dictionary s.v. [http://www.etymonline.com/word/man "man"] Retrieved 4 December 2020.</ref> The sense "adult male" was very rare, at least in the written language. That meaning is not recorded at all until about the year 1000, over a hundred years after the writings of [[Alfred the Great]] and perhaps nearly three centuries after ''[[Beowulf]].''<ref>Oxford English Dictionary s.v. [https://www.oed.com/oed2/00139525 "man"]. Retrieved 4 December 2020.</ref> Male and female gender qualifiers were used with {{transl|ang|mann}} in compound words.


Adopting the term for humans in general to refer to men is a common development of Romance and Germanic languages, but is not found in most [[Names for the human species#In the world's languages|other European languages]] (Slavic ''čelověkъ'' vs. ''mǫžь'', Greek ἄνθρωπος vs. άνδρας, Finnish ''[[:wikt:ihminen#Finnish|ihminen]]'' vs. ''[[:wikt:Reconstruction:Proto-Finnic/mees|mies]]'' etc.).
Adopting the term for humans in general to refer to men is a common development of Romance and Germanic languages, but is not found in most [[Names for the human species#In the world's languages|other European languages]] (Slavic ''čelověkъ'' vs. ''mǫžь'', Greek ἄνθρωπος vs. άνδρας, Finnish ''[[:wikt:ihminen#Finnish|ihminen]]'' vs. ''[[:wikt:Reconstruction:Proto-Finnic/mees|mies]]'' etc.).


==Etymology==
==Etymology==
Line 18: Line 18:
{{blockquote|text=God gesceop ða æt fruman '''twegen men, wer and wif''' <br />''(then at the beginning, God created '''two human beings, man and woman''')''<ref>{{cite journal |last1=Rauer |first1=Christine |title=Mann and Gender in Old English Prose: A Pilot Study |journal=Neophilologus |date=January 2017 |volume=101 |issue=1 |pages=139–158 |doi=10.1007/s11061-016-9489-1 |hdl=10023/8978 |s2cid=55817181 |url=https://link.springer.com/content/pdf/10.1007/s11061-016-9489-1.pdf|hdl-access=free }}, translation from this CC-BY 4.0 source</ref>}}
{{blockquote|text=God gesceop ða æt fruman '''twegen men, wer and wif''' <br />''(then at the beginning, God created '''two human beings, man and woman''')''<ref>{{cite journal |last1=Rauer |first1=Christine |title=Mann and Gender in Old English Prose: A Pilot Study |journal=Neophilologus |date=January 2017 |volume=101 |issue=1 |pages=139–158 |doi=10.1007/s11061-016-9489-1 |hdl=10023/8978 |s2cid=55817181 |url=https://link.springer.com/content/pdf/10.1007/s11061-016-9489-1.pdf|hdl-access=free }}, translation from this CC-BY 4.0 source</ref>}}


These terms are also used to qualify compounds; {{transl|ang|wifmann}} (variant {{transl|ang|wimman}}) developed into the modern word "woman". {{transl|ang|Wæpned}} also meant "male", and was used to qualify "man": {{transl|ang|wæpnedmann}} (variant {{transl|ang|wepman}}, "male person"). There was also the term wæpenwifestre, meaning either an armed woman, or a woman with a penis.<ref> {{cite book |author=[[Thomas Wright]] |title=Anglo Saxon and Old English Vocabularies |date=1884 |publisher=London, Trübner & Co. |pages=814 |edition=1 |url=https://books.google.ca/books?id=eLoVAAAAYAAJ&pg=PA161&lpg=PA161&dq=wæpenwifestre&source=bl&ots=LFKbwhXjgR&sig=ACfU3U1JXpSZ5Cp-yQJq0YQlOsvWxU0Nyg&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjpzfDdoJz3AhVnEEQIHSGqBbgQ6AF6BAgXEAM#v=onepage&q=wæpenwifestre&f=false </ref> These terms were not restricted to adults; Old English also used {{transl|ang|wæpnedcild}} and {{transl|ang|wifcild}}, literally "male-child" and "female-child".<ref name="concise">{{cite book |author=[[John Richard Clark Hall]] |title=A Concise Anglo−Saxon Dictionary |date=1916 |publisher=CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS |pages=788 |edition=2 |url=https://people.uwplatt.edu/~ciesield/angd.pdf |access-date=5 September 2021}}</ref><ref>{{cite journal |last1=Huisman |first1=Rosemary |title=Narrative sociotemporality and complementary gender roles in Anglo-Saxon society: the relevance of wifmann and wæpnedmann to a plot summary of the Old English poem Beowulf |journal=Ournal of the Australian Early Medieval Association |date=Jan 2008 |volume=4 |url=https://www.researchgate.net/publication/271446847}} (weak source, but supports only the spelling variants given for clarity)</ref> The Old English ''[[wikt:wer#Old English|wer]]'' may survive today in the compound "werewolf" (from Old English ''[[wikt:werwulf#Old English|werwulf]]'', literally "man-wolf").<ref>(full or condensed, not concise) [[Oxford English Dictionary]]</ref> See [[were|wer]].
These terms are also used to qualify compounds; {{transl|ang|wifmann}} (variant {{transl|ang|wimman}}) developed into the modern word "woman". {{transl|ang|Wæpned}} also meant "male", and was used to qualify "man": {{transl|ang|wæpnedmann}} (variant {{transl|ang|wepman}}, "male person"). There was also the term wæpenwifestre, meaning either an armed woman, or a woman with a penis.<ref> {{cite book |author=[[Thomas Wright (antiquarian)|Thomas Wright]] |title=Anglo Saxon and Old English Vocabularies |date=1884 |publisher=London, Trübner & Co. |pages=161 |isbn=9780598901620 |edition=1 |url=https://books.google.com/books?id=eLoVAAAAYAAJ&dq=w%C3%A6penwifestre&pg=PA161}}</ref> These terms were not restricted to adults; Old English also used {{transl|ang|wæpnedcild}} and {{transl|ang|wifcild}}, literally "male-child" and "female-child".<ref name="concise">{{cite book |author=[[John Richard Clark Hall]] |title=A Concise Anglo−Saxon Dictionary |date=1916 |publisher=CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS |pages=788 |edition=2 |url=https://people.uwplatt.edu/~ciesield/angd.pdf |access-date=5 September 2021 |archive-date=30 August 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210830084524/http://people.uwplatt.edu/~ciesield/angd.pdf |url-status=dead }}</ref><ref>{{cite journal |last1=Huisman |first1=Rosemary |title=Narrative sociotemporality and complementary gender roles in Anglo-Saxon society: the relevance of wifmann and wæpnedmann to a plot summary of the Old English poem Beowulf |journal=Journal of the Australian Early Medieval Association |date=Jan 2008 |volume=4 |url=https://www.researchgate.net/publication/271446847}} (weak source, but supports only the spelling variants given for clarity)</ref> The Old English ''[[wikt:wer#Old English|wer]]'' may survive today in the compound "werewolf" (from Old English ''[[wikt:werwulf#Old English|werwulf]]'', literally "man-wolf").<ref>(full or condensed, not concise) [[Oxford English Dictionary]]</ref> See [[were|wer]].


Some etymologies treat the root as an independent one, as does the ''[[American Heritage Dictionary]]''. Of the etymologies that do make connections with other Indo-European roots, man "the thinker" is the most traditional — that is, the word is connected with the root *''{{PIE|men-}}'' "to think" ([[cognate]] to ''mind''). This etymology relies on humans describing themselves as "those who think" (see [[Human self-reflection]]). This etymology, however, is not generally accepted. A second potential etymology connects with [[Latin]] ''{{Lang|la|manus}}'' ("hand"), which has the same form as [[Sanskrit]] ''manus''.<ref>George Hempl, "Etymologies", The American Journal of Philology, Vol. 22, No. 4 (1901), pp. 426-431, The Johns Hopkins University Press [https://www.jstor.org/stable/288335]</ref>
Some etymologies treat the root as an independent one, as does the ''[[American Heritage Dictionary]]''. Of the etymologies that do make connections with other Indo-European roots, man "the thinker" is the most traditional — that is, the word is connected with the root *''{{PIE|men-}}'' "to think" ([[cognate]] to ''mind''). This etymology relies on humans describing themselves as "those who think" (see [[Human self-reflection]]). This etymology, however, is not generally accepted. A second potential etymology connects with [[Latin]] ''{{Lang|la|manus}}'' ("hand"), which has the same form as [[Sanskrit]] ''manus''.<ref>George Hempl, "Etymologies", The American Journal of Philology, Vol. 22, No. 4 (1901), pp. 426-431, The Johns Hopkins University Press [https://www.jstor.org/stable/288335]</ref>
Line 72: Line 72:
|}
|}


The inflected forms of the Old Norse word for man, ''maðr'', are:<ref>[http://notendur.hi.is/haukurth/norse/olessons/lesson7.php?colors=1 Old Norse Lesson Seven by Óskar Guðlaugsson and Haukur Þorgeirsson]</ref>
The inflected forms of the Old Norse word for man, ''maðr'', are:<ref>{{Cite web |url=http://notendur.hi.is/haukurth/norse/olessons/lesson7.php?colors=1 |title=Old Norse Lesson Seven by Óskar Guðlaugsson and Haukur Þorgeirsson |access-date=2011-04-23 |archive-date=2011-08-11 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110811164848/http://notendur.hi.is/haukurth/norse/olessons/lesson7.php?colors=1 |url-status=dead }}</ref>
{|class="wikitable"
{|class="wikitable"
|-
|-
Line 101: Line 101:
The verb ''to man'' (i.e. "to furnish [a fortress or a ship] with a company of men") dates to early Middle English.
The verb ''to man'' (i.e. "to furnish [a fortress or a ship] with a company of men") dates to early Middle English.


The word has been applied generally as a suffix in modern combinations like "fireman", "policeman" and "mailman". With social changes in the later 20th century, new gender-neutral terms were coined, such as "firefighter", "police officer" and "mail carrier", to redress the gender-specific connotations of occupational names. Social theorists argued that the confusion of man as human and man as male were linguistic symptoms of male-centric definitions of humanity.<ref>Dale Spender, 1980. Man-Made Language.</ref>
The word has been applied generally as a suffix in modern combinations like "fireman", "policeman", and "mailman". With social changes in the later 20th century, new gender-neutral terms were coined, such as "firefighter", "police officer", and "mail carrier", to redress the gender-specific connotations of occupational names. Social theorists argued that the confusion of man as human and man as male were linguistic symptoms of male-centric definitions of humanity.<ref>Dale Spender, 1980. Man-Made Language.</ref>


In US American slang, ''[[:wikt:man#Interjection|man!]]'' also came to be used as an interjection, not necessarily addressing the listener but simply added for emphasis, much like ''[[:wikt:boy#Interjection|boy!]],'' and similarly, ''[[Dude|dude!]]''
In US American slang, "''[[:wikt:man#Interjection|man!]]"'' also came to be used as an interjection, not necessarily addressing the listener but simply added for emphasis, much like "''[[Dude|dude!]]".''

In ''Juba to Jive: A Dictionary of African-American Slang'' (1994), Clarence Major explains how [[African Americans]] use “man” as “a form of address carrying respect and authority” and used by “black males to counteract the degrading effects of being addressed by whites as ‘''[[:wikt:boy#Interjection|boy]]''’”.<ref>{{Cite web |last1=Kellerman |first1=Stewart |last2=Patricia T. |first2=O’Conner |date=2023-01-02 |title=What's up, man? |url=https://www.grammarphobia.com/blog/2023/01/man-2.html |access-date=2023-05-29 |website=Grammarphobia |language=en-US}}</ref>


Also, in American English, the expression "[[The Man]]", referring to "the oppressive powers that be", originated in the [[Southern United States]] in the 20th century, and became widespread in the urban underworld from the 1950s.
Also, in American English, the expression "[[The Man]]", referring to "the oppressive powers that be", originated in the [[Southern United States]] in the 20th century, and became widespread in the urban underworld from the 1950s.


Use of ''[[:wikt:man-|man-]]'' as a prefix and in composition usually denotes the generic meaning of "human", as in ''mankind'', ''[[:wikt:man-eating|man-eating]]'', ''[[:wikt:man-made|man-made]]'', etc. In some instances, when modifying gender-neutral nouns, the prefix may also denote masculine gender, as in ''[[:wikt:manservant|manservant]]'' (17th century). In the context of the [[culture war]] of the 2000s to 2010s, ''man'' was introduced as a derogatory prefix in [[feminist]] jargon in some instances,<ref>Clark, Imogen, and Andrea Grant. "Sexuality and danger in the field: starting an uncomfortable Conversation." JASO: Special Issue on Sexual Harassment in the Field (2015): 1-14.</ref> in neologisms such as ''[[:wikt:mansplaining|mansplaining]]'' ([[:wikt:Citations:mansplain#English|2008]]) ''[[:wikt:manspreading|manspreading]]'' ([[:wikt:Citations:manspreading#English|2014]]), etc.
Use of ''[[:wikt:man-|man-]]'' as a prefix and in composition usually denotes the generic meaning of "human", as in ''mankind'', ''[[:wikt:man-eating|man-eating]]'', ''[[:wikt:man-made|man-made]]'', etc.. In some instances, when modifying gender-neutral nouns, the prefix may also denote masculine gender, as in ''[[:wikt:manservant|manservant]]'' (17th century). In the context of the [[culture war]] of the 2000s to 2010s, ''man'' was introduced as a derogatory prefix in [[feminist]] jargon in some instances,<ref>Clark, Imogen, and Andrea Grant. "Sexuality and danger in the field: starting an uncomfortable Conversation." JASO: Special Issue on Sexual Harassment in the Field (2015): 1-14.</ref> in neologisms such as ''[[mansplaining]],'' ''[[manspreading]]'', etc..
<!--{{linkrot}}: research first attestation and credible attribution
<!--{{linkrot}}: research first attestation and credible attribution
''manterrupting''<ref>http://www.bbc.com/capital/story/20170622-why-women-should-interrupt-men {{Bare URL inline|date=May 2022}}</ref>, ''manslam''<ref>https://www.theguardian.com/media/mind-your-language/2015/feb/12/allow-me-to-explain-why-we-dont-need-words-like-mansplain {{Bare URL inline|date=May 2022}}</ref>, and ''man-bulge''<ref>http://www.theaustralian.com.au/life/weekend-australian-magazine/road-test-aussiebum-wonderjock/news-story/ab5c872ca8473d3cebf64e22addb2888 {{Bare URL inline|date=November 2021}}</ref>.
''manterrupting''<ref>{{cite web |title=Why women should interrupt men |website=[[BBC News]] |archive-url=https://web.archive.org/web/20190416112914/https://www.bbc.com/capital/story/20170622-why-women-should-interrupt-men |archive-date=2019-04-16 |url-status=live |url=http://www.bbc.com/capital/story/20170622-why-women-should-interrupt-men}}</ref>, ''manslam''<ref>{{cite web |title=Allow me to explain why we don't need words like 'mansplain' |date=2015-02-12 |website=[[The Guardian]] |archive-url=https://web.archive.org/web/20230727105713/https://www.theguardian.com/media/mind-your-language/2015/feb/12/allow-me-to-explain-why-we-dont-need-words-like-mansplain |archive-date=2023-07-27 |url-status=live |url=https://www.theguardian.com/media/mind-your-language/2015/feb/12/allow-me-to-explain-why-we-dont-need-words-like-mansplain}}</ref>, and ''man-bulge''<ref>http://www.theaustralian.com.au/life/weekend-australian-magazine/road-test-aussiebum-wonderjock/news-story/ab5c872ca8473d3cebf64e22addb2888 {{Bare URL inline|date=November 2021}}</ref>.
-->
-->


Line 118: Line 120:
*[[Last man]]
*[[Last man]]
*[[Gender neutrality in English]]
*[[Gender neutrality in English]]
*[[Manu and Yemo]]


==References==
==References==

Revision as of 16:07, 13 July 2024

The term man (from Proto-Germanic *mann- "person") and words derived from it can designate any or even all of the human race regardless of their sex or age. In traditional usage, man (without an article) itself refers to the species or to humanity (mankind) as a whole.

The Germanic word developed into Old English mann. In Old English, the word still primarily meant "person" or "human," and was used for men, women, and children alike.[1][2] The sense "adult male" was very rare, at least in the written language. That meaning is not recorded at all until about the year 1000, over a hundred years after the writings of Alfred the Great and perhaps nearly three centuries after Beowulf.[3] Male and female gender qualifiers were used with mann in compound words.

Adopting the term for humans in general to refer to men is a common development of Romance and Germanic languages, but is not found in most other European languages (Slavic čelověkъ vs. mǫžь, Greek ἄνθρωπος vs. άνδρας, Finnish ihminen vs. mies etc.).

Etymology

According to one etymology, Proto-Germanic *man-n- is derived from a Proto-Indo-European root *man-, *mon- or *men- (see Sanskrit/Avestan manu-, Slavic mǫž "man, male").[4] The Slavic forms (Russian muzh "man, male" etc.) are derived from a suffixed stem *man-gyo-.[citation needed]

In Hindu mythology, Manu is the name of the traditional progenitor of humankind who survives a deluge and gives mankind laws. The hypothetically reconstructed Proto-Indo-European form *Manus may also have played a role in Proto-Indo-European religion based on this, if there is any connection with the figure of Mannus — reported by the Roman historian Tacitus in ca. AD 70 to be the name of a traditional ancestor of the Germanic peoples and son of Tuisto; modern sources other than Tacitus have reinterpreted this as "first man".[5]

In Old English the words wer and wīf were used to refer to "a male" and "a female" respectively, while mann had the primary meaning of "person" or "human" regardless of gender. Both wer and wyf may be used to qualify "man"; for example:

God gesceop ða æt fruman twegen men, wer and wif
(then at the beginning, God created two human beings, man and woman)[6]

These terms are also used to qualify compounds; wifmann (variant wimman) developed into the modern word "woman". Wæpned also meant "male", and was used to qualify "man": wæpnedmann (variant wepman, "male person"). There was also the term wæpenwifestre, meaning either an armed woman, or a woman with a penis.[7] These terms were not restricted to adults; Old English also used wæpnedcild and wifcild, literally "male-child" and "female-child".[8][9] The Old English wer may survive today in the compound "werewolf" (from Old English werwulf, literally "man-wolf").[10] See wer.

Some etymologies treat the root as an independent one, as does the American Heritage Dictionary. Of the etymologies that do make connections with other Indo-European roots, man "the thinker" is the most traditional — that is, the word is connected with the root *men- "to think" (cognate to mind). This etymology relies on humans describing themselves as "those who think" (see Human self-reflection). This etymology, however, is not generally accepted. A second potential etymology connects with Latin manus ("hand"), which has the same form as Sanskrit manus.[11]

Another etymology postulates the reduction of the ancestor of "human" to the ancestor of "man". Human is from *dhghem-, "earth", thus implying *(dh)ghom-on- would be an "earthdweller". The latter word, when reduced to just its final syllable, would be merely *m-on-[citation needed]. This is the view of Eric Partridge, Origins, under man. Such a derivation might be credible if only the Germanic form was known, but the attested Indo-Iranian manu virtually excludes the possibility. Moreover, *(dh)ghom-on- is known to have survived in Old English not as mann but as guma, the ancestor of the second element of the Modern English word bridegroom.[12] However, there may have been a single lexeme whose paradigm eventually split into two distinct lexemes in Proto-Germanic. Moreover, according to Brugmann's law, Sanskrit mánu, with its short a, implies a PIE reconstruction *menu- rather than *monu-, which would lead to an expected but not attested cognate **minn- in Proto-Germanic.[13]

In the late twentieth century, the generic meaning of "man" declined (but is also continued in compounds "mankind", "everyman", "no-man", etc.).[14] The same thing has happened to the Latin word homo: in most of the Romance languages, homme, uomo, hombre, homem have come to refer mainly to males, with a residual generic meaning. The exception is Romanian, where om refers to a 'human', vs. bărbat (male).

The inflected forms of Old English mann are:[15]

sg. pl.
nom. mann menn
acc. mann menn
gen. mannes manna
dat. menn mannum

The inflected forms of Old High German word for man (without i-mutation) are:[16]

sg. pl.
nom. man man
acc. manann, also man man
gen. mannes mannô
dat. manne, also man mannum, mannun, mannom, mannen

The inflected forms of the Old Norse word for man, maðr, are:[17]

sg. pl.
nom. maðr menn
acc. mann menn
gen. manns manna
dat. manni mǫnnum

Modern usage

The word "man" is still used in its generic meaning in literary English.

The verb to man (i.e. "to furnish [a fortress or a ship] with a company of men") dates to early Middle English.

The word has been applied generally as a suffix in modern combinations like "fireman", "policeman", and "mailman". With social changes in the later 20th century, new gender-neutral terms were coined, such as "firefighter", "police officer", and "mail carrier", to redress the gender-specific connotations of occupational names. Social theorists argued that the confusion of man as human and man as male were linguistic symptoms of male-centric definitions of humanity.[18]

In US American slang, "man!" also came to be used as an interjection, not necessarily addressing the listener but simply added for emphasis, much like "dude!".

In Juba to Jive: A Dictionary of African-American Slang (1994), Clarence Major explains how African Americans use “man” as “a form of address carrying respect and authority” and used by “black males to counteract the degrading effects of being addressed by whites as ‘boy’”.[19]

Also, in American English, the expression "The Man", referring to "the oppressive powers that be", originated in the Southern United States in the 20th century, and became widespread in the urban underworld from the 1950s.

Use of man- as a prefix and in composition usually denotes the generic meaning of "human", as in mankind, man-eating, man-made, etc.. In some instances, when modifying gender-neutral nouns, the prefix may also denote masculine gender, as in manservant (17th century). In the context of the culture war of the 2000s to 2010s, man was introduced as a derogatory prefix in feminist jargon in some instances,[20] in neologisms such as mansplaining, manspreading, etc..

See also

References

  1. ^ Rauer, Christine (January 2017). "Mann and Gender in Old English Prose: A Pilot Study". Neophilologus. 101 (1): 139–158. doi:10.1007/s11061-016-9489-1. hdl:10023/8978. S2CID 55817181.
  2. ^ Online Etymology Dictionary s.v. "man" Retrieved 4 December 2020.
  3. ^ Oxford English Dictionary s.v. "man". Retrieved 4 December 2020.
  4. ^ American Heritage Dictionary, Appendix I: Indo-European Roots. man-1 Archived 2006-05-19 at the Wayback Machine. Accessed 2007-07-22.
  5. ^ Annihilating Difference: The Anthropology of Genocide, p. 12, Alexander Laban Hinton, University of California Press, 2002
  6. ^ Rauer, Christine (January 2017). "Mann and Gender in Old English Prose: A Pilot Study" (PDF). Neophilologus. 101 (1): 139–158. doi:10.1007/s11061-016-9489-1. hdl:10023/8978. S2CID 55817181., translation from this CC-BY 4.0 source
  7. ^ Thomas Wright (1884). Anglo Saxon and Old English Vocabularies (1 ed.). London, Trübner & Co. p. 161. ISBN 9780598901620.
  8. ^ John Richard Clark Hall (1916). A Concise Anglo−Saxon Dictionary (PDF) (2 ed.). CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS. p. 788. Archived from the original (PDF) on 30 August 2021. Retrieved 5 September 2021.
  9. ^ Huisman, Rosemary (Jan 2008). "Narrative sociotemporality and complementary gender roles in Anglo-Saxon society: the relevance of wifmann and wæpnedmann to a plot summary of the Old English poem Beowulf". Journal of the Australian Early Medieval Association. 4. (weak source, but supports only the spelling variants given for clarity)
  10. ^ (full or condensed, not concise) Oxford English Dictionary
  11. ^ George Hempl, "Etymologies", The American Journal of Philology, Vol. 22, No. 4 (1901), pp. 426-431, The Johns Hopkins University Press [1]
  12. ^ Online Etymology Dictionary s.v. bridegroom. Retrieved 2011-12-01.
  13. ^ Kroonen, Guus (2013). Etymological Dictionary of Proto-Germanic. Leiden, NL: Brill. pp. 353f. ISBN 978-90-04-18340-7.
  14. ^ "man, n.1 (and int.)." OED Online. Oxford University Press, September 2015. Web. 13 November 2015.
  15. ^ Bruce Mitchell and Fred C. Robinson, A Guide to Old English, 6th ed p. 29.
  16. ^ Karl August Hahn, Althochdeutsche Grammatik, p. 37.
  17. ^ "Old Norse Lesson Seven by Óskar Guðlaugsson and Haukur Þorgeirsson". Archived from the original on 2011-08-11. Retrieved 2011-04-23.
  18. ^ Dale Spender, 1980. Man-Made Language.
  19. ^ Kellerman, Stewart; Patricia T., O’Conner (2023-01-02). "What's up, man?". Grammarphobia. Retrieved 2023-05-29.
  20. ^ Clark, Imogen, and Andrea Grant. "Sexuality and danger in the field: starting an uncomfortable Conversation." JASO: Special Issue on Sexual Harassment in the Field (2015): 1-14.