|
Translingual
editHan character
edit泵 (Kangxi radical 112, 石+4, 9 strokes, cangjie input 一口水 (MRE) or 難一口水 (XMRE), four-corner 10232, composition ⿱石水)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: not present, would follow page 619, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 17343
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1576, character 8
- Unihan data for U+6CF5
Chinese
editGlyph origin
editIdeogrammic compound (會意 / 会意) : 石 (“stone”) + 水 (“water”).
Etymology 1
editsimp. and trad. |
泵 |
---|
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄥˋ
- Tongyong Pinyin: bèng
- Wade–Giles: pêng4
- Yale: bèng
- Gwoyeu Romatzyh: benq
- Palladius: бэн (bɛn)
- Sinological IPA (key): /pɤŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: bam1 / bung1
- Yale: bām / būng
- Cantonese Pinyin: bam1 / bung1
- Guangdong Romanization: bem1 / bung1
- Sinological IPA (key): /pɐm⁵⁵/, /pʊŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: pāng
- Tâi-lô: pāng
- Phofsit Daibuun: pang
- IPA (Quanzhou): /paŋ⁴¹/
- IPA (Xiamen): /paŋ²²/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: pōng
- Tâi-lô: pōng
- Phofsit Daibuun: pong
- IPA (Zhangzhou): /pɔŋ²²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: pǎng
- Tâi-lô: pǎng
- IPA (Quanzhou): /paŋ²²/
- (Teochew)
- Peng'im: bong5
- Pe̍h-ōe-jī-like: pông
- Sinological IPA (key): /poŋ⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
Definitions
edit泵
Synonyms
editCompounds
editEtymology 2
editsimp. and trad. |
泵 | |
---|---|---|
alternative forms | boom bum |
Onomatopoeia; compare English boom.
Pronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: bam4
- Yale: bàhm
- Cantonese Pinyin: bam4
- Guangdong Romanization: bem4
- Sinological IPA (key): /pɐm²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
edit泵
- (Cantonese) Onomatopoeia for an explosion.
References
edit- “泵”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
editCategories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms borrowed from English
- Chinese terms derived from English
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 泵
- Chinese interjections
- Cantonese interjections
- Cantonese Chinese
- Cantonese terms with usage examples
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters