俄頃
See also: 俄顷
Chinese
editsuddenly; very soon; Russian | 100 mu; a short while ago; a 'ching' (unit of area) 100 mu; a short while ago; a 'ching' (unit of area); approx. (with dates); a short while | ||
---|---|---|---|
trad. (俄頃) | 俄 | 頃 | |
simp. (俄顷) | 俄 | 顷 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄜˊ ㄑㄧㄥˇ
- Tongyong Pinyin: écǐng
- Wade–Giles: o2-chʻing3
- Yale: é-chǐng
- Gwoyeu Romatzyh: erchiing
- Palladius: эцин (ecin)
- Sinological IPA (key): /ˀɤ³⁵ t͡ɕʰiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ngo4 king2
- Yale: ngòh kíng
- Cantonese Pinyin: ngo4 king2
- Guangdong Romanization: ngo4 king2
- Sinological IPA (key): /ŋɔː²¹ kʰɪŋ³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: nga khjwiengX
Adverb
edit俄頃
- (literary) in a moment; presently
- 俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Du Fu (712–770), 《茅屋為秋風所破歌》, translated by Xu Yuanchong
- Éqǐng fēng dìng yún mòsè, qiūtiān mòmò xiàng hūnhēi. [Pinyin]
- Shortly the gale subsides and clouds turn dark as ink, the autumn skies are shrouded and in darkness sink.
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 [Classical Chinese, simp.]