Kiwao Nomura: Difference between revisions

Content deleted Content added
Hayimi (talk | contribs)
m removing typos
Hayimi (talk | contribs)
m removing typos
Line 24:
 
==Literary style==
The work of Kiwao Nomura “plays with language in radical and diverse ways, employing subtleties of rhythm, semantics, image, gender, punctuation, and repetition, often all within the same short stanza” stanza.”<ref name="rumpus"/> [[Forrest Gander]], co-translator of Kiwao Nomura’s poetry, noted in an interview, “What we find in innovative Japanese poetries like Gozo Yoshimasu’s and Kiwao Nomura’s has, as far as I know, no equivalents in contemporary poetry in English. The mix of the philosophical and the whimsical makes for a tone that is absolutely weird to Westerners.”<ref>{{Cite web
[[Forrest Gander]], co-translator of Kiwao Nomura’s poetry, noted in an interview, “What we find in innovative Japanese poetries like Gozo Yoshimasu’s and Kiwao Nomura’s has, as far as I know, no equivalents in contemporary poetry in English. The mix of the philosophical and the whimsical makes for a tone that is absolutely weird to Westerners.” <ref>{{Cite web
| last = Morrison
| first = Rusty
Line 32 ⟶ 31:
| url=http://www.interlitq.org/issue9/volta/dutch/bio.php
| accessdate = 17 February 2012 }}</ref>
According to [[Poetry International Web]], “In all such experiments, Nomura shows himself to be very much in search of a center of gravity where the almost ritual repetitions and revisitations of captivating sounds and (often erotic) images dissolve of their own accord into the night, darkness, nothingness, the end of a delirium.”<ref>{{Cite web
| last = Lauwereyns
| first = Jan
Line 39 ⟶ 38:
| url=http://www.interlitq.org/issue9/volta/dutch/bio.php
| accessdate = 17 February 2012 }}</ref>
[[Publisher’s Weekly]] concludes that Nomura’s poems “succeed through astonishment, shock, and disorder, almost in the manner of [[Kathy Acker]] or [[William S. Burroughs]].” <ref>{{Cite web
| title = Spectacle & Pigsty
| publisher =Publisher’s Weekly
Line 50 ⟶ 49:
 
===Books of poetry in Japanese (a selection)===
* 川萎え [Dried RiveRiver], 1987
* 反復彷徨 [Repeated Roams], 1992
* 特性のない陽のもとに [Under the Sun without Character], 1993