Greensleeves: Difference between revisions

Content deleted Content added
m Reverting possible vandalism by 174.67.139.72 to version by CalendulaAsteraceae. Report False Positive? Thanks, ClueBot NG. (4322539) (Bot)
Tag: Reverted
Line 27:
A possible interpretation of the lyrics is that Lady Green Sleeves was a promiscuous young woman, perhaps even a [[Prostitution|prostitute]].<ref>Meg Lota Brown and Kari Boyd McBride, ''Women's Roles in the Renaissance'' (Westport, CT: Greenwood Press, 2005), 101. {{ISBN|0-313-32210-4}}</ref> At the time, the word "green" had sexual connotations, most notably in the phrase "a green gown", a reference to the grass stains on a woman's dress from engaging in sexual intercourse outdoors.<ref name="Vance Randolph">[[Vance Randolph]] ''"Unprintable" Ozark Folksongs and Folklore, Volume I, Folksongs and Music'', page 47, University of Arkansas Press, 1992, {{ISBN|1-55728-231-5}}</ref>
 
An alternative explanation is that Lady Green Sleeves was, through her costume, incorrectly assumed to behave sexuallyhad promiscuoussex. Her "discourteous" rejection of the singer's advances supports the contention that she is not.<ref name="Vance Randolph" />
 
In [[Nevill Coghill]]'s translation of ''[[The Canterbury Tales]]'',<ref>[[Geoffrey Chaucer]], ''[[The Canterbury Tales]]'', revised edition, translated into modern English by Nevill Coghill (Harmondsworth and Baltimore, Penguin Books, 1958): 517, note 422. Reprinted in [[The Penguin Classics Library Complete Collection]] (London and New York: Penguin Books, 2003). {{ISBN|0-14-042438-5}}.</ref> he explains that "green [for Chaucer's age] was the colour of lightness in love. This is echoed in 'Greensleeves is my delight' and elsewhere."