Content deleted Content added
Rescuing 2 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5) (Jstalins - 16037 |
|||
Line 24:
The psalm forms a regular part of [[Jewish]], [[Catholic Church|Catholic]], [[Lutheranism|Lutheran]], [[Anglicanism|Anglican]] and other Protestant liturgies. It has been set to music often and paraphrased in hymns. The short psalm is part of the daily Catholic service [[Compline]], for which settings in Latin were composed by composers such as [[Tomás Luis de Victoria]] and [[Orlande de Lassus]]. It is frequently used in [[Evening Prayer (Anglican)|Anglican Evening Prayer]], with settings by [[John Dowland]] and [[Benjamin Rogers (musician)|Benjamin Rogers]], among others.
==
===
The following table shows the Hebrew text<ref>{{cite web |url=https://mechon-mamre.org/p/pt/pt26d4.htm |title= Psalms – Chapter 134 |publisher=Mechon Mamre}}</ref><ref>{{cite web |url=https://www.sefaria.org/Psalms.134?ven=The_Holy_Scriptures:_A_New_Translation_(JPS_1917)&lang=bi |title= Psalms 134 - JPS 1917 |publisher= [[Sefaria |Sefaria.org]]}}</ref> of the Psalm with vowels alongside an English translation based upon the [[Jewish Publication Society of America Version|JPS 1917]] translation (now in the [[public domain]]).
{| class="wikitable"
|-
!
!
!English translation (JPS 1917)
|-
| style="text-align:right" | 1
| style="text-align:right" | {{Script/Hebrew|שִׁ֗יר
|A Song of Ascents. Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, That stand in the house of the LORD in the night seasons.
|-
| style="text-align:right" | 2
| style="text-align:right" | {{Script/Hebrew|שְׂאֽוּ־יְדֵכֶ֥ם קֹ֑דֶשׁ
|Lift up your hands to the sanctuary, And bless ye the LORD.
|-
| style="text-align:right" | 3
| style="text-align:right" | {{Script/Hebrew|יְבָרֶכְךָ֣
|The LORD bless thee out of Zion; Even He that made heaven and earth.
|}
|