Content deleted Content added
added gidi gov's rendition to the song in hebrew |
|||
Line 140:
*In 2002, the music of Manhã de Carnaval was used in an Arabic version called "Shou Bkhaf" (How I fear) with lyrics written by [[Ziad Rahbani]] (Lebanese musician and composer). His mother, the Lebanese diva singer [[Fairouz]], very popular in the Arab world, released this song in her ''Wala Kif'' album.
*[[Shiina Ringo]], [[lead singer]] for the Japanese band [[Tokyo Incidents]] covered this song in both Portuguese and English under the title {{nihongo|"Kuroi Orufe"|黒いオルフェ|Black Orpheus}} in her [[cover album]], ''[[Utaite Myouri ~Sono Ichi~]]'' (2002) as a solo artist.
*HebrewL "haia o ulai lo haia (had been or maybe hadn't been)" sung by Gidi Gov in Hebrew for his jazz cover album "rikud yareach (dance of the moon)".
*French: "La Chanson d'Orphée (Matin fait lever le soleil...)" sung by [[Tino Rossi]], [[Marie José]], [[Dalida]], [[Maria Candido]], [[Gloria Lasso]], [[Sacha Distel]], [[Pauline Croze]], [[Edita Piekha]], [[French Latino]], [[Diana Panton]].<ref>{{Citation |title=Manhã de carnaval |url=https://soundcloud.com/frenchlatinoofficial/manha-de-carnaval |language=en |access-date=2022-10-24}}</ref>
* Arabic : " Shu Bkhaf (How I Fear, or I Fear So Much, or I Dread So Much)" sung by Fairuz in Lebanese Arabic in her Wala Kif album released in january 2002. The lyrics were adapted into Lebanese Arabic and the music was reorchestrated by Fairuz son composer, songwriter, arranger, lyricist, playwright, comedian, actor, jazz pianist, musician, newspaper chronicler, Ziad Rahbany.
|