Mass of Paul VI: Difference between revisions

Content deleted Content added
Bit shorter
Tags: Mobile edit Mobile web edit
SdkbBot (talk | contribs)
m Removed erroneous space and general fixes (task 1)
Line 34:
The liturgy was the first matter considered by the [[Second Vatican Council]] of 1962–1965. On 4 December 1963, the Council issued a Constitution on the Sacred Liturgy known as ''[[Sacrosanctum Concilium]]'', section 50 of which read as follows:
 
{{quoteblockquote|The rite of the Mass is to be revised in such a way that the intrinsic nature and purpose of its several parts, as also the connection between them, may be more clearly manifested, and that devout and active participation by the faithful may be more easily achieved.
 
For this purpose the rites are to be simplified, due care being taken to preserve their substance; elements which, with the passage of time, came to be duplicated, or were added with but little advantage, are now to be discarded; other elements which have suffered injury through accidents of history are now to be restored to the vigor which they had in the days of the holy Fathers, as may seem useful or necessary.<ref name="vatican1">{{cite web|url=https://www.vatican.va/archive/hist_councils/ii_vatican_council/documents/vat-ii_const_19631204_sacrosanctum-concilium_en.html |title=Constitution on the Sacred Liturgy Sacrosanctum Concilium |publisher=Vatican.va |date=4 December 1963 |access-date=15 October 2012}}</ref>}}
Line 43:
In 1964, Pope Paul VI, who had succeeded John XXIII the previous year, established the ''Consilium ad exsequendam Constitutionem de Sacra Liturgia'', the Council for Implementing the Constitution on the Liturgy. The instruction ''Inter oecumenici'' of 26 September 1964, issued by the [[Sacred Congregation of Rites]] while the Council was still in session, and coming into effect on 7 March 1965<ref>{{cite web|url=http://www.adoremus.org/Interoecumenici.html |title=Inter oecumenici |publisher=Adoremus.org |access-date=15 October 2012}}</ref> made significant changes to the existing liturgy. The 1967 document ''Tres abhinc annos'', the second instruction on the implementation of the Council's Constitution on the Liturgy,<ref>{{cite web |title=Tres abhinc annos |url=http://www.adoremus.org/TresAbhinc.html |url-status=dead |access-date=15 October 2012 |publisher=Adoremus.org}}</ref> made only minimal changes to the text, but simplified the rubrics and the vestments. [[Concelebration]] and Communion under both kinds had meanwhile been permitted.<ref>{{cite web|url=http://www.catholicliturgy.com/index.cfm/FuseAction/DocumentContents/Index/2/SubIndex/41/DocumentIndex/333 |title=Ecclesiae semper |publisher=Catholicliturgy.com |date=7 March 1965 |access-date=15 October 2012}}</ref>
 
By October 1967, the Consilium had produced a complete draft revision of the Mass liturgy, known as the Normative Mass,<ref>{{Cite journal|last=Kappes|first=Christiaan|title=The Normative Mass of 1967: Its History and Principles as Applied to the Liturgy of the Mass ([Complete pre-corrected Draft] Doct. Diss., Sant'Anselmo, 2012)|date=May 2012 |url=https://www.academia.edu/8608589|language=en}}</ref> and this revision was presented to the Synod of Bishops that met in Rome in that month. The bishops attended the first public celebration of the revised rite in the Sistine Chapel. When asked to vote on the new liturgy, 71 bishops voted ''placet'' (approved), 43 voted ''non-placet'' (not approved), and 62 voted ''placet iuxta modum'' (approved with reservations). In response to the bishops' concerns, some changes were made to the text. Pope Paul VI and the Consilium interpreted this as lack of approval for the Normative Mass, which was replaced by the text included in the book ''Novus Ordo Missae'' (The New Order of Mass) in 1969.<ref>Kappes, p. 3</ref>
 
On 25 September 1969, two retired cardinals, 79-year-old [[Alfredo Ottaviani]] and 84-year-old [[Antonio Bacci]], wrote a letter with which they sent Pope Paul VI the text of the "[[Ottaviani Intervention|Short Critical Study on the New Order of Mass]]". The cardinals warned the New Order of the Mass "represented, both as a whole and in its details, a striking departure from the Catholic theology of the Mass as it was formulated in Session XXII of the [[Council of Trent]]".<ref name="John Hardon">{{cite book | last = Hardon| first = John| title = Christianity in the twentieth century | publisher = Doubleday| year = 1971 }}</ref> The study that they transmitted said that on many points the New Mass had much to gladden the heart of even the most modernist Protestant.<ref name="Alfredo Ottaviani">{{cite book | last = Ottaviani| first = Alfredo| title = The Ottaviani Intervention: Short Critical Study of the New Order of Mass | publisher = TAN Books & Publishers | year = 1971 }}</ref><ref>{{Cite web|url=https://sourcebooks.fordham.edu/mod/1969ottoviani.asp|archive-url=https://web.archive.org/web/20090116083713/http://www.fordham.edu/halsall/mod/1969ottoviani.html | url-status = live | title = Modern History Sourcebook: The Ottaviani Intervention, 1969 | date = 25 September 1969 | website = Internet History Sourcebooks | publisher = [[Fordham University]] |archive-date=16 January 2009 | via = www.fordham.edu}}</ref> Paul VI asked the [[Congregation for the Doctrine of the Faith]], the department of the [[Roman Curia]] that Ottaviani had earlier headed, to examine the Short Critical Study. It responded on 12 November 1969 that the document contained many affirmations that were "superficial, exaggerated, inexact, emotional, and false".<ref>[http://www.clerus.org/clerus/dati/2000-12/07-999999/Ch1.pdf Christophe Geffroy and Philippe Maxence, Enquête sur la messe traditionnelle (with preface by Cardinal Alfons Maria Stickler)], p. 21).</ref> However, some of its observations were taken into account in preparing the definitive version of the new Order of the Mass. In 1974, [[Annibale Bugnini]] announced that the ''Novus Ordo Missae'' was "a major conquest of the Roman Catholic Church."<ref name="Reid2016">{{cite book |last1=Reid |first1=Dom Alcuin |title=A Bitter Trial: Evelyn Waugh and John Cardinal Heenan on the Liturgical Changes |date=8 January 2016 |publisher=Ignatius Press |isbn=978-1-68149-004-5 |language=English}}</ref> Ottoviani would later acknowledge his satisfaction with the new missal after reassurance by Paul VI in a letter dated February 17, 1970.<ref>{{Cite book |last=Likoudis, Whitehead |title=The Pope, the Council, and the Mass |publisher=Emmaus Road Publishing |year=2006 |isbn=1-931018-34-0 |edition=3rd |pages=143–144}}</ref>
Line 64:
The Second Vatican Council stated in ''Sacrosanctum Concilium'', 36:<ref name="vatican1"/>
 
{{quoteblockquote|
# Particular law remaining in force, the use of the Latin language is to be preserved in the Latin rites.
# But since the use of the mother tongue, whether in the Mass, the administration of the sacraments, or other parts of the liturgy, frequently may be of great advantage to the people, the limits of its employment may be extended. This will apply in the first place to the readings and directives, and to some of the prayers and chants, according to the regulations on this matter to be laid down separately in subsequent chapters.
Line 98:
*When inviting to pray ''(Oremus)'' before the postcommunion prayer (''GIRM'', 165);
*When giving the final blessing (''Ordo Missae'' 141).|name=|group=}} The priest celebrating the Tridentine Mass was required to face the people, turning his back to the altar if necessary, eight times.{{Efn|The eight times are:
 
*When greeting the people ''(Dominus vobiscum)'' before the collect, the offertory rite and the postcommunion prayer (''Ritus servandus in celebratione Missae'', V, 1), VII, 1, XI, 1)
*When giving the invitation to pray, ''Orate, fratres'' (''Ritus servandus'', VII, 7);
Line 114 ⟶ 113:
 
=== Changes to the role of the deacon ===
 
In the ''[[Tridentine Mass|usus antiquor]]'' (a.k.a. Tridentine Form) the liturgical role of the deacon was largely limited to his role in the ''missa solemnis'' (a.k.a. the Solemn High Mass) and some rites in the ''Rituale Romanum''.<ref name=FortescueOConnellReid2014pp135_173-174> Fortescue, Adrian, O'Connell, J.B., and Reid, Alcuin. (2014), ''The Ceremonies of the Roman Rite Described'', Bloomsbury, pp. 135, 173-174.</ref> Furthermore, in the ''usus antiquor'' the [[deacon]]'s role was rarely used apart from the [[subdeacon]].<ref>{{Cite web|url=https://www.ewtn.com/catholicism/library/deacons-and-baptisms-in-extraordinary-form-4933|title=''Deacons and Baptism in the Extraordianry Form''}}</ref> In the Mass of Paul VI, the deacon was now to be included (if he was present), at any level of solemnity, and not just the solemn form of the Mass.<ref>{{Cite web|url=https://www.liturgyoffice.org.uk/Resources/GIRM/Documents/GIRM.pdf|title=''GIRM'', 171}}</ref> Furthermore, it was often the practice in the ''usus antiquor'', that the role of the deacon and subdeacon were filled by clerics who were actually ordained as priests or bishops (additionally, sometimes the subdeacon's role was performed by minor clerics who were not yet subdeacons, a practice called a ''straw'' subdeacon).<ref>{{Cite web|url=https://www.sanctamissa.org/concelebration|title=''Concelebration of Priests, Permanent Deacons, and the Extraordinary Form of the Mass''}}</ref><ref name=PCED_2013>{{cite letter
| author = Pontifical Commission Ecclesia Dei
| author-link = Pontifical Commission Ecclesia Dei
Line 127 ⟶ 126:
}}</ref> However, the Missal of Paul VI required that the role of the deacon be filled by one who was, in fact, a deacon (and not a priest or bishop).<ref name=CE_22>''Caerimoniale Episcoporum'' (1995). 22.</ref> This restriction of the role of the deacon to clerics who were, in fact, ''only'' deacons makes sense in light of the restoration of the Latin deaconate to a stable ministry - as opposed to the inherited practice of the deacon being almost entirely (except for a few, limited cases) a transitional phase ''in cursu honorum'' to the priesthood. Nonetheless, the practice of bishops and priests assuming the vestments and roles of deacons does continue in some papal ceremonies.<ref>{{Cite web|url=https://www.vatican.va/news_services/liturgy/details/ns_lit_doc_20091125_cardinali-diaconi_en.html|title=''The Office of the Liturgical Celebrations of the Sovereign Pontiff''}}</ref>
 
When the deacon proclaimed the Gospel at Mass, it was no longer proclaimed facing the side of the sanctuary, also known as ''liturgical North'', (symbolizing the announcement of the Gospel to the unevangelized),<ref>{{Cite web|url=https://www.newliturgicalmovement.org/2020/08/guest-article-ancient-cosmological.html#.YdxhzllMFEY|title=''New Liturgical Movement'' Guest Article: The Ancient Cosmological Roots of Facing North for the Gospel, August 12, 2020.}}</ref><ref name=FortescueOConnellReid2014p137-138> Fortescue, Adrian, O'Connell, J.B., and Reid, Alcuin. (2014), ''The Ceremonies of the Roman Rite Described'', Bloomsbury, pp. 137-138.</ref> but rather from the ''ambo'' towards the people.<ref>{{Cite web|url=https://www.liturgyoffice.org.uk/Resources/GIRM/Documents/GIRM.pdf|title=''GIRM'', 175}}</ref> Furthermore, the priest no longer had to read the Gospel before the deacon proclaimed it, the subdeacon (being soon eliminated) no longer held the Book of the Gospels (a.k.a. ''Evangelium''),<ref name=FortescueOConnellReid2014p135> Fortescue, Adrian, O'Connell, J.B., and Reid, Alcuin. (2014), ''The Ceremonies of the Roman Rite Described'', Bloomsbury, pp. 135.</ref> and the Gospel no longer had to be sung by the deacon, but could (optionally) be read.<ref>{{Cite web|url=https://www.liturgyoffice.org.uk/Resources/GIRM/Documents/GIRM.pdf|title=''GIRM'', 38, 171(c).}}</ref>
Having been lost by the time of the Leonine [[Sacramentary]] in 560 A.D., the ''Oratio Universalis'' (a.k.a. [[Prayer of the Faithful]]) was restored to its former location after the Creed and before the Offertory (indicated in the ''usus antiquor'' by the priest turning immediately before the Offertory, and saying ''Oremus'' and the immediately proceeding to the Offertory), as a properly deacon's part.<ref name=Crouan2005p315>Crouan, S.T.D. Denis (2005), ''The History and the Future of the Roman Liturgy'', Ignatius Press, pp. 315-316.</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.liturgyoffice.org.uk/Resources/GIRM/Documents/GIRM.pdf|title=''GIRM'', 197}}</ref> However, in practice the intentions in the ''Oratio Universalis'' are still commonly read by laypersons (sometimes even when deacons are present, contrary to directives).<ref>{{Cite web|url=https://www.liturgyoffice.org.uk/Resources/GIRM/Documents/GIRM.pdf|title=''GIRM'', 197}}</ref> The ''Oratio Universalis'' may be sung in the style of a litany, with provided music in the ''2002 Missale Romanum''.<ref name=RomanMissal3rdEd>Catholic Church, ''The Roman Missal'', Catholic Book Publishing Corp., New Jersey. 2011, pp. 1284.</ref>
 
The deacon's duties at the Offertory also changed. Absent the subdeacon after 1972, the deacon was responsible for placing both the wine ''and'' the water into the chalice (instead of having the subdeacon place the water in the chalice).<ref>{{Cite web|url=https://www.liturgyoffice.org.uk/Resources/GIRM/Documents/GIRM.pdf|title=''GIRM'', 38, 178(c).}}</ref><ref name=FortescueOConnellReid2014pp132> Fortescue, Adrian, O'Connell, J.B., and Reid, Alcuin. (2014), ''The Ceremonies of the Roman Rite Described'', Bloomsbury, p. 132.</ref> After presenting the chalice to the priest, the deacon formerly (in the ''usus antiquor'') would support either the priest's arm or the base of the chalice and saying ''with'' the priest, "''Offerimus tibi...''", but in the Missal of Paul VI, the deacon presents the chalice to the priest, who offers it alone, saying "''Benedictus Es...''"<ref name=FortescueOConnellReid2014pp139> Fortescue, Adrian, O'Connell, J.B., and Reid, Alcuin. (2014), ''The Ceremonies of the Roman Rite Described'', Bloomsbury, p. 139.</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.liturgyoffice.org.uk/Resources/GIRM/Documents/GIRM.pdf|title=''GIRM'', 38, 178(c).}}</ref>
 
=== Changes to the subdeacon ===
 
From its promulgation in 1969 to 1972 the Mass of Paul VI had briefly included a [[subdeacon]] whose job was to "serve at the altar and to assist the priest and deacon. In particular he prepares the altar and the sacred vessels and reads the epistle."<ref>General Instruction of the Roman Missal, 1st Ed., Catholic Church. (1969). Par. 65.</ref> However, it was soon eliminated due to the suppression of subdeaconate by Pope Paul VI in 1972 in the ''motu proprio'', ''[[Ministeria Quaedam]]''.<ref>{{Cite web|url=https://www.vatican.va/content/paul-vi/la/motu_proprio/documents/hf_p-vi_motu-proprio_19720815_ministeria-quaedam.html|title=''Ministeria Quaedam'' 1972.}}</ref>
 
Line 154 ⟶ 153:
The [[International Commission on English in the Liturgy]] was at work for 17 years,<ref name=":1">{{Cite news|url=https://www.americamagazine.org/faith/2017/01/27/why-pope-francis-right-revisit-new-mass-translation|title=Why Pope Francis is right to revisit the new Mass translation|date=27 January 2017|work=America Magazine|access-date=17 July 2017|language=en}}</ref> responding to critiques of the earlier translation, and presented its new translation in 1998. But their proposed translation ran afoul of new leadership in Rome.<ref name=":2" /> On 28 March 2001, the [[Holy See]] issued the Instruction ''[[Liturgiam authenticam]]''. This included the requirement that, in translations of the liturgical texts from the official Latin originals, "the original text, insofar as possible, must be translated integrally and in the most exact manner, without omissions or additions in terms of their content, and without paraphrases or glosses. Any adaptation to the characteristics or the nature of the various vernacular languages is to be sober and discreet." The following year, the third [[typical edition]]{{Efn|The "typical edition" of a liturgical text is that to which editions by other publishers must conform.|name=|group=}} of the revised Roman Missal in Latin was released.<ref>{{cite web|url=https://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20010507_liturgiam-authenticam_en.html|title=Liturgiam authenticam}}</ref>
 
In 2002 the leadership of the ICEL was changed, under insistence from the Roman Congregation for Divine Worship and to obtain a translation that was as close as possible to the wording of the Latin original. In spite of push-back by some in the church,<ref name=":0" /> Rome prevailed and nine years later a new English translation, closer to that of the Latin and consequently approved by the Holy See, was adopted by English-speaking [[episcopal conference]]s.<ref name=":2">{{Cite web|url=http://www.nationalcatholicreporter.org/word/word0816.htm|title=The Word From Rome|last=Allen|first=John L.|author-link=John L. Allen Jr.|date=16 August 2002|access-date=17 July 2017}}</ref> The text of this revised English translation of the [[Order of Mass]] is available,<ref>[https://www.liturgyoffice.org.uk/Resources/GIRM/Documents/GIRM.pdf ''GIRM''].</ref> and a comparison between it and that then in use in the United States is given under the heading "Changes in the People's Parts". <ref>{{cite web |title=Explanation of the People's Parts |url=https://saintmonicaparish.net/wp-content/uploads/Explanation-of-Peoples-Parts-NRM253.pdf |website=Saint Monica Parish |access-date=24 March 2023}}</ref>
 
Most episcopal conferences set the first Sunday in Advent (27 November) 2011 as the date when the new translation would come into use. However, the Southern African Catholic Bishops' Conference (Botswana, South Africa, Swaziland) put into effect the changes in the people's parts of the revised English translation of the Order of Mass<ref>{{Cite web | url = http://www.bisdomoudtshoorn.org/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=51 | date = 2 February 2009 | archive-url = https://web.archive.org/web/20090308120509/http://www.bisdomoudtshoorn.org/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=51 | url-status = dead | title = A pastoral response to the faithful with regard to the new English Language Mass translations | archive-date = 8 March 2009}}</ref> from 28 November 2008, when the Missal as a whole was not yet available. Protests were voiced on grounds of content<ref>{{Cite web | url = http://www.scross.co.za/2008/12/liturgical-anger/ | title = Liturgical Anger | first = Gunther | last = Simmermacher | date = 24 December 2008 | website = [[The Southern Cross (South Africa)|The Southern Cross]] | via = Scross.co.za | access-date = 10 October 2012 | archive-url = https://web.archive.org/web/20160504070723/https://www.scross.co.za/2008/12/liturgical-anger/ | archive-date = 4 May 2016 | url-status = dead}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.scross.co.za/2008/12/harmful-text-changes/ |title=Letter by Fr John Conversett MCCJ | website = [[The Southern Cross (South Africa)|The Southern Cross]] | via = Scross.co.za |date=24 December 2008 |access-date=15 October 2012}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://www.scross.co.za/2008/12/mass-translations-a-missed-opportunity/ | first = Judith | last = Coyle | title = Mass translations: A missed opportunity | date = 28 December 2008 | website = [[The Southern Cross (South Africa)|The Southern Cross]] | via = Scross.co.za | archive-url = https://web.archive.org/web/20120404015019/https://www.scross.co.za/2008/12/mass-translations-a-missed-opportunity/ | archive-date = 4 April 2012 | url-status = dead}}</ref> and because it meant that Southern Africa was thus out of line with other English-speaking areas.<ref>{{Cite web | url = http://www.sacbc.org.za/Site/index.php?option=com_content&task=view&id=208&Itemid=100 | title = Pastoral response to the new english translation text for Mass | date = 3 February 2009 | first = Edward | last = Risi | website = [[Southern African Catholic Bishops' Conference]] | via = www.sacbc.org.za | archive-url = https://web.archive.org/web/20110716085140/http://www.sacbc.org.za/Site/index.php?option=com_content&task=view&id=208&Itemid=100 | archive-date=16 July 2011 | url-status = dead}}</ref> One bishop claimed that the English-speaking conferences should have withstood the Holy See's insistence on a more literal translation.<ref name=":0">{{Cite web | url = http://www.scross.co.za/2009/01/why-the-liturgical-anger-is-fair/ | title = Why the 'liturgical anger' is fair | last = Dowling | first = Kevin | website = [[Southern African Catholic Bishops' Conference]] | via = www.sacbc.org.za | date = 18 January 2009 | access-date = 15 October 2012 | archive-url = https://web.archive.org/web/20160504070726/http://www.scross.co.za/2009/01/why-the-liturgical-anger-is-fair/ | archive-date = 4 May 2016 | url-status = dead}}</ref> However, when in February 2009 the Holy See declared that the change should have waited until the whole of the Missal had been translated, the bishops' conference appealed, with the result that those parishes that had adopted the new translation of the Order of Mass were directed to continue using it, while those that had not were told to await further instructions before doing so.<ref>{{Cite web | url = http://www.sacbc.org.za/Site/index.php?option=com_content&view=article&id=238&Itemid=100 | first = Vincent | last = Brennan | website = [[Southern African Catholic Bishops' Conference]] | via = www.sacbc.org.za | title = Clarification on the Implementation of the New English Mass Translation in South Africa | date = 5 March 2009 | archive-url = https://web.archive.org/web/20110716085211/http://www.sacbc.org.za/Site/index.php?option=com_content&view=article&id=238&Itemid=100 | archive-date = 16 July 2011 | url-status = dead}}</ref>
Line 176 ⟶ 175:
* [https://www.vatican.va/content/benedict-xvi/en/letters/2007/documents/hf_ben-xvi_let_20070707_lettera-vescovi.html ''Summorum Pontificum''] ''motu proprio'' of Benedict XVI (2007).
* {{Cite news|last=Allen| first=John L. Jr. |author-link=John L. Allen Jr.|date=19 October 2006|title=As speculation mounts on pre-Vatican II Mass, so do question marks|newspaper=[[National Catholic Reporter]]|url=https://www.ncronline.org/news/speculation-mounts-pre-vatican-ii-mass-so-do-question-marks|access-date=12 August 2019}}
 
* {{Cite book|last=Cavanaugh|first=Stephen E.|url=https://books.google.com/books?id=5JBSw4m9azYC&q=%22post-Vatican+II+Mass%22&pg=PT70|title=Anglicans and the Roman Catholic Church: Reflections on Recent Developments|date=1 January 2011|publisher=[[Ignatius Press]]|isbn=9781586174996|access-date=12 August 2019|via=books.google.com}}
 
* {{Cite web|last=Phillips|first=Francis|date=30 May 2011|title=The Cambridge chaplain is right to accept female servers at Tridentine Masses|url=https://catholicherald.co.uk/commentandblogs/2011/05/30/the-cambridge-chaplain-is-right-to-accept-female-servers-at-tridentine-masses/|access-date=12 August 2019|website=[[Catholic Herald]]}}
 
* {{Cite news|date=19 January 2012|title=Pastor encourages attendance at Latin Mass|newspaper=[[The Catholic Review]]|publisher=[[Archdiocese of Baltimore]]|url=https://www.archbalt.org/pastor-encourages-attendance-at-latin-mass/|access-date=12 August 2019|via=www.archbalt.org}}
 
* {{Cite book|last=Allen| first=John L. Jr. |author-link=John L. Allen Jr.|url=https://books.google.com/books?id=lBHNAgAAQBAJ&q=%22post-Vatican+II+Mass%22&pg=PA114|title=The Catholic Church: What Everyone Needs to Know|date=3 March 2014|publisher=[[Oxford University Press]]|page=114|isbn=9780199379811|access-date=12 August 2019|via=books.google.com}}
 
* {{Cite magazine|last=Mickens|first=Robert|date=11 March 2015|title='No Going Backwards on Mass'; Women Snubbed?|url=https://www.commonwealmagazine.org/letter-rome-21|magazine=[[Commonweal Magazine]]|access-date=12 August 2019}}
 
* {{Cite book|last=Turner|first=Paul|url=https://books.google.com/books?id=iks2DAAAQBAJ&q=%22post-Vatican+II+Mass%22&pg=PA3|title=Whose Mass Is It?: Why People Care So Much about the Catholic Liturgy|date=11 December 2015|publisher=[[Liturgical Press]]|page=3|isbn=9780814648926|access-date=12 August 2019|via=books.google.com}}
 
* {{Cite news|last=San Martín|first=Inés|date=11 July 2016|title=Vatican squelches rumors of new rules on Mass facing east|newspaper=[[Crux (online newspaper)|Crux]]|url=https://cruxnow.com/vatican/2016/07/11/vatican-says-no-new-rules-coming-mass-facing-east/|access-date=12 August 2019}}
 
* {{Cite web|last=Borg|first=Joe|date=16 July 2016|title=Thank you; but no thank you|url=https://timesofmalta.com/articles/view/Thank-you-but-no-thank-you.619057|access-date=12 August 2019|website=[[Times of Malta]]}}
 
* {{Cite book |last=Deiss |first=Lucien |title=The Mass |publisher=[[Liturgical Press]]}}
 
Line 206 ⟶ 196:
{{Catholic Church}}
{{Liturgical Movement}}
{{DEFAULTSORT:Mass of Paul Vi}}
 
{{DEFAULTSORT:Mass of Paul Vi}}
[[Category:Roman Rite]]
[[Category:Pope Paul VI]]