Content deleted Content added
Line 13:
''Gospodar'' ({{lang-be|гаспадар}}, {{lang-bg|господар}}, {{lang-mk|господар}}, {{lang-sh|gospodar, господар}}, {{lang-ua|господар}}) is a derivative of ''gospod'' / ''gospodin'', {{trans|lord / gentleman}} (spelled with a capital G, ''Gospod'' / ''Gospodin'', it translates as Lord for [[God]]).
In [[Slovenian language|Slovene]], [[Macedonian language|Macedonian]], [[Serbo-Croatian]] and [[Bulgarian language|Bulgarian]], ''gospodar'' (господар) means a "master", "lord", or "sovereign lord". Other derivatives of the word include the Bulgarian, [[Russian language|Russian]], Macedonian, and Serbo-Croatian ''gospodin'' (господин, "Mister"), Russian ''gospod`'' (господь, "[[the Lord]]"<ref>used only for God</ref>) and ''gosudar'' ("[[wikt:Sovereign|sovereign]]")
In [[Slovak language|Slovak]] and [[Czech Republic|Czech]], the word ''Hospodin'' (capitalized) is an older and rare address of God. Related to it is ''hospodár'', in a stricter sense an owner or manager of a farm or similar establishment (''poľnohospodárstvo'' or [[agriculture]] is composed of "field" and ''hospodár''. In a broader sense, a manager of any resource. The verb ''hospodáriť'' is translated as "to manage", esp. money and property. In [[Czech language|Czech]], the word ''Hospodin'' (capitalized) is another address to God. Related to it is ''hospodář'' referring to a person, that manages some property (e.g. steward, major-domo, bailiff, [[manciple]] or bursar), especially in agriculture (e.g. husbandman, farmer, landowner).
|