Content deleted Content added
No edit summary
 
(30 intermediate revisions by 23 users not shown)
Line 1:
{{short description|Collection of religious texts}}
{{about|the holyreligious book|other uses}}
{{Redirect-several|Biblical|The Holy Bible}}
{{pp|small=yes}}
Line 9:
{{Bible sidebar |expanded=all}}
<!-- Consensus established on the talk page for this article has established that BCE/CE dates will be used when referring to the Jewish Bible/Judaism and BC/AD dates for the Christian Bible/Christianity. -->
The '''Bible'''<!-- Per consensus, please do not add the word 'holy'. --> <ref>(from [[Koine Greek]] {{lang|grc|τὰ βιβλία}}, {{transliteration|grc|tà biblía}}, 'the books')</ref> is a collection of [[religious text]]s orand scriptures, some, all, or a variant of whichthat are held to be [[sacredness|sacred]] in [[Christianity]], and partly in [[Judaism]], [[Samaritanism]], [[Islam]], the [[Baháʼí Faith]], and other [[Abrahamic religions]]. The Bible is an [[anthology]] (a compilation of texts of a variety of forms) [[biblical languages|originally written]] in [[Biblical Hebrew|Hebrew]], [[Aramaic]], and [[Koine Greek]]. The texts include instructions, stories, poetry, prophecies, and other genres. The collection of materials that are accepted as part of the Bible by a particular religious tradition or community is called a [[biblical canon]]. Believers in the Bible generally consider it to be a [[Biblical inspiration|product of divine inspiration]], but the way they understand what that means and [[Biblical hermeneutics|interpret the text]] varies.
 
The religious texts were compiled by different religious communities into various official collections. The earliest contained the first five books of the Bible, called the [[Torah]] in [[Hebrew language|Hebrew]] and the Pentateuch (meaning ''five books'') in Greek. The second-oldest part was a collection of narrative histories and prophecies (the [[Nevi'im]]). The third collection (the [[Ketuvim]]) contains psalms, proverbs, and narrative histories. "[[Hebrew Bible|Tanakh]]" is an alternate term for the Hebrew Bible composed of the first letters of those three parts of the Hebrew scriptures: the Torah ("Teaching"), the Nevi'im ("Prophets"), and the Ketuvim ("Writings"). The [[Masoretic Text]] is the medieval version of the Tanakh, in Hebrew and Aramaic, that is considered the authoritative text of the Hebrew Bible by modern [[Rabbinic Judaism]]. The [[Septuagint]] is a Koine Greek translation of the Tanakh from the third and second centuries BC; it largely overlaps with the Hebrew Bible.
 
[[Christianity]] began as an outgrowth of [[Second Temple Judaism]], using the Septuagint as the basis of the [[Old Testament]]. The [[early Church]] continued the Jewish tradition of writing and incorporating what it saw as inspired, authoritative religious books. The [[gospel]]s, [[Pauline epistles]], and other texts [[Development of the New Testament canon|quickly coalesced]] into the [[New Testament]].
 
With estimated total sales of over five billion copies, the Bible is the best-selling publication of all time. It has had a profound influence both on [[Western culture]] and history and on cultures around the globe. The study of it through [[biblical criticism]] has indirectly impacted culture and history as well. The Bible is currently [[Bible translations|translated or is being translated]] into about half of the world's languages. The most widely used version (Christian and otherwise) is the [[Catholic Bible]], with its current edition the [[Nova Vulgata]].
 
Some view biblical texts to be morally problematic, historically inaccurate, or corrupted, although others find it a useful historical source for certain people and events or a source of moral and ethical teachings. The Bible neither calls for nor condemns [[slavery]] outright, but there are verses that address dealing with it, and these verses have been used to support it, although the Bible has also been used to support [[abolitionism]]. Some have written that [[supersessionism]] begins in the book of Hebrews where others locate its beginnings in the culture of the fourth century Roman empire.<ref name="Michael J. Vlach" />{{rp|1}} The Bible has been used to support the [[death penalty]], [[patriarchy]], [[Outline of LGBTQ topics|sexual intolerance]], the [[violence]] of [[total war]], and [[colonialism]]; it has also been used to support [[Charity (practice)|charity]], culture, [[healthcare]] and [[education]].
 
== Etymology ==
The term "Bible" can refer to the [[Hebrew Bible]] or the Christian Bible, which contains both the [[Old Testament|Old]] and [[New Testament]]s.<ref>{{cite web |title=Definition of Bible {{!}} Dictionary.com |url=http://dictionary.reference.com/search?q=Bible |website=www.dictionary.com |language=en |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20061015205119/http://dictionary.reference.com/search?q=bible |archive-date=15 October 2006}}</ref>
 
The English word ''[[:wikt:Bible|Bible]]'' is derived from {{lang-langx|grc-x-koine|τὰ βιβλία|translit=ta biblia}}, meaning "the books" (singular {{lang-langx|grc-x-koine|βιβλίον|translit=biblion|label=none}}).{{sfnm |1a1=Bandstra |1y=2009 |1pp=7 |2a1=Gravett et al. |2y=2008 |2p=xv}}
The word {{lang|grc|βιβλίον}} itself had the literal meaning of "[[scroll]]" and came to be used as the ordinary word for "book".{{sfn|Beekes|2009|pp=246–247}} It is the diminutive of {{lang|grc|βύβλος}} ''byblos'', "Egyptian papyrus", possibly so called from the name of the [[Phoenicia]]n seaport [[Byblos]] (also known as Gebal) from whence Egyptian [[papyrus]] was exported to Greece.{{sfn|Brake|2008|p=[https://archive.org/details/visualhistoryofe00brak/page/29 29]}}
 
Line 72 ⟶ 74:
{{Further|Ethics in the Bible|Jewish ethics|Christian ethics}}
[[File:Creation of Light.png|thumb|''Creation of Light'' by [[Gustave Doré]].]]
TheIn the narratives, laws, wisdom sayings, parables, and unique genres of the Bible provide opportunity for discussion on most topics of concern to human beings: The role of women,<ref name="Barbara J. MacHaffie">{{cite book |last1=MacHaffie |first1=Barbara J. |title=Her Story Women in Christian Tradition |date=1992 |publisher=Fortress Press |isbn=978-1-4514-0402-9}}</ref>{{rp|203}} sex,{{sfn|Harper|2013|pp=1–14, 84–86, 88}} children, marriage,<ref name="Chadwick">Henry Chadwick, The Early Church, {{ISBN|978-0-14-023199-1}}</ref> neighbours,<ref name="Wayne Grudem">{{cite book |last1=Grudem |first1=Wayne |title=Christian Ethics: An Introduction to Biblical Moral Reasoning |date=2018 |publisher=Crossway |isbn=978-1-4335-4965-6}}</ref>{{rp|24}} friends, the nature of authority and the sharing of power,<ref>Praet, Danny (1992–1993). "Explaining the Christianization of the Roman Empire. Older theories and recent developments". Sacris Erudiri. Jaarboek voor Godsdienstgeschiedenis. A Journal on the Inheritance of Early and Medieval Christianity. 23: 5–119.</ref>{{rp|45–48}} animals, trees and nature,<ref name="Northcott96">{{cite book |last1=Northcott |first1=Michael S. |editor1-last=Clark |editor1-first=Stephen R. L. |title=The Environment and Christian Ethics |date=1996 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-57631-4}}</ref>{{rp|xi}} money and economics,<ref name="Hargaden">{{cite book |last1=Hargaden |first1=Kevin |title=Theological Ethics in a Neoliberal Age: Confronting the Christian Problem with Wealth |date=2018 |publisher=Wipf and Stock |isbn=978-1-5326-5500-5}}</ref>{{rp|77}} work, relationships,<ref name="Kieran Cronin">{{cite book |last1=Cronin |first1=Kieran |title=Rights and Christian ethics |date=1992 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-41889-8 |page=223}}</ref> sorrow and despair and the nature of joy, among others.{{sfn|Gericke|2012|p=207}} Philosopher and ethicist Jaco Gericke adds: "The meaning of good and evil, the nature of right and wrong, criteria for moral discernment, valid sources of morality, the origin and acquisition of moral beliefs, the ontological status of moral norms, moral authority, cultural pluralism, [as well as] axiological and aesthetic assumptions about the nature of value and beauty. These are all implicit in the texts."{{sfn|Gericke|2012|p=210}}
 
However, discerning the themes of some biblical texts can be problematic.{{sfn|Mittleman|2012|pp=1, 2}} Much of the Bible is in narrative form and in general, biblical narrative refrains from any kind of direct instruction, and in some texts the author's intent is not easy to decipher.{{sfn|Barton|2007|pp=1–3}} It is left to the reader to determine good and bad, right and wrong, and the path to understanding and practice is rarely straightforward.{{sfn|Barton|2019| p=14}} God is sometimes portrayed as having a role in the plot, but more often there is little about God's reaction to events, and no mention at all of approval or disapproval of what the characters have done or failed to do.{{sfn|Barton|2019| p=40}} The writer makes no comment, and the reader is left to infer what they will.{{sfn|Barton|2019| p=40}} Jewish philosophers Shalom Carmy and David Schatz explain that the Bible "often juxtaposes contradictory ideas, without explanation or apology".{{sfn|Carmy|Schatz|2003|pp=13–14}}
Line 100 ⟶ 102:
 
The Hebrew names of the books are derived from the [[Incipit|first words]] in the respective texts. The Torah consists of the following five books:
* [[Book of Genesis|Genesis]], ''BeresheethBereshith'' (בראשית)
* [[Book of Exodus|Exodus]], ''Shemot'' (שמות)
* [[Book of Leviticus|Leviticus]], ''Vayikra'' (ויקרא)
Line 114 ⟶ 116:
==== Nevi'im ====
{{Main|Nevi'im}}
Nevi'im ({{lang-langx|he|נְבִיאִים|translit=NəḇîNəḇī'îmīm}}, "Prophets") is the second main division of the Tanakh, between the Torah and Ketuvim. It contains two sub-groups, the Former Prophets ({{lang|he-Latn|Nevi'im Rishonim}} {{lang|he|נביאים ראשונים|rtl=yes}}, the narrative books of Joshua, Judges, Samuel and Kings) and the Latter Prophets ({{lang|he-Latn|Nevi'im Aharonim}} {{lang|he|נביאים אחרונים|rtl=yes}}, the books of Isaiah, Jeremiah and Ezekiel and the [[Twelve Minor Prophets]]).
 
The Nevi'im tell a story of the rise of the [[Kingdom of Israel (united monarchy)|Hebrew monarchy]] and its division into two kingdoms, the [[Kingdom of Israel (Samaria)|Kingdom of Israel]] and the [[Kingdom of Judah]], focusing on conflicts between the [[Israelites]] and other nations, and conflicts among Israelites, specifically, struggles between believers in "the {{LORD}} God"<ref>{{bibleverse|1 Kings.18:24; 1 Kings.18:37–39|multi=yes}}</ref> ([[Yahweh]]) and believers in foreign gods,{{efn|"Each king is judged either good or bad in black-and-white terms, according to whether or not he "did right" or "did evil" in the sight of the Lord. This evaluation is not reflective of the well-being of the nation, of the king's success or failure in war, or of the moral climate of the times, but rather the state of cultic worship during his reign. Those kings who shun idolatry and enact religious reforms are singled out for praise, and those who encourage pagan practices are denounced." {{harvnb|Savran|1987|p=[https://books.google.com/books?id=O4hYlvzWui8C&pg=PA146 146]}}}}{{efn|"The fight against Baal was initiated by the prophets" {{harvnb|Kaufmann|1956a|p=54}}}} and the criticism of unethical and unjust behaviour of Israelite elites and rulers;{{efn|"The immediate occasion of the rise of the new prophecy was the political and social ruin caused by the wars with Israel's northerly neighbour, Aram, which continued for more than a century. They raged intensely during the reign of Ahab, and did not end until the time of Jeroboam II (784–744). While the nation as a whole was impoverished, a few&nbsp;– apparently of the royal officialdom&nbsp;– grew wealthy as a result of the national calamity. Many of the people were compelled to sell their houses and lands, with the result that a sharp social cleavage arose: on the one hand a mass of propertyless indigents, on the other a small circle of the rich. A series of disasters struck the nation&nbsp;– drought, famine, plagues, death and captivity (Amos 4: 6–11), but the greatest disaster of all was the social disintegration due to the cleavage between the poor masses and the wealthy, dissolute upper class. The decay affected both Judah and Israel ... High minded men were appalled at this development. Was this the people whom YHWH had brought out of Egypt, to whom He had given the land and a law of justice and right? it seemed as if the land was about to be inherited by the rich, who would squander its substance in drunken revelry. it was this dissolution that brought the prophetic denunciations to white heat." {{harvnb|Kaufmann|1956b|pp=57–58}}}}{{efn|"What manner of man is the prophet? A student of philosophy who runs from the discourses of the great metaphysicians to the orations of the prophets may feel as if he were going from the realm of the sublime to an area of trivialities. Instead of dealing with the timeless issues of being and becoming, of matter and form, of definitions and demonstrations, he is thrown into orations about widows and orphans, about the corruption of judges and affairs of the market place. Instead of showing us a way through the elegant mansions of the mind, the prophets take us to the slums. The world is a proud place, full of beauty, but the prophets are scandalized, and rave as if the whole world were a slum. They make much ado about paltry things, lavishing excessive language upon trifling subjects. What if somewhere in ancient Palestine poor people have not been treated properly by the rich? .... Indeed, the sorts of crimes and even the amount of delinquency that fill the prophets of Israel with dismay do not go beyond that which we regard as normal, as typical ingredients of social dynamics. To us a single act of injustice&nbsp;– cheating in business, exploitation of the poor – is slight; to the prophets, a disaster. To us an injustice is injurious to the welfare of the people; to the prophets it is a deathblow to existence; to us an episode; to them, a catastrophe, a threat to the world." {{harvnb|Heschel|2001|pp=3–4}}}}{{efn|"Samuel is thus a work of national self-criticism. It recognizes that Israel would not have survived, either politically or culturally, without the steadying presence of a dynastic royal house. But it makes both that house and its subjects answerable to firm standards of prophetic justice&nbsp;– not those of cult prophets or professional ecstatics, but of morally upright prophetic leaders in the tradition of Moses, Joshua, Deborah, Gideon, and others ..." {{harvnb|Rosenberg|1987|p=[https://books.google.com/books?id=O4hYlvzWui8C&pg=PA141 141]}}}} in which prophets played a crucial and leading role. It ends with the conquest of the Kingdom of Israel by the [[Neo-Assyrian Empire]], followed by the conquest of the Kingdom of Judah by the [[neo-Babylonian Empire]] and the destruction of the [[Solomon's Temple|Temple in Jerusalem]].
Line 129 ⟶ 131:
The Latter Prophets are [[Book of Isaiah|Isaiah]], [[Book of Jeremiah|Jeremiah]], [[Book of Ezekiel|Ezekiel]] and the [[Twelve Minor Prophets]], counted as a single book.
* [[Book of Hosea|Hosea]], ''Hoshea'' (הושע) denounces the worship of gods other than Yehovah, comparing Israel to a woman being unfaithful to her husband.
* [[Book of Joel|Joel]], ''YoelYo'el'' (יואל) includes a lament and a promise from God.
* [[Book of Amos|Amos]], ''Amos'' (עמוס) speaks of social justice, providing a basis for natural law by applying it to unbelievers and believers alike.
* [[Book of Obadiah|Obadiah]], ''OvadyahOvadya'' (עבדיה) addresses the judgment of Edom and restoration of Israel.
* [[Book of Jonah|Jonah]], ''YonahYona'' (יונה) tells of a reluctant redemption of Ninevah.
* [[Book of Micah|Micah]], ''MikhahMikha'' (מיכה) reproaches unjust leaders, defends the rights of the poor, and looks forward to world peace.
* [[Book of Nahum|Nahum]], ''NahumNakhum'' (נחום) speaks of the destruction of Nineveh.
* [[Book of Habakkuk|Habakkuk]], ''Havakuk'' (חבקוק) upholds trust in God over Babylon.
* [[Book of Zephaniah|Zephaniah]], ''TsefanyaTzefanya'' (צפניה) pronounces coming of judgment, survival and triumph of remnant.
* [[Book of Haggai|Haggai]], ''Khagay'' (חגי) rebuild Second Temple.
* [[Book of Zechariah|Zechariah]], ''ZekharyahZekharya'' (זכריה) God blesses those who repent and are pure.
* [[Book of Malachi|Malachi]], ''Malakhi'' (מלאכי) corrects lax religious and social behaviour.
 
Line 144 ⟶ 146:
{{Main|Ketuvim|Poetic Books}}
[[File:Bhs psalm1.png|thumb|[[Hebrew language|Hebrew]] text of [[Psalms|Psalm]] 1:1–2]]
Ketuvim or ''Kəṯûḇîm'' (in {{lang-langx|hbo|כְּתוּבִים|translit=Kəṯūḇīm}} "writings") is the third and final section of the Tanakh. The Ketuvim are believed to have been written under the inspiration of [[Holy Spirit in Judaism|Ruach HaKodesh]] (the Holy Spirit) but with one level less authority than that of [[prophecy]].{{sfn|Henshaw|1963|p=20}}
 
In Masoretic manuscripts (and some printed editions), Psalms, Proverbs and Job are presented in a special two-column form emphasizing their internal parallelism, which was found early in the study of Hebrew poetry. "Stichs" are the lines that make up a verse "the parts of which lie parallel as to form and content".{{sfn|Kraus|1993|p=33}} Collectively, these three books are known as ''Sifrei Emet'' (an acronym of the titles in Hebrew, איוב, משלי, תהלים yields ''Emet'' אמ"ת, which is also the Hebrew for "truth"). Hebrew cantillation is the manner of chanting ritual readings as they are written and notated in the Masoretic Text of the Bible. Psalms, Job and Proverbs form a group with a "special system" of accenting used only in these three books.{{sfn|Kraus|1993|p=12}}
Line 164 ⟶ 166:
* ''Tehillim'' ([[Psalms]]) תְהִלִּים is an anthology of individual Hebrew religious hymns.
* ''Mishlei'' ([[Book of Proverbs]]) מִשְלֵי is a "collection of collections" on values, moral behaviour, the meaning of life and right conduct, and its basis in faith.
* ''IyyôbhIyov'' ([[Book of Job]]) אִיּוֹב is about faith, without understanding or justifying suffering.
* ''ShīrShir Hashshīrīmha-Shirim'' ([[Song of Songs]]) or (Song of Solomon) שִׁיר הַשִׁירִים ([[Passover]]) is poetry about love and sex.
* ''RūthRuth'' ([[Book of Ruth]]) רוּת ([[Shābhû‘ôthShavuot]]) tells of the Moabite woman Ruth, who decides to follow the God of the Israelites, and remains loyal to her mother-in-law, who is then rewarded.
* ''EikhahEikha'' ([[Book of Lamentations|Lamentations]]) איכה ([[Ninth of Av]]) [Also called ''Kinnot'' in Hebrew.] is a collection of poetic laments for the destruction of Jerusalem in 586 BCE.
* ''QōhelethQoheleth'' ([[Ecclesiastes]]) קהלת ([[SukkôthSukkot]]) contains wisdom sayings disagreed over by scholars. Is it positive and life-affirming, or deeply pessimistic?
* ''EstērEster'' ([[Book of Esther]]) אֶסְתֵר ([[PûrîmPurim]]) tells of a Hebrew woman in Persia who becomes queen and thwarts a genocide of her people.
* ''Dānî’ēlDani’el'' ([[Book of Daniel]]) דָּנִיֵּאל combines prophecy and eschatology (end times) in story of God saving Daniel just as He will save Israel.
* ''‘Ezrā‘Ezra'' ([[Book of Ezra]]–[[Book of Nehemiah]]) עזרא tells of rebuilding the walls of Jerusalem after the Babylonian exile.
* ''Divrei ha-Yamim'' ([[Books of Chronicles|Chronicles]]) דברי הימים contains genealogy.
 
Line 239 ⟶ 241:
{{Christianity}}
[[File:Gutenberg Bible scan.jpg|thumb|A page from the [[Gutenberg Bible]]]]
A Christian Bible is a set of books divided into the Old and New Testament that a [[Christian denomination]] has, at some point in their past or present, regarded as divinely inspired scripture by the [[Holy Spirit in Christianity|Holy Spirit]].{{sfn|Johnson|2012|p=374}} The [[Early Christianity|Early Church]] primarily used the Septuagint, as it was written in Greek, the common tongue of the day, or they used the [[Targum]]s among [[Aramaic]] speakers. Modern English translations of the Old Testament section of the Christian Bible are based on the [[Masoretic Text]].{{sfn|VanderKam|Flint|2013|p=87}} The Pauline epistles and the gospels were soon added, along with other writings, as the New Testament.{{sfn|Kelly|2000|pp=[https://books.google.com/books?id=UivDgM0WywoC&pg=PA31 31–32]}}
 
==== Old Testament ====
Line 298 ⟶ 300:
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ῥούθ}} || Roúth || Ruth
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Βασιλειῶν Αʹ{{efn|{{lang|grc|Βασιλειῶν}} (Basileiōn) is the genitive plural of {{lang|grc|Βασιλεῖα}} (Basileia).}}}} || I ReignsBasileiōn || I Samuel
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Βασιλειῶν Βʹ}} || II ReignsBasileiōn || II Samuel
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Βασιλειῶν Γʹ}} || III ReignsBasileiōn || I Kings
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Βασιλειῶν Δʹ}} || IV ReignsBasileiōn || II Kings
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Παραλειπομένων Αʹ}} || I ParalipomenonParaleipomenon{{efn|That is, ''Things set aside'' from {{lang|grc|Ἔσδρας Αʹ}}.}} || I Chronicles
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Παραλειπομένων Βʹ}} || II ParalipomenonParaleipomenon || II Chronicles
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ἔσδρας Αʹ}} || I Esdras || 1 Esdras
Line 314 ⟶ 316:
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ἔσδρας Βʹ}} || II Esdras || Ezra–Nehemiah
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Τωβίτ}}{{efn|Also called Τωβείτ or Τωβίθ in some sources.}} || TobitTōbit || Tobit or Tobias
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ἰουδίθ}} || Ioudith || Judith
Line 320 ⟶ 322:
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ἐσθήρ}} || Esther || Esther with additions
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Μακκαβαίων Αʹ}} || [[I Maccabees|I MakkabaioiMakkabaion]] || 1 Maccabees
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Μακκαβαίων Βʹ}} || [[II Maccabees|II MakkabaioiMakkabaion]] || 2 Maccabees
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Μακκαβαίων Γʹ}} || [[III Maccabees|III MakkabaioiMakkabaion]] || 3 Maccabees
|-
!colspan=3|Wisdom
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ψαλμοί}} || [[Psalms|Psalmoi]] || Psalms
|-
| style="text-indent:2em"|{{lang|grc|Ψαλμός ΡΝΑʹ}} || [[Psalm 151|Psalmos 151]] || Psalm 151
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Προσευχὴ Μανάσση}} || [[Prayer of Manasseh|Proseuchē Manassē]] || Prayer of Manasseh
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ἰώβ}} || Iōb || Job
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Παροιμίαι}} || [[Book of Proverbs|ProverbsParoimiai]] || Proverbs
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ἐκκλησιαστής}} || [[Ecclesiastes|EkklesiastesEkklēsiastēs]] || Ecclesiastes
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ἆσμα Ἀσμάτων}} || [[Shir Hashirim|Song of Songs|Asma Asmatōn]] || Song of Solomon or Canticles
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Σοφία Σαλoμῶντος}} || [[Wisdom of Solomon|Sophia Salomōntos]] || Wisdom or Wisdom of Solomon
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Σοφία Ἰησοῦ Σειράχ}} || [[Sirach|WisdomBook of Jesus theSirach|Sophia son ofIēsou Seirach]] || Sirach or Ecclesiasticus or Wisdom of Sirach
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ψαλμοί Σαλoμῶντος}} || [[Psalms of Solomon|Psalmoi Salomōntos]] || Psalms of Solomon{{efn|Not in Orthodox Canon, but originally included in the Septuagint.<ref>{{cite web |title=NETS: Electronic Edition |url=http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/ |website=ccat.sas.upenn.edu |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20110729150550/http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/ |archive-date=29 July 2011}}</ref>}}
|-
!colspan=3|Prophets
|-
!style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Δώδεκα}} || Dōdeka (The Twelve) || Minor Prophets
|- style="text-indent:2em"
| {{lang|grc|Ὡσηέ Αʹ}} || I. Osëe || Hosea
|- style="text-indent:2em"
| {{lang|grc|Ἀμώς Βʹ}} || II. Amōs || Amos
|- style="text-indent:2em"
| {{lang|grc|Μιχαίας Γʹ}} || III. Michaias || Micah
|- style="text-indent:2em"
| {{lang|grc|Ἰωήλ Δʹ}} || IV. Ioël || Joel
|- style="text-indent:2em"
| {{lang|grc|Ὀβδίου Εʹ}}{{efn|Obdiou is genitive from "The vision ''of'' Obdias", which opens the book.}} || V. ObdiasObdiou || Obadiah
|- style="text-indent:2em"
| {{lang|grc|Ἰωνᾶς Ϛ'}} || VI. Ionas || Jonah
|- style="text-indent:2em"
| {{lang|grc|Ναούμ Ζʹ}} || VII. Naoum || Nahum
|- style="text-indent:2em"
| {{lang|grc|Ἀμβακούμ Ηʹ}} || VIII. AmbakumAmbakoum || Habakkuk
|- style="text-indent:2em"
| {{lang|grc|Σοφονίας Θʹ}} || IX. Sophonias || Zephaniah
|- style="text-indent:2em"
| {{lang|grc|Ἀγγαῖος Ιʹ}} || X. Angaios || Haggai
|- style="text-indent:2em"
| {{lang|grc|Ζαχαρίας ΙΑʹ}} || XI. Zacharias || Zachariah
|- style="text-indent:2em"
| {{lang|grc|ἌγγελοςΜαλαχίας ΙΒʹ}} || XII. MessengerMalachias || Malachi
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ἠσαΐας}} || HesaiasĒsaias || Isaiah
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ἱερεμίας}} || Hieremias || Jeremiah
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Βαρούχ}} || BaruchBarouch || Baruch
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Θρῆνοι}} || LamentationsThrēnoi || Lamentations
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ἐπιστολή Ιερεμίου}} || [[EpistleLetter of Jeremiah|Epistolē Ieremiou]] || Letter of Jeremiah
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Ἰεζεκιήλ}} || Iezekiêl || Ezekiel
Line 392 ⟶ 394:
!colspan=3|Appendix
|-
| style="text-indent:1em"|{{lang|grc|Μακκαβαίων Δ' Παράρτημα}} || [[IV Maccabees|IV]] Makkabees[[4 Maccabees|Makkabaiōn]] Parartēma || 4 Maccabees{{efn|Originally placed after 3 Maccabees and before Psalms, but placed in an appendix of the Orthodox Canon.}}
|}
 
Line 403 ⟶ 405:
It is generally accepted that the New Testament writers were Jews who took the inspiration of the Old Testament for granted. This is probably stated earliest in {{Bibleverse|2Tim|3:16|9|2 Timothy 3:16}}: "All scripture is given by inspiration of God". Scholarship on how and why ancient Jewish–Christians came to create and accept new texts as equal to the established Hebrew texts has taken three forms. First, [[John Barton (theologian)|John Barton]] writes that ancient Christians probably just continued the Jewish tradition of writing and incorporating what they believed were inspired, authoritative religious books.{{sfn|Barton|1998|p=2}} The second approach separates those various inspired writings based on a concept of "canon" which developed in the second century.{{sfn|Barton|1998|pp=3–8}} The third involves formalizing canon.{{sfn|Barton|1998|pp=8–11}} According to Barton, these differences are only differences in terminology; the ideas are reconciled if they are seen as three stages in the formation of the New Testament.{{sfn|Barton|1998|pp=11, 14–19}}
 
The first stage was completed remarkably early if one accepts {{ill|Albert C. Sundberg|de}}'s view that "canon" and "scripture" are separate things, with "scripture" having been recognized by ancient Christians long before "canon" was.{{sfn|Barton|1998|pp=9–11, 17–18}} Barton says [[Theodor Zahn]] concluded "there was already a Christian canon by the end of the first century", but this is not the canon of later centuries.{{sfn|Barton|1998|p=3}} Accordingly, Sundberg asserts that in the first centuries, there was no criterion for inclusion in the "sacred writings" beyond inspiration, and that no one in the first century had the idea of a closed canon.{{sfn|Barton|1998|pp=9–11}} The gospels were accepted by early believers as handed down from those Apostles who had known Jesus and been taught by him.{{sfn|Kelly|2000|p=[https://books.google.com/books?id=UivDgM0WywoC&pg=PA4 4]}} Later biblical criticism has questioned the authorship and datingsdating of the gospels.
 
At the end of the second century, it is widely recognized that a Christian canon similar to its modern version was asserted by the church fathers in response to the plethora of writings claiming inspiration that contradicted [[orthodoxy]]: ([[Heresy in Christianity|heresy]]).{{sfn|Barton|1998|p=7}} The third stage of development as the final canon occurred in the fourth century with a series of [[synod]]s that produced a list of texts of the canon of the Old Testament and the New Testament that are still used today. Most notably the [[Synod of Hippo]] in 393 CE and that of ''c''. 400. Jerome produced a definitive Latin edition of the Bible (the [[Vulgate]]), the canon of which, at the insistence of the Pope, was in accord with the earlier Synods. This process effectively set the New Testament canon.
Line 462 ⟶ 464:
===== Peshitta =====
{{Main|Peshitta}}
The Peshitta ({{lang-langx|syc|ܦܫܺܝܛܬܳܐ}} ''or'' {{lang|syc|ܦܫܝܼܛܬܵܐ}} ''{{transliteration|syc|pšīṭtā}}'') is the standard version of the Bible for churches in the [[Syriac Christianity|Syriac tradition]]. The consensus within biblical scholarship, although not universal, is that the Old Testament of the Peshitta was translated into [[Syriac language|Syriac]] from [[biblical Hebrew]], probably in the 2nd century CE, and that the New Testament of the Peshitta was translated from the Greek.{{efn|"The Peshitta Old Testament was translated directly from the original Hebrew text, and the Peshitta New Testament directly from the original Greek" {{harvnb|Brock|1988|p=[https://archive.org/stream/TheBibleInTheSyriacTradition/BrockTheBibleInTheSyriacTradition#page/n7/mode/2up 13]}}}} This New Testament, originally excluding certain [[Antilegomena|disputed books]] ([[2 Peter]], [[2 John]], [[3 John]], [[Epistle of Jude|Jude]], [[Book of Revelation|Revelation]]), had become a standard by the early 5th century. The five excluded books were added in the [[Harklean Version]] (616 CE) of [[Thomas of Harqel]].{{efn|name="Bromiley1995"|"Printed editions of the Peshitta frequently contain these books in order to fill the gaps. D. Harklean Version. The Harklean version is connected with the labours of Thomas of Harqel. When thousands were fleeing Khosrou's invading armies, ..." {{harvnb|Bromiley|1995|p=976}}}}<ref name="Erbes"/>
 
===== Catholic Church canon =====
Line 491 ⟶ 493:
 
===Politics and law===
The Bible has been used to support and oppose political power. It has inspired revolution and "a reversal of power" because God is so often portrayed as choosing what is "weak and humble...(the stammering Moses, the infant Samuel, Saul from an insignificant family, David confronting Goliath, etc.)....to confound the mighty".<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=20xMAwAAQBAJ&dq=weak+and+humble+%28the+stammering+Moses%2C+the+infant+Samuel%2C+Saul+from+an+insignificant+family%2C+David+confronting+Goliath%2C+etc.%29+to+confound+the+mighty+-wikipedia&pg=PA123|title=The Subversion of Christianity|first=Jacques|last=Ellul|date=2 June 2011|publisher=Wipf and Stock Publishers|isbn=978-1-60608-974-3 |via=Google Books}}</ref><ref>Ellul, Jacques, [[The Subversion of Christianity]], Eerdman's Publishing Co., 1984, pp. 116, 123</ref> Biblical texts have been the catalyst for political concepts like [[democracy]], [[religious toleration]] and [[Freedom of religion|religious freedom]].<ref name="Scribner">{{cite book|editor1-last=Scribner|editor1-first=Robert W.|editor2-last=Grell|editor2-first=Ole Peter|editor3-last=Scribner|editor3-first=Bob |title=Tolerance and Intolerance in the European Reformation|publisher=Cambridge University Press|location=United Kingdom|year=2002|isbn=978-0-521-89412-8}}</ref>{{rp|3}} These have, in turn, inspired movements ranging from [[abolitionism]] in the 18th and 19th century, to the [[civil rights movement]], the [[Anti-Apartheid Movement]], and [[liberation theology]] in Latin America. The Bible has been the source of many peace movements and efforts at reconciliation around the world .<ref>Powery, Emerson B. "The Bible and Social Reform: Musings of a Biblical Scholar." ''The Bible in the American Experience'' 2 (2020): 255.</ref>
 
The roots of many modern laws can be found in the Bible's teachings on due process, fairness in criminal procedures, and equity in the application of the law.<ref>Unterman, Jeremiah. ''Justice for All: How the Jewish Bible Revolutionized Ethics. U of Nebraska Press'', 2017. pp. 23–25</ref> Judges are told not to accept bribes (Deuteronomy 16:19), are required to be impartial to native and stranger alike (Leviticus 24:22; Deuteronomy 27:19), to the needy and the powerful alike (Leviticus 19:15), and to rich and poor alike (Deuteronomy 1:16, 17; Exodus 23:2–6). The right to a fair trial, and fair punishment, are also found in the Bible (Deuteronomy 19:15; Exodus 21:23–25). Those most vulnerable in a patriarchal society{{snd}}children, women, and strangers{{snd}}are singled out in the Bible for special protection (Psalm 72:2, 4).<ref name="Christopher Marshall">{{cite book |last1=Marshall |first1=Christopher |editor1-last=Atkin |editor1-first=Bill |editor2-last=Evans |editor2-first=Katrine |title=Human Rights and the Common Good: Christian Perspectives |date=1999 |publisher=Victoria University Press |location=Wellington, New Zealand |isbn=978-0-86473-362-7 |chapter="A Little lower than the Angels" Human rights in the biblical tradition}}</ref>{{rp|47–48}}
 
The Bible has been noted by scholars as a significant influence on the development of [[Nation|nationhood]] and [[nationalism]], first among ancient Jews and later in Christian societies. For the ancient Jews, it served as "both a national history and a source of law",<ref name=":0">{{Cite journal |last=Millar |first=Fergus |date=1987 |title=Empire, Community and Culture in the Roman near East: Greeks, Syrians, Jews and Arabs |url=https://doi.org/10.18647/1337/JJS-1987 |journal=Journal of Jewish Studies |volume=38 |issue=2 |pages=147–148|doi=10.18647/1337/JJS-1987 }}</ref> providing a framework that established shared ancestry, common history, legal codes, and cultural markers that defined Jewish [[collective identity]].<ref name=":0" /><ref name=":1">{{Citation |title=Constructing Jewish Nationalism: The Role of Scripture |date=2006 |work=Elements of Ancient Jewish Nationalism |pages=29–30, 48 |editor-last=Goodblatt |editor-first=David |url=https://www.cambridge.org/core/books/abs/elements-of-ancient-jewish-nationalism/constructing-jewish-nationalism-the-role-of-scripture/9D600C19BF6BA343287CE63CDF2A5C8E |access-date=2024-10-08 |place=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |doi=10.1017/cbo9780511499067.003 |isbn=978-0-521-86202-8}}</ref> It has been suggested that the practice of regular public readings of biblical texts during the Second Temple period facilitated the transmission of these identity-forming narratives across the wider Jewish public.<ref name=":1" /> Several scholars argue that substantial portions of the Hebrew Bible—particularly the [[Deuteronomistic History]] and the Tetrateuch—were composed specifically to establish and reinforce a distinct Israelite [[Ethnicity|ethnic]] and [[national identity]].<ref name=":1" /> Some scholars of nationalism, such as Adrian Hastings, contend that the model of ancient Israel presented in the Hebrew Bible provided the world with the original concept of nationhood, influencing the development of nationalism and European nation-states.<ref name=":2">{{Cite book |last=Hastings |first=Adrian |title=The Construction of Nationhood: Ethnicity, Religion and Nationalism |publisher=Cambridge University Press |year=1997 |isbn=0-521-59391-3 |location=Cambridge |pages=186–187}}</ref>
 
===Social responsibility===
Line 560 ⟶ 564:
The Christian religion and its sacred book are connected and influence one another, but the significance of the written text has varied throughout history. For Christianity, holiness did not reside in the written text, or in any particular language, it resided in the Christ the text witnessed to. [[David M. Carr]] writes that this gave early Christianity a more 'flexible' view of the written texts.<ref>{{cite book |last1=Carr |first1=David M. |title=Writing on the Tablet of the Heart: Origins of Scripture and Literature |date=2005 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-534669-5}}</ref>{{rp|279}} Wilfred Cantwell Smith points out that "in the Islamic system, the Quran fulfills a function comparable to the role... played by the person of Jesus Christ, while a closer counterpart to Christian scriptures are the Islamic [[Hadith]] 'Traditions'."<ref name="Smith 71">{{cite journal |last1=Smith |first1=Wilfred Cantwell |title=The Study of Religion and the Study of the Bible |journal=Journal of the American Academy of Religion |date=1971 |volume=39 |issue=2 |pages=131–140 |url=https://www.jstor.org/stable/1461797 |publisher=Oxford University Press |doi=10.1093/jaarel/XXXIX.2.131 |jstor=1461797 |access-date=30 June 2022 |archive-date=30 June 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220630053134/https://www.jstor.org/stable/1461797 |url-status=live |issn=0002-7189}}</ref>{{rp|133}} For centuries the written text had less significance than the will of the church as represented by the Pope, since the church saw the text as having been created by the church. One cause of the [[Reformation]] was the perceived need to reorient Christianity around its early text as authoritative.<ref>Barrett, Matthew. God's Word Alone – The Authority of Scripture: What the Reformers Taught... and Why It Still Matters. Zondervan Academic, 2016.</ref>{{rp|13}} Some [[Protestantism|Protestant]] churches still focus on the idea of ''[[sola scriptura]]'', which sees scripture as the only legitimate religious authority. Some denominations today support the use of the Bible as the only [[Biblical infallibility|infallible]] source of Christian teaching. Others, though, advance the concept of ''[[prima scriptura]]'' in contrast, meaning scripture primarily or scripture mainly.{{efn|name="WELS"|"The United Methodists see Scripture as the primary source and criterion for Christian doctrine. They emphasize the importance of tradition, experience, and reason for Christian doctrine. Lutherans teach that the Bible is the sole source for Christian doctrine. The truths of Scripture do not need to be authenticated by tradition, human experience, or reason. Scripture is self authenticating and is true in and of itself."<ref name="wels.net">{{cite web |url=http://www.wels.net/what-we-believe/questions-answers/christian/methodist-beliefs |title=Methodist Beliefs: In what ways are Lutherans different from United Methodists?|year=2014 |publisher=Wisconsin Evangelical Lutheran Synod |access-date=22 May 2014 |archive-date=22 May 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140522105449/http://www.wels.net/what-we-believe/questions-answers/christian/methodist-beliefs |url-status=live}}</ref>}}{{efn|name="Humphrey2013"|"historically Anglicans have adopted what could be called a prima Scriptura position." {{harvnb|Humphrey|2013|p=16}}}}
 
In the 21st century, attitudes towards the significance of the Bible continue to differ. [[Roman Catholics]], [[High Church]] [[Anglicanism|Anglicans]], [[Methodism|Methodists]] and [[Eastern Orthodox]] Christians stress the harmony and importance of both the Bible and [[sacred tradition]] in combination. United Methodists see Scripture as the major factor in Christian doctrine, but they also emphasize the importance of tradition, experience, and reason. Lutherans teach that the Bible is the sole source for Christian doctrine.<ref name="wels.net"/> [[Islamic view of the Bible|Muslims view the Bible]] as reflecting the true unfolding [[revelation]] from [[God in Islam|God]]; but revelation which had been corrupted or distorted (in Arabic: ''[[tahrif]]''), and therefore necessitated correction by giving the [[Quran]] to the [[Prophets of Islam|Islamic prophet]] [[Muhammad]].{{efn|"…they [from the Children of Israel] pervert words from their meanings, and have forgotten a part of what they were reminded …" [[Quran]] 5:1813.<ref>{{cite web |title=QuranSurah ExplorerAl-Ma'idah by- Quran Archive: The Online Quran Project13 |url=https://quran-archive.orgcom/exploreren/alial-quli-qaraimaidah/2005?page=180#top13 |website=quran-archive.orgcom}}</ref>}}{{bsn|reason=This needs a decent academic source, not [[WP:RSPSCRIPTURE]].|date=December 2024}} The [[Rastafari]] view the Bible as essential to their religion,{{sfn|Price|2009|p=171}} while the [[Unitarian Universalism|Unitarian Universalists]] view it as "one of many important religious texts".{{sfn|Gomes|2009|p=42}}
 
== Versions and translations ==
Line 641 ⟶ 645:
 
{|class="wikitable"
|+Bible translations, worldwide ({{as of|20232024|September|lc=y}})<ref>{{cite web |title= 20232024 Global Scripture Access |url=https://www.wycliffe.net/resources/statistics/ |access-date=14 October 2020 |archive-date=13 October 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20201013191504/https://www.wycliffe.net/resources/statistics/ |url-status=live }}</ref>
! Number !! Statistic
|-
| 7,394396 || Approximate number of languages spoken in the world today
|-
| 3,283526 || Number of translations into new languages in progress
|-
| 1,264274 || Number of languages with some translated Bible portions
|-
| 1,658726 || Number of languages with a translation of the New Testament
|-
| 736756 || Number of languages with a full translation of the Bible (Protestant Canon)
|-
| 3,658756 || Total number of languages with some Bible translation
|}
 
Line 728 ⟶ 732:
* [[Family Bible (book)]]
* [[International Bible Contest]]
* [[Lectionary]] - schedule of ceremonial Bible readings which varies by demonination
* [[List of major biblical figures]]
* [[List of nations mentioned in the Bible]]