„Immanuel Weissglas“ – Versionsunterschied

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
[ungesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
miserable Literaturangaben nachbearb., QS eingetragen
 
(43 dazwischenliegende Versionen von 32 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''James Immanuel Weissglas''' (geboren [[14. März]] [[1920]] in [[Czernowitz]], [[Großrumänien]] (heute ''[[Ukraine]]''); gestorben [[28. Mai]] [[1979]] in [[Bukarest]]) war ein rumänischer [[Deutsche Sprache|deutschsprachiger]] Dichter [[Judentum|jüdischer]] Herkunft und Übersetzer.


== Biografie ==
{{QS-Antrag|22. Mai 2007|Inhaltsloser Artikel-- [[Benutzer:Gerhard51|Gerhard51]] 22:24, 22. Mai 2007 (CEST)}}
Wie sein Schulfreund [[Paul Celan]] entstammte Immanuel Weissglas einer deutschsprachigen jüdischen Familie in der [[Bukowina]]. Weissglas überlebte 1941 bis 1944 die rumänischen Lager in der Ukraine. Er zog nach 1945 nach Bukarest. Dort arbeitete er als Theatermusiker, Verlagskorrektor und Redakteur und übersetzte literarische Werke aus dem Deutschen ins Rumänische und umgekehrt.


Erst 1970 veröffentlichte Weissglas das Gedicht ''Er'', das seither in der Literaturwissenschaft als eine der Quellen für Celans ''[[Todesfuge]]'' betrachtet wird. [[Jean Bollack]] urteilte: „Celans ''Todesfuge'' stellt eine Antwort auf Weissglas’ Gedicht dar, dessen Existenz er kannte. Er ordnet seine Bestandteile neu an, ohne zusätzliche hinzuzufügen: es sind dieselben Elemente, aus denen er aber etwas ganz anderes macht.“<ref>[[Jean Bollack]]: ''Dichtung wider Dichtung: Paul Celan und die Literatur''. Wallstein, Göttingen 2006, ISBN 978-3-8353-0080-4, S. 47.</ref> Weissglas sah beide Gedichte „tief verankert im lyrischen Bewußtsein unserer Zeit. Parallelismen bezeugen keineswegs irgendeine Priorität.“ Auf Vorwürfe, die hinter den Parallelen ein [[Plagiat]] Celans vermuteten, wandte er sich gegen das „schakalartige Schnüffeln […] mit dem unlauteren Ziel, eine dichterische Erscheinung von [[Friedrich Hölderlin|hölderlinscher]] Prägung in Frage zu stellen.“<ref>Paul Celan: ''Todesfuge. Mit einem Kommentar von Theo Buck''. 2. Auflage. Rimbaud, Aachen 2002. ISBN 3-89086-795-2, S. 55–56</ref>
'''James Immanuel Weissglas''' (* [[14. März]] [[1920]] in [[Czernowitz]]; [[1979]] in [[Bukarest]]) war ein [[rumänischer Dichter]] und Schulfreund [[Celan]]s.


==Werke==
== Werke ==
* ''Gottes Mühlen in Berlin. Gedichte.'' Bukarest, 1947.
* ''Gottes Mühlen in Berlin. Gedichte.'' Bukarest, 1947.
* ''Kariera am Bug. Gedichte''. Bukarest: Cartea Romaneasca, 1947.
* ''Kariera am Bug. Gedichte''. Bukarest: Cartea Romaneasca, 1947.
* ''Der Nobiskrug, Gedichte''. Bukarest: Kriterion-Verlag, 1972.
* ''Der Nobiskrug, Gedichte''. Bukarest: Kriterion-Verlag, 1972. Aachen: Rimbaud Verlag, 2011. ISBN 978-3-89086-486-0.
* ''Aschenzeit, gesammelte Gedichte''. Aachen: Rimbaud, 1994. (Texte aus der Bukowina, 2). ISBN 3-89086-923-8.
* ''Aschenzeit, gesammelte Gedichte''. Aachen: Rimbaud, 1994. (Texte aus der Bukowina, 2). ISBN 3-89086-923-8.


===Übersetzungen und Übertragungen===
=== Übersetzungen und Übertragungen ===
* Vasile Alecsandri: ''Fürst Despot''. Histor. Legende in Versen. Dt. von Immanuel Weissglas. Bukarest: Albatros-Verl., 1973.
* [[Vasile Alecsandri]]: ''Fürst Despot''. Historische Legende in Versen. Deutsch von Immanuel Weissglas. Bukarest: Albatros-Verlag, 1973.
* Vasile Voiculescu: ''Die letzten ersonnenen Sonette Shakespeares in der erdachten Übersetzung V. Voiculescus''. Zweisprachige Ausg.; Dt. Umdichtung: Immanuel Weissglas. Bukarest: Albatros Verl., 1974.
* Vasile Voiculescu: ''Die letzten ersonnenen Sonette Shakespeares in der erdachten Übersetzung V. Voiculescus''. Zweisprachige Ausgabe; Deutsche Umdichtung: Immanuel Weissglas. Bukarest: Albatros Verlag, 1974.
===Literatur===
* Andrei Corbea-Hoisie (Hrsg.): ''Stundenwechsel. Neue Perspektiven zu Alfred Margul-Sperber, Rose Ausländer, Paul Celan, Immanuel Weissglas''. U. a. Konstanz: Hartung-Gorre, 2002. ISBN 3-89649-796-0


==Weblinks==
=== Literatur ===
* George Guțu / [[Martin A. Hainz]] / [[Andrei Corbea-Hoișie]] (Hrsg.): ''Stundenwechsel. Neue Perspektiven zu [[Alfred Margul-Sperber]], [[Rose Ausländer]], [[Paul Celan]], Immanuel Weissglas''. U. a. Konstanz: Hartung-Gorre, 2002. ISBN 3-89649-796-0
* {{PND|121509850}}
* [[Helmut Braun (Verleger)|Helmut Braun]] (Hrsg.): ''Czernowitz. Die Geschichte einer untergegangenen Kulturmetropole.'' Ch. Links Verlag, Berlin 2005, ISBN 386153374X
* Andrei Corbea-Hoișie, Grigore Marcu, Joachim Jordan (Hrsg.): ''Immanuel Weissglas (1920–1979) – Studien zum Leben und Werk.'' Hartung-Gorre Verlag, Konstanz 2010, ISBN 978-3-86628-326-8
* [[Claus Stephani]]: ''„Grüne Mutter Bukowina“. Deutsch-jüdische Schriftsteller der Bukowina.'' Eine Dokumentation in Handschriften, Büchern und Bildern. Katalog zur gleichnamigen Ausstellung vom 22. April zum 25. Juni 2010. Haus des Deutschen Ostens: München, 2010. 48 S., 9 Abb., ISBN 978-3-927977-27-3
* [[Peter Goßens]]: ''Weißglas, Immanuel James.'' In: [[Andreas B. Kilcher]] (Hrsg.): ''Metzler Lexikon der deutsch-jüdischen Literatur. Jüdische Autorinnen und Autoren deutscher Sprache von der Aufklärung bis zur Gegenwart.'' 2., aktualisierte und erweiterte Auflage. Metzler, Stuttgart/Weimar 2012, ISBN 978-3-476-02457-2, S. 538–540.


== Weblinks ==
{{DEFAULTSORT:Weissglas, Immanuel}}
* {{DNB-Portal|121509850}}

== Einzelbeleg ==
<references />

{{Normdaten|TYP=p|GND=121509850|LCCN=no/97/9742|VIAF=79185787}}

{{SORTIERUNG:Weissglas, Immanuel}}
[[Kategorie:Autor]]
[[Kategorie:Autor]]
[[Kategorie:Übersetzer aus dem Deutschen]]
[[Kategorie:Übersetzer aus dem Rumänischen]]
[[Kategorie:Übersetzer ins Deutsche]]
[[Kategorie:Übersetzer ins Rumänische]]
[[Kategorie:Lyrik]]
[[Kategorie:Literatur (20. Jahrhundert)]]
[[Kategorie:Literatur (Deutsch)]]
[[Kategorie:Rumäne]]
[[Kategorie:Rumäne]]
[[Kategorie:Person des Judentums (Czernowitz)]]
[[Kategorie:Geboren 1920]]
[[Kategorie:Geboren 1920]]
[[Kategorie:Gestorben 1979]]
[[Kategorie:Gestorben 1979]]
Zeile 29: Zeile 48:
{{Personendaten
{{Personendaten
|NAME=Weissglas, Immanuel
|NAME=Weissglas, Immanuel
|ALTERNATIVNAMEN=Jordan, Jon (Pseudonym);Weissglas, James Immanuel
|ALTERNATIVNAMEN=Jordan, Jon (Pseudonym); Weissglas, James Immanuel
|KURZBESCHREIBUNG=[[rumänischer Dichter]]
|KURZBESCHREIBUNG=rumänischer Dichter
|GEBURTSDATUM=14. März 1920
|GEBURTSDATUM=14. März 1920
|GEBURTSORT=[[Czernowitz]]
|GEBURTSORT=[[Czernowitz]]
|STERBEDATUM=1979
|STERBEDATUM=28. Mai 1979
|STERBEORT=[[Bukarest]]
|STERBEORT=[[Bukarest]]
}}
}}

Aktuelle Version vom 28. April 2024, 14:05 Uhr

James Immanuel Weissglas (geboren 14. März 1920 in Czernowitz, Großrumänien (heute Ukraine); gestorben 28. Mai 1979 in Bukarest) war ein rumänischer deutschsprachiger Dichter jüdischer Herkunft und Übersetzer.

Wie sein Schulfreund Paul Celan entstammte Immanuel Weissglas einer deutschsprachigen jüdischen Familie in der Bukowina. Weissglas überlebte 1941 bis 1944 die rumänischen Lager in der Ukraine. Er zog nach 1945 nach Bukarest. Dort arbeitete er als Theatermusiker, Verlagskorrektor und Redakteur und übersetzte literarische Werke aus dem Deutschen ins Rumänische und umgekehrt.

Erst 1970 veröffentlichte Weissglas das Gedicht Er, das seither in der Literaturwissenschaft als eine der Quellen für Celans Todesfuge betrachtet wird. Jean Bollack urteilte: „Celans Todesfuge stellt eine Antwort auf Weissglas’ Gedicht dar, dessen Existenz er kannte. Er ordnet seine Bestandteile neu an, ohne zusätzliche hinzuzufügen: es sind dieselben Elemente, aus denen er aber etwas ganz anderes macht.“[1] Weissglas sah beide Gedichte „tief verankert im lyrischen Bewußtsein unserer Zeit. Parallelismen bezeugen keineswegs irgendeine Priorität.“ Auf Vorwürfe, die hinter den Parallelen ein Plagiat Celans vermuteten, wandte er sich gegen das „schakalartige Schnüffeln […] mit dem unlauteren Ziel, eine dichterische Erscheinung von hölderlinscher Prägung in Frage zu stellen.“[2]

  • Gottes Mühlen in Berlin. Gedichte. Bukarest, 1947.
  • Kariera am Bug. Gedichte. Bukarest: Cartea Romaneasca, 1947.
  • Der Nobiskrug, Gedichte. Bukarest: Kriterion-Verlag, 1972. Aachen: Rimbaud Verlag, 2011. ISBN 978-3-89086-486-0.
  • Aschenzeit, gesammelte Gedichte. Aachen: Rimbaud, 1994. (Texte aus der Bukowina, 2). ISBN 3-89086-923-8.

Übersetzungen und Übertragungen

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Vasile Alecsandri: Fürst Despot. Historische Legende in Versen. Deutsch von Immanuel Weissglas. Bukarest: Albatros-Verlag, 1973.
  • Vasile Voiculescu: Die letzten ersonnenen Sonette Shakespeares in der erdachten Übersetzung V. Voiculescus. Zweisprachige Ausgabe; Deutsche Umdichtung: Immanuel Weissglas. Bukarest: Albatros Verlag, 1974.
  1. Jean Bollack: Dichtung wider Dichtung: Paul Celan und die Literatur. Wallstein, Göttingen 2006, ISBN 978-3-8353-0080-4, S. 47.
  2. Paul Celan: Todesfuge. Mit einem Kommentar von Theo Buck. 2. Auflage. Rimbaud, Aachen 2002. ISBN 3-89086-795-2, S. 55–56