„Psalm 113“ – Versionsunterschied

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
[gesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K Vertonungen: Halbgeviertstrich
 
(27 dazwischenliegende Versionen von 19 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Der '''113. Psalm''' (nach griechischer Zählung der 112.) ist ein [[Psalm]] aus dem [[Altes Testament|alttestamentlichen]] [[Buch der Psalmen]] in der [[Bibel]]. Er gehört in die Reihe der [[Hymne]]n der Gemeinde.
Der '''113. Psalm''' (nach griechischer Zählung der 112.) ist ein [[Psalm]] aus dem [[Altes Testament|alttestamentlichen]] [[Buch der Psalmen]] in der [[Bibel]]. Er gehört in die Reihe der [[Hymne]]n der Gemeinde.

== Wortlaut ==
{| class="prettytable"
|-bgcolor="#F7F6A8"
! Vers !! [[Biblia Hebraica]] !! [[Elberfelder Bibel]]
|-
| 1 || הללו יה הללו עבדי יהוה הללו את־שם יהוה׃
|| Halleluja! Lobt, ihr Knechte des HERRN! Lobt den Namen des HERRN!
|-
| 2 || יהי שם יהוה מברך מעתה ועד־עולם׃
|| Gepriesen sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit!
|-
| 3 || ממזרח־שמש עד־מבואו מהלל שם יהוה׃
|| Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name des HERRN!
|-
| 4 || רם על־כל־גוים יהוה על השמים כבודו׃
|| Hoch über alle Nationen ist der HERR, über den Himmel seine Herrlichkeit.
|-
| 5 || מי כיהוה אלהינו המגביהי לשבת׃
|| Wer ist wie der HERR, unser Gott, der hoch oben thront,
|-
| 6 || המשפילי לראות בשמים ובארץ׃
|| der in die Tiefe schaut - im Himmel und auf Erden?
|-
| 7 || מקימי מעפר דל מאשפת ירים אביון׃
|| Der aus dem Staub emporhebt den Geringen, aus dem Schmutz den Armen erhöht,
|-
| 8 || להושיבי עם־נדיבים עם נדיבי עמו׃
|| um ihn sitzen zu lassen bei Edlen, bei den Edlen seines Volkes.
|-
| 9 || מושיבי עקרת הבית אם־הבנים שמחה הללו־יה׃
|| Der die Unfruchtbare des Hauses wohnen lässt als eine fröhliche Mutter von Söhnen! Halleluja!
|}


== Gliederung ==
== Gliederung ==
Der [[Alttestamentler]] [[Hermann Gunkel]] untergliedert in seinem Standardwerk ''Die Psalmen'' den Psalm folgendermaßen:<ref name="Gunkel">Hermann Gunkel, ''Die Psalmen'' (<sup>6</sup>1986), 491</ref>
Der [[Alttestamentler]] [[Hermann Gunkel]] untergliedert in seinem Standardwerk ''Die Psalmen'' den Psalm folgendermaßen:<ref name="Gunkel">Hermann Gunkel, ''Die Psalmen'' (<sup>6</sup>1986), 491</ref>
# Vers 1-4: Einführung: Benennt diejenigen, die den Hymnus singen sollen als „[[JHWH]]s Knechte“ (die Israeliten)
# Vers 1–4: Einführung: Benennt diejenigen, die den Hymnus singen sollen als „[[JHWH]]s Knechte“ (die Israeliten)
# Vers 5–9: Bestimmt die Eigenschaften [[JHWH]]s als „herniederschauend“ und „gnädig“
# Vers 5–9: Bestimmt die Eigenschaften [[JHWH]]s als „herniederschauend“ und „gnädig“


== Die „Niedrigen“ ==
== Die „Niedrigen“ ==
Den Psalm redet von einstmals „Niedrigen“, die nur erhöht worden seien. Dazu gibt es in der Psalmforschung sehr verschiedene Ansätze:
Der Psalm redet von einstmals „Niedrigen“, die erhöht worden seien. Dazu gibt es in der Psalmforschung sehr verschiedene Interpretationsansätze:
# als [[Makkabäer|makkabäische]] Helden<ref>Ferdinand Hitzig, ''Die Psalmen historisch-kritisch untersucht'' (1865)</ref><ref>Justus Olshausen, ''Die Pslamen'' (1853)</ref><ref>Julius Wellhausen, ''Book of Psalms'' (1898)</ref>
# als [[Makkabäer|makkabäische]] Helden<ref>Ferdinand Hitzig, ''Die Psalmen historisch-kritisch untersucht'' (1865)</ref><ref>Justus Olshausen, ''Die Psalmen'' (1853)</ref><ref>Julius Wellhausen, ''Book of Psalms'' (1898)</ref>
# als die aus dem [[Babylonisches Exil|babylonischen Exil]] zurückgekehrten<ref>Heinrich Graetz, ''Kritischer Kommentar zu den Psalmen'' (1883) und weitere</ref>
# als die aus dem [[Babylonisches Exil|babylonischen Exil]] Zurückgekehrten<ref>Heinrich Graetz, ''Kritischer Kommentar zu den Psalmen'' (1883) und weitere</ref>
# als die Gemeinde selber<ref>Henrich Ewald, ''Dichter des Alten Bundes'' (1866) und weitere</ref>
# als die Gemeinde selber<ref>Henrich Ewald, ''Dichter des Alten Bundes'' (1866) und weitere</ref>


== Datierung ==
== Datierung ==
Der Psalm lässt sich auf die spätere Zeit der Psalmdichtung datieren.<ref name="Gunkel" />
Der Psalm lässt sich auf die spätere Zeit der Psalmdichtung datieren.<ref name="Gunkel" />

== Vertonungen ==
Psalm 113 ([[Vulgata]] 112 ''Laudate, pueri, Dominum'') gehört zur klassischen Reihe der Sonntagsvesperpsalmen und damit zu den meistvertonten biblischen Texten. Er ist u.&nbsp;a. Bestandteil von [[Claudio Monteverdi|Monteverdis]] ''[[Marienvesper (Monteverdi)|Marienvesper]]'' und [[Wolfgang Amadeus Mozart|Mozarts]] ''[[Vesperae de Dominica KV 321|Vesperae de Dominica]]'' und ''[[Vesperae solennes de Confessore KV 339|Vesperae solennes de Confessore]]''. [[Felix Mendelssohn Bartholdy]] komponierte eine Fassung für drei Frauenstimmen und Orgel. [[Anton Bruckner]] komponierte eine Fassung für Doppel-Chor und Orchester (Psalm 112, WAB 35: ''Alleluja! Lobet den Herrn, ihr Diener''). Weitere Vertonungen stammen von [[Giovanni Bononcini]], [[Georg Friedrich Händel]] (''Laudate Pueri Dominum''), [[Nicola Porpora]]<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=O67jRiKfzwk ''Nicola Porpora – Laudate pueri.''] Youtube-Video, abgerufen am 13. Februar 2020.</ref> und [[Colin Mawby]] (2011).

== Weblinks ==
{{Commonscat}}
* Psalm 113 in der [https://www.bibleserver.com/text/EU/{{urlencode:Psalm 113}} Einheitsübersetzung], der [https://www.bibleserver.com/text/LUT/{{urlencode:Psalm 113}} Lutherbibel] und weiteren Übersetzungen aus [[bibleserver.com]]
* Psalm 113 in der [[Biblia Hebraica Stuttgartensia]] (BHS) auf [http://www.bibelwissenschaft.de/online-bibeln/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/lesen-im-bibeltext/bibel/text/lesen/?tx_buhbibelmodul_bibletext%5Bscripture%5D={{urlencode:Psalm 113}} bibelwissenschaft.de]
* {{ChoralWiki|Psalm 113|Vertonungen zu Psalm 113}}


== Einzelnachweise ==
== Einzelnachweise ==
Zeile 52: Zeile 28:


{{Navigationsleiste Psalmen}}
{{Navigationsleiste Psalmen}}
{{SORTIERUNG:Psalm 113}}


{{SORTIERUNG:Psalm 113}}
[[Kategorie:Psalm]]
[[Kategorie:Psalm]]
[[Kategorie:David (Israel)]]

[[en:Psalm 113]]
[[es:Laudate pueri]]
[[id:Mazmur 113]]

Aktuelle Version vom 29. Januar 2024, 18:51 Uhr

Der 113. Psalm (nach griechischer Zählung der 112.) ist ein Psalm aus dem alttestamentlichen Buch der Psalmen in der Bibel. Er gehört in die Reihe der Hymnen der Gemeinde.

Der Alttestamentler Hermann Gunkel untergliedert in seinem Standardwerk Die Psalmen den Psalm folgendermaßen:[1]

  1. Vers 1–4: Einführung: Benennt diejenigen, die den Hymnus singen sollen als „JHWHs Knechte“ (die Israeliten)
  2. Vers 5–9: Bestimmt die Eigenschaften JHWHs als „herniederschauend“ und „gnädig“

Die „Niedrigen“

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Der Psalm redet von einstmals „Niedrigen“, die erhöht worden seien. Dazu gibt es in der Psalmforschung sehr verschiedene Interpretationsansätze:

  1. als makkabäische Helden[2][3][4]
  2. als die aus dem babylonischen Exil Zurückgekehrten[5]
  3. als die Gemeinde selber[6]

Der Psalm lässt sich auf die spätere Zeit der Psalmdichtung datieren.[1]

Psalm 113 (Vulgata 112 Laudate, pueri, Dominum) gehört zur klassischen Reihe der Sonntagsvesperpsalmen und damit zu den meistvertonten biblischen Texten. Er ist u. a. Bestandteil von Monteverdis Marienvesper und Mozarts Vesperae de Dominica und Vesperae solennes de Confessore. Felix Mendelssohn Bartholdy komponierte eine Fassung für drei Frauenstimmen und Orgel. Anton Bruckner komponierte eine Fassung für Doppel-Chor und Orchester (Psalm 112, WAB 35: Alleluja! Lobet den Herrn, ihr Diener). Weitere Vertonungen stammen von Giovanni Bononcini, Georg Friedrich Händel (Laudate Pueri Dominum), Nicola Porpora[7] und Colin Mawby (2011).

Commons: Psalm 113 – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. a b Hermann Gunkel, Die Psalmen (61986), 491
  2. Ferdinand Hitzig, Die Psalmen historisch-kritisch untersucht (1865)
  3. Justus Olshausen, Die Psalmen (1853)
  4. Julius Wellhausen, Book of Psalms (1898)
  5. Heinrich Graetz, Kritischer Kommentar zu den Psalmen (1883) und weitere
  6. Henrich Ewald, Dichter des Alten Bundes (1866) und weitere
  7. Nicola Porpora – Laudate pueri. Youtube-Video, abgerufen am 13. Februar 2020.