„Göttliche Komödie“ – Versionsunterschied

[gesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K typo, form
K Übersetzungen von Richard Eberwein und Rudolf Georg Adam hinzugefügt
Zeile 363:
#* 1955: [[Wilhelm G. Hertz|Wilhelm Gustav Hertz]] (Terzinen mit alternierenden männlichen und weiblichen Reimen)
#* 1955: [[Karl Willeke (Autor)|Karl Willeke]] (Sauerländisches Plattdeutsch; Blankvers mit durchgehend weiblichem Versschluss)
#* 1960: [[Richard Eberwein]] [https://www.academia.edu/120544880/Dante_Alighieri_Die_g%C3%B6ttliche_Kom%C3%B6die_%C3%9Cbersetzt_von_Richard_Eberwein_Text (kritische Ausgabe der Übersetzung auf academia.edu)]
#* 1960–61: [[Benno Geiger (Schriftsteller)|Benno Geiger]] (Terzinen mit durchgehend weiblichen Reimen)
#* 1963: Ida und [[Walther von Wartburg]] (Blankvers mit leicht überwiegend weiblichem Versschluss, aber auch mehrfach [[Sechsheber]], gelegentlich ein [[Vierheber]])
Zeile 380 ⟶ 381:
#* 2021: [[Bernhard Christ]]
#* 2021: [https://www.academia.edu/66354250/Dante_Alighieri_Di_G%C3%B6ttlechi_Kom%C3%B6die_D_H%C3%B6ll_Der_L%C3%BCterigsb%C3%A4rg_Ds_Paradys_B%C3%A4rnd%C3%BCtsch Dominik Meli (Bärndütsch)]
#* 2024: [[Rudolf Adam (Diplomat)|Rudolf Georg Adam]] (rhythmisierte Prosa)
# Teilübersetzungen:
#* 1763: [[Johann Nikolaus Meinhard]] (prosaische Teilübersetzung von Abschnitten aus dem ''Inferno'', ''Purgatorio'' und ''Paradiso'')