„Daniel Düsentrieb“ – Versionsunterschied
[gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
→Name in anderen Ländern: Was soll ein "Boxstand" sein? |
→Medien: Archivlink geprüft, anscheinend nicht mehr aktuell |
||
(20 dazwischenliegende Versionen von 7 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1:
'''Daniel Düsentrieb''' (
Er hat die Gestalt eines [[Anthropomorphismus|anthropomorphen]] [[Huhn]]s, ist [[Diplom-Ingenieur]] und von Beruf [[Erfinder]], wobei er immer wieder seine Genialität und seinen Einfallsreichtum unter Beweis stellt.<ref name="ehapa">{{
Die [[Alliteration]] „Daniel Düsentrieb“ stammt von der deutschen Übersetzerin [[Erika Fuchs]]. Der Originalname ''Gyro Gearloose'' ist mehrdeutig – ''Gyro'' bedeutet [[Kreisel]] im Sinne von „Gyroskop“ ({{enS|gyroscope}}), ''Gearloose'' kann man als
Daniel Düsentriebs Wahlspruch in den deutschen Ausgaben, „Dem Ingeniör ist nichts zu schwör“, stammt ursprünglich aus dem ''Ingenieurlied'' von [[Heinrich Seidel]] („Dem Ingenieur ist nichts zu schwere“).<ref>''Dichter und Verstandesmensch'' in: [[VDI nachrichten]], 23. Juni 2017, Nr. 25, S. 3.</ref><ref>Heinrich Seidel: ''[
== Entstehung ==
Daniel Düsentrieb taucht das erste Mal im Mai 1952 in einem Comic auf, doch eine ähnliche Gestalt kam bereits 1937 in einem Trickfilmentwurf von ''Interior Decorators'' vor.<ref>[
1956 wurde Daniel Düsentrieb in einer vierseitigen Geschichte für die Uncle-Scrooge-Hefte erstmals zur Hauptfigur. 1962 erhielt er eine eigene Heftreihe, die allerdings schnell wieder eingestellt wurde.
Zeile 23:
Daniel Düsentrieb macht seine Erfindungen aus Freude an der Arbeit statt aus finanziellem Interesse und passt in das Klischee des Garagenerfinders. Seine Erfindungen verkauft er oft stark unter ihrem Wert. Er hat „nützliche“ Sachen wie den Brotschmierapparat, die [[Dunkelbirne]], das tragbare Loch oder das Telefon mit eingebautem Bügeleisen erfunden, kann aber auch leicht innerhalb einer Woche ein überlichtschnelles Raumschiff konstruieren und weist in diesem Zusammenhang auch noch die Existenz von [[Tachyonen]] nach. Für [[Dagobert Duck|Dagobert]] und [[Donald Duck]] – besonders für dessen [[Alter Ego]] [[Phantomias]] – hat er immer die richtige Erfindung parat, und wenn es mal etwas hakt, hilft ihm sein kleiner, selbstgebauter und über künstliche Intelligenz verfügende Roboter [[Helferlein]] (''Little Helper'' oder nur ''Helper'').
Im Gegensatz zu Donald Duck oder Dagobert Duck stand die Persönlichkeit von Daniel Düsentrieb schon von Anfang an fest – ein etwas [[Verrückter Wissenschaftler|weltfremder und zerstreuter]], aber genialer Erfinder, dessen Maschinen und Erfindungen allerdings oft anders arbeiten als geplant – er „will stets das ‚Gute‘, schafft meistens nur ‚Böses‘“.<ref>Martin Nicolaus: [http://www.martinnicolaus.de/klein_EntenhausenGesamt.pdf Entenhausen – Fiktion oder Realität?] (PDF; 5,0 MB) In: ''martinnicolaus.de'', Studienarbeit an der [[Technische Universität Braunschweig]], Institut für Bau- und Stadtbaugeschichte, WS 200/2001.</ref> Ein weiterer Ausspruch von ihm lautet: „Besser gut abgeschaut als schlecht selber gebaut.“
Die Figur Daniel Düsentrieb spiegelt ein wenig Carl Barks wider, der selbst gerne Erfinder geworden wäre.<ref name="univie">{{Webarchiv |url=http://www.tschurlo.at/school/fba/fba.pdf |text=Donald Duck – Ein „Mensch“ wie du und ich! |wayback=20160304215709
== Serienauftritte ==
Zeile 31:
== Medien ==
Der Name Daniel Düsentrieb steht heute im deutschsprachigen Raum als Synonym für den genialen, etwas schusseligen Erfinder.<ref>{{Webarchiv |url=http://www.think-ing.de/ing-tainment/hitliste-der/ingenieur-und-technik-helden |wayback=20090718025817 |text=Ingenieur- und Technik-Helden aus Film und Fernsehen}}</ref><ref>{{Internetquelle
== Name in anderen Ländern ==
Außerhalb der deutschsprachigen Länder hat Düsentrieb die folgenden Namen:
{{column-multiple}}<div style="column-width:30em;">
* Argentinien: {{lang|es|Pardal}}, {{lang|es|Giro Sintornillos}}▼
▲* Arabische Länder: عبقرينو (Abqarino)
▲* Argentinien: Pardal, Giro Sintornillos
* Bulgarien: {{lang|bg|Жиро Конструиро}} (
▲* Brasilien und Portugal: Prof. Pardal ("Professor Speer")
▲* Bulgarien: Жиро Конструиро ("Gyro Konstrukt"), Хари Хлопдъск ("Harry Barmy").
* China: {{lang|zh-Hant|吉羅 吉爾魯斯}} / {{lang|zh-Hans|吉罗 吉尔鲁斯}} („Jíluó Jí’ěrlǔsī“)
▲* Lateinamerika: Giro Sintornillos ("Giro Schraubelocker")
* Tschechien: {{lang|cs|Šikula}}▼
▲* Kroatien: Izumitelj ("Erfinder") Mudrić
* Dänemark: {{lang|da|Georg Gearløs}}▼
▲* Tschechien: Šikula
▲* Dänemark: Georg Gearløs
* Frankreich: {{lang|fr|Géo Trouvetou(t)}}, {{lang|fr|Gyro Sanfrein}} (
▲* Estland: Leidur Leo ("Erfinder Leo")
▲* Finnland: Pelle Peloton ("Pelle Furchtlos")
* Ungarn: {{lang|hu|Szaki Dani}}/{{lang|hu|Lökhajtay Dániel}}▼
▲* Frankreich: Géo Trouvetou(t), Gyro Sanfrein ("Geo Findet-alles", "Gyro Ohne-Bremsen")
* englischsprachige Länder:
▲* Griechenland: Κύρος Γρανάζης ("Cyrus Gear")
* Island: {{lang|is|Georg Gírlausi}}▼
▲* Ungarn: Szaki Dani/Lökhajtay Dániel
* Indonesien: {{lang|id|Lang Ling Lung}}▼
* Italien: {{lang|it|Archimede Pitagorico}} („[[Archimedes]]“, „[[Pythagoras]]“)▼
▲* englischsprachige Länder: ''Gyro Gearloose (Gyro Zahnradlocker/Gyro Ganglos)''
▲* Island: Georg Gírlausi
▲* Indonesien: Lang Ling Lung
* Lettland: {{lang|lv|Bruno Bezbremze}}▼
▲* Italien: Archimede Pitagorico ([[Archimedes]] [[Pythagoras]])
* Litauen: {{lang|lt|Sriegas Bevaržtis}}▼
▲* Japan: ジャイロ・ギアルース ("Jairo Giarūsu")
▲* Korea: 자이로 기어루스 ("Jailo Gieoluseu")
* Norwegen: {{lang|no|Petter Smart}}▼
▲* Lettland: Bruno Bezbremze
* Niederlande: {{lang|nl|Willie Wortel}} („Will Quadratwurzel“, „Will Rübe“)
* Peru: {{lang|es|Ciro Peraloca}}▼
▲* Litauen: Sriegas Bevaržtis
▲* Mexiko: Ciro Peraloca ("Ciro Verrückte Birne")
▲* Norwegen: Petter Smart
* Serbien: {{lang|sr|Прока Проналазач}}▼
* Slowakei: {{lang|sk|Gyro Vynálezca}}▼
▲* Peru: Ciro Peraloca
* Slowenien: {{lang|sl|Professor Umnik}}▼
▲* Polen: Diodak ("Diode Huhn")
▲* Russland: Винт Разболтайло ("Schraube Locker arbeitet")
* Türkei: {{lang|tr|Sivrizekâ}}▼
▲* Serbien: Прока Проналазач
▲* Slowakei: Gyro Vynálezca
▲* Slowenien: Professor Umnik
</div>
▲* Spanien: Ungenio Tarconi ("EinGenie Tarconi")
▲* Schweden: Oppfinnar-Jocke ("Erfinder-Jocke")
▲* Türkei: Sivrizekâ
▲* Usbekistan: Ixtirochi Vint ("Schraube Locker arbeitet")
▲* Ukraine: Гвинт Недокрут ("Schraube unterdreht")
== Siehe auch ==
Zeile 83 ⟶ 78:
== Literatur ==
* [[Carl Barks]], [[Walt Disney]]: ''Dem Ingeniör ist nichts zu schwör. 50 Jahre Daniel Düsentrieb''. (übersetzt von [[Erika Fuchs]]) 1. Auflage. [[Egmont Ehapa Media|Egmont Ehapa]], Berlin 2002, ISBN 3-7704-2793-9, {{DNB|964526301<!--|suffix=1-->}}.
* Carl Barks, Michael Barrier: ''Carl Barks. Die Biographie''. Erweiterte und verbesserte Gesamtausgabe. Brockmann und Reichelt, Mannheim 1994, ISBN 3-
== Einzelnachweise ==
<references />
{{Normdaten|TYP=p|GND=1137411856|VIAF=37150170649200012983}}
[[Kategorie:Disney-Figur|Dusentrieb, Daniel]]
|