在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃 數據維基
-> 焦氏易林

焦氏易林[查看正文] [修改] [查看歷史]
ctext:650547

關係對象文獻依據
typework
name焦氏易林
authority-wikidataQ4355784
link-wikipedia_zh易林
link-wikipedia_enJiaoshi_Yilin
indexed-inwork:文獻通考文獻通考·卷二百二十·經籍考四十七》:《焦氏易林》十六卷
    juan-size 16
indexed-inwork:郡齋讀書志郡齋讀書志·卷一易類書類》:《焦氏易林》十六卷
    juan-size 16郡齋讀書志·卷一易類書類》:《焦氏易林》十六卷
易林》又名《焦氏易林》,十六卷,舊題西漢焦贛撰。《四庫全書》將之列于「子部術數類」。

《易林》源自於《周易》,每一卦各變為六十四卦,六十四卦變四千零九十六卦。《易經》共有卦爻辭450條,《易林》有4096占卦變之辭,卦爻辭較之增加十倍之多,各繫以文辭,率皆四言韻語(偶有三言語),稱為「林辭」。《易林》占辭內容豐富,博涉先秦典籍,具有較高的文學價值。清人更將《易林》說《詩》歸之于《齊詩》。胡適也認為這書有趣味性,但「本身並沒有思想史料的價值。」錢鍾書在《管錐編》立《焦氏易林》專題,不談作者,專論本書的文學價值。《易林》提到《姤》之《損》辭曰:「夢飯不飽,酒未入口;嬰女雖好,媒雁不許。」錢舉出《楞嚴經》「如人說食,終不能飽」與唐代寒山詩「說食不能飽,說衣不免寒」,並加以申論:「『夢飯』之造境寓意深于『說食』,蓋『說食』者,自知未食或無食,而『夢飯』者,自以為食或可得而食也。」

《易林》未著錄於《漢書·藝文志》,至《隋書·經籍志》始著錄於「五行家」。《隋書》、《舊唐書》、《新唐書》各本「經籍志」皆載《焦氏易林》與《崔氏周易林》二書。作者眾說紛紜,一般有四種說法:焦延壽、崔篆、許峻,另外清人顧炎武則以為是東漢後期著作。余嘉錫於《四庫提要辨証》詳考此書,認為是東漢王莽時崔篆所撰。胡適更認為《焦氏易林》與《崔氏易林》是同一部。

顯示更多...: 注釋   參考書目  

以上介紹摘自維基百科;若有錯漏,敬請在維基百科上修改來源條目
Jiaoshi Yilin (焦氏易林; pinyin: Jiāo shì Yì lín (or just "Mr. Jiao's Many Thoughts on the Book of Changes") is a Chinese book of divination composed during the Western Han Dynasty. Modeled on the I Ching, the work was attributed to Jiao Yanshou (焦延壽, see :zh:焦贛), courtesy name Jiao Gan焦贛, who came from Liang 梁 (modern Shang Qiu 商丘, Henan) and was a tutor in the household of the Prince of Liang (early 1st century BCE). He was a scholar and official, reaching the rank of district magistrate in Xiao Huang 小黃 (near modern Kaifeng 开封, Henan). He was a student of the great Yi Jing scholar Meng Xi 孟喜 and passed on the traditions of his school to Jing Fang 京房. However, some scholars suspect that the book was composed later, perhaps in the late Western Han, perhaps even somewhat later. I am inclined to agree with those who attribute the book to Cui Zhuan (崔篆), a scholar and official who was active in the time of the Wang Mang interregnum (9 - 23 CE). Many of the verses seem oriented to the use of traveling merchants.

Yi Lin literally means a forest or grove of changes. The book consists of 4096 verses. The verses represent all the possible combinations of the sixty-four hexagrams of the Book of Changes (Yi Jing/I Ching), thus 64 X 64 = 4096. Many of the verses of the Yi Lin were apparently lost over time and only approximately 1500 verses are unique, with the remaining verses full or partial duplicates. The verses are most often two couplets of four characters each. Some verses are as short as three lines and some as long as eight. Many of the longer verses have orphaned couplets at the end that do not seem to fit with the first two couplets.

When divining using the Yi Jing the figure may be unchanging (hexagram 50 remains 50, for example), or can have one or more moving lines which change it into another hexagram (16, third and fourth, lines changing, becomes 8). In this edition of the Forest of Changes that would be described as 16 - 8, and the text is:

16 - 8

Even a ravenous tiger,

Will not eat a spiny hedgehog.

Yu the Great carved out the Dragon Gate.

Avoiding misfortune and eliminating calamity,

The people attain peace.

This verse has several typical elements of the Forest. For one, there is a bit of folk wisdom on tigers and hedgehogs. Then comes the reference to Yu the Great, tamer of floods and founder of the Xia Dynasty. The verse uses an image from Chinese mythology in which Yu is supposed to have carved out a mountain as part of his herculean labors changing the flood pattern of China.

Later diviners made use of various techniques to determine one or both of the hexagrams for an Yi Lin reading. These often included drawing trigram images from the world around them and the events they were inquiring about and using a system to associate hexagrams with each hour. The Song Dynasty Yi Jing scholar Shao Yong is said to have used the Forest of Changes as part of his system of Plum Blossom Numerology.

Dating the Text

The following items lend credence to at least portions of the text being written later than the lifetime of Jiao Yan Shou (1st century BCE), the purported author:

The Red Lord, mentioned in 28 - 34, is a mythological figure that became popular in the waning days of the Western Han, and is to be found in the so-called Han Apocrypha literature.

References to the Queen Mother of the West as a goddess to whom prayers for rescue are directed place the book at or near the end of the Western Han since an attitude toward her as a saving figure was not observed until that time (See Loewe, 1979).

At least one verse (45 - 42) points quite clearly to the story of Wang Zhao Jun. Most of the key events in her life were in the 30s BCE.

Although there have been many periods of flooding in China, one particularly heavy set of floods happened in 29 BCE. The large number of verses in the Forest about flood disasters lead me to believe it was written at a time when many floods were happening. Thus this is a very tenuous dating parameter, but it cannot be entirely excluded.

顯示更多...: Themes in the Forest  

以上介紹摘自維基百科;若有錯漏,敬請在維基百科上修改來源條目

文獻資料引用次數
郡齋讀書志1
文獻通考1
URI: https://data.ctext.org/entity/650547 [RDF]

喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2025如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出