Květy zla: Porovnání verzí
Vzhled
Smazaný obsah Přidaný obsah
m rekat. |
fix link |
||
(Není zobrazeno 16 mezilehlých verzí od 6 dalších uživatelů.) | |||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
{{Tematický rozcestník}} |
|||
{{Textinfo| |
|||
Volnými překlady do češtiny zatím jsou |
|||
TITULEK=Květy zla |
|||
* '''[[Výbor z Květů zla]]''' (vyd. 1896 a 1927) [[Autor:Jaroslav Vrchlický|Jaroslava Vrchlického]] a [[Autor:Jaroslav Goll|Jaroslava Golla]], |
|||
|PODTITULEK= |
|||
* '''[[Výbor z Květů zla II.]]''' (vyd. 1919) [[Autor:Jaroslav Haasz|Jaroslava Haasze]] |
|||
|AUTOR=[[Charles Baudelaire]] |
|||
* překlady [[Autor:Otokar Fischer|Otokara Fischera]], [[Autor:Karel Čapek|Karla Čapka]] a [[Autor:Arnošt Procházka|Arnošta Procházky]] (sborník ''Cizí básníci'', vyd. 1916). |
|||
|POPISEK= |
|||
|PŘELOŽIL=různí autoři<ref>Jediným volným překladem do češtiny je '''[[Výbor z Květů zla]]''' (vyd. 1896 a 1927) [[Jaroslav Vrchlický|Jaroslava Vrchlického]] a [[Jaroslav Goll|Jaroslava Golla]]. Autory dalších, dosud chráněných překladů sbírky jsou [[Otokar Fischer]] (†1938, výbor), [[Jaroslav Haasz]] (†1939, výbor do češtiny dosud nepřeložených básní, vyd. 1917), [[Svatopluk Kadlec]] (†1971) a [[Ivan Slavík]] (†2002), jednotlivé básně přeložili např. [[Vítězslav Nezval]] (†1958), [[František Hrubín]] (†1971), [[Vladimír Holan]] (†1980) nebo [[Zdeněk Kalista]] (†1982).</ref> |
|||
|ORIGINAL=Les Fleurs du mal |
|||
|VYDÁNO= |
|||
|ISBN= |
|||
|LICENCE=PD-old-70 |
|||
|LICENCE-PŘEKLAD= |
|||
|IMAGE= |
|||
|POPISEK-IMAGE= |
|||
|ZDROJ= |
|||
|JINÉ= |
|||
|WIKIPEDIA= |
|||
|WIKIPEDIA-DALŠÍ= |
|||
}} |
|||
=== Obsah: === |
|||
Autory dalších, dosud chráněných překladů sbírky jsou [[Autor:Vítězslav Nezval|Vítězslav Nezval]] (†1958), [[Autor:Svatopluk Kadlec|Svatopluk Kadlec]] (†1971) a [[Autor:Ivan Slavík|Ivan Slavík]] (†2002), jednotlivé básně přeložili např. [[Autor:Emanuel Lešehrad|Emanuel Lešehrad]] (†1955), [[Autor:František Hrubín|František Hrubín]] (†1971), [[Autor:Vladimír Holan|Vladimír Holan]] (†1980) nebo [[Autor:Zdeněk Kalista|Zdeněk Kalista]] (†1982). |
|||
{{References}} |
|||
* jednotlivé básně v překladu Jaroslava Vrchlického z antologie ''[[Poesie francouzská nové doby]]'' (1877): |
|||
⚫ | |||
** [[Poesie francouzská nové doby/Vodotrysk]] |
|||
[[Kategorie:Básnické sbírky]] |
|||
** [[Poesie francouzská nové doby/Duše vína]] |
|||
** [[Poesie francouzská nové doby/Hymna kráse]] |
|||
** [[Poesie francouzská nové doby/Don Juan v pekle]] |
|||
** [[Poesie francouzská nové doby/Hudba]] |
|||
* jednotlivé básně v překladu Jaroslava Vrchlického z antologie ''[[Moderní básníci francouzští]]'' (1893): |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Povznesení]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Smutek luny]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Vzdor]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Harmonie večera]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Ona celá]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Cesta na Kytheru]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Abel i Kain]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Zpověď|Zpověď]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Smrt chudých]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Slepci|Slepci]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Večeře]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Spleen]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Mrcha]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Hymna (Baudelaire)|Hymna]] |
|||
** [[Moderní básníci francouzští/Tasso ve vězení]] |
|||
⚫ | |||
[[en:The Flowers of Evil]] |
|||
[[fr:Les Fleurs du mal]] |
Aktuální verze z 14. 8. 2021, 21:07
K tématu Květy zla je více děl:
Volnými překlady do češtiny zatím jsou
- Výbor z Květů zla (vyd. 1896 a 1927) Jaroslava Vrchlického a Jaroslava Golla,
- Výbor z Květů zla II. (vyd. 1919) Jaroslava Haasze
- překlady Otokara Fischera, Karla Čapka a Arnošta Procházky (sborník Cizí básníci, vyd. 1916).
Autory dalších, dosud chráněných překladů sbírky jsou Vítězslav Nezval (†1958), Svatopluk Kadlec (†1971) a Ivan Slavík (†2002), jednotlivé básně přeložili např. Emanuel Lešehrad (†1955), František Hrubín (†1971), Vladimír Holan (†1980) nebo Zdeněk Kalista (†1982).
- jednotlivé básně v překladu Jaroslava Vrchlického z antologie Poesie francouzská nové doby (1877):
- jednotlivé básně v překladu Jaroslava Vrchlického z antologie Moderní básníci francouzští (1893):
- Moderní básníci francouzští/Povznesení
- Moderní básníci francouzští/Smutek luny
- Moderní básníci francouzští/Vzdor
- Moderní básníci francouzští/Harmonie večera
- Moderní básníci francouzští/Ona celá
- Moderní básníci francouzští/Cesta na Kytheru
- Moderní básníci francouzští/Abel i Kain
- Zpověď
- Moderní básníci francouzští/Smrt chudých
- Slepci
- Moderní básníci francouzští/Večeře
- Moderní básníci francouzští/Spleen
- Moderní básníci francouzští/Mrcha
- Hymna
- Moderní básníci francouzští/Tasso ve vězení