Přeskočit na obsah

Ikonicita: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
značky: revertováno editace z mobilu editace z mobilního webu
m typografie za použití AWB
 
(Nejsou zobrazeny 4 mezilehlé verze od 4 dalších uživatelů.)
Řádek 1: Řádek 1:
'''Ikonicita''' je odborný termín z [[Lingvistika|lingvistiky]] a [[Sémiotika|sémiotiky]], který je odvozen od pojmu ikon ve smyslu [[Charles Sanders Peirce|Charlese Sanderse Peirce]]. Podle něj je ikon znak, který odkazuje na označený předmět pouze na základě jeho vlastních charakteristik.<ref>Nöth, Winfried: Handbuch der Semiotik. Stuttgart – Weimar: J. B. Metzler, 2000;(v. a. Kap. II. ''Klassiker, Richtungen und Schulen der Semiotik im 20. Jahrhundert, S. 66'').</ref> Pojem ikonicita se používá k popisu vztahu podobnosti mezi povrchovou formou znaku a potenciálním referentem.
'''Ikonicita''' je [[odborný termín]] z [[Lingvistika|lingvistiky]] a [[Sémiotika|sémiotiky]], který je odvozen od pojmu [[ikon]] ve smyslu [[Charles Sanders Peirce|Charlese Sanderse Peirce]]. Podle něj je ikon znak, který odkazuje na označený předmět pouze na základě jeho vlastních charakteristik.<ref>{{Citace periodika
| příjmení = Nöth
| jméno = Winfried
| příjmení2 = Metzler
| jméno2 = J. B.
| titul = Kapitola II. Klassiker, Richtungen und Schulen der Semiotik im 20. Jahrhundert
| periodikum = Handbuch der Semiotik
| rok vydání = 2000
| strany = 66
| místo = Stuttgart – Weimar
}}</ref> Pojem ikonicita se používá k popisu vztahu podobnosti mezi povrchovou formou znaku a potenciálním referentem.


== Ikonicita v jazyce ==
== Ikonicita v jazyce ==
Ikonicita, tj. vzájemná podobnost mezi jazykovou formou a významem, je tradičně považována za okrajový jev, který z hlediska [[Kognitivní věda|kognitivního]] zpracovávání, [[ontogeneze]] ani [[fylogeneze]] jazyka není příliš důležitý. Za stěžejní rysy lidského jazykového systému  spíše považuje [[arbitrárnost]], tedy jeho symbolická povaha.<ref>Pernissová Pamela, Viglioccová Gabriella: Ikonicita jako pojítko mezi prožíváním světa a prožíváním jazyka. ''Studies in Applied Linguistics / Studie z Aplikované Lingvistiky'' [online]. 2016, '''7'''(1), 139 [cit. 2022-10-28]. ISSN 1804-3240. Dostupné z:https://sites.ff.cuni.cz/</ref>
Ikonicita, tj. vzájemná podobnost mezi jazykovou formou a významem, je tradičně považována za okrajový jev, který z hlediska [[Kognitivní věda|kognitivního]] zpracovávání, [[ontogeneze]] ani [[fylogeneze]] jazyka není příliš důležitý. Za stěžejní rysy lidského jazykového systému  spíše považuje [[arbitrárnost]], tedy jeho symbolická povaha.<ref>{{Citace elektronického periodika
| příjmení = Perniss
| jméno = Pamela
| příjmení2 = Vigliocco
| jméno2 = Gabriella
| titul = Ikonicita jako pojítko mezi prožíváním světa a prožíváním jazyka
| překladatelé = Jakub Jehlička
| periodikum = Studie z aplikované lingvistiky
| druh nosiče = PDF online
| url = https://dl1.cuni.cz/pluginfile.php/498916/mod_resource/content/0/Ikonicita%20jako%20poj%C3%ADtko%20mezi%20pro%C5%BE%C3%ADv%C3%A1n%C3%ADm%20sv%C4%9Bta.pdf
| rok vydání = 2016
| ročník = 7
| číslo = 1
| strany = 139
| issn = 1804-3240
| datum přístupu = 2024-12-08
}}</ref>


K tomu přispívá fakt, že ikonicita je často definována jednoduše jako podobnost mezi zvukem a významem.<ref>Jespersen, Otto (1922). Language: Its nature, development and origin. London: George Allen & Unwin, S. 396 nebo definice od Jakobson, Roman & Linda Waugh (1979). The sound shape of language. Brighton, Sussex: Harvester Press, S, 178: „a natural similarity association between sound and meaning“.</ref>
K tomu přispívá fakt, že ikonicita je často definována jednoduše jako podobnost mezi zvukem a významem.<ref>{{Citace monografie
| příjmení = Jespersen
| jméno = Otto
| titul = Language: Its nature, development and origin
| url = https://dl1.cuni.cz/pluginfile.php/565752/mod_resource/content/1/Jespersen-Language_%20Its%20Nature%2C%20Development%20and%20Origin%201922%20red.pdf
| formát = PDF online
| vydání =
| místo = Londýn
| rok vydání = 1922
| strany = 396
}}</ref>


Většina evropských jazyků má jen poměrně malou skupinu lexikálních výrazů, o kterých lze říci, že jsou „ikonické“, případně „sluchově motivované“: zřejmými příklady jsou slova reprezentující zvířecí zvuky jako „''cuckoo''“ nebo „''quack''“ v angličtině či „''mňoukat''“ nebo „''vrkat''“ v češtině. Jde tedy o případy, kdy fonologická stavba slova nějakým způsobem zrcadlí sluchový dojem z vnějšího světa a kdy toto slovo označuje třídu reálných referentů. <ref>Ogden, Richard. Ikonicita v mluveném rozhovoru / Iconicity in spoken conversation. ''Naše řeč / Our Speech'' [online]. 2016, 99(1), 2-18 [cit. 2022-10-28]. ISSN 0027-8203. Dostupné z: https://eds.s.ebscohost.com/</ref>
Většina evropských jazyků má jen poměrně malou skupinu lexikálních výrazů, o kterých lze říci, že jsou „ikonické“, případně „sluchově motivované“: zřejmými příklady jsou slova reprezentující zvířecí zvuky jako „''cuckoo''“ nebo „''quack''“ v angličtině či „''mňoukat''“ nebo „''vrkat''“ v češtině. Jde tedy o případy, kdy fonologická stavba slova nějakým způsobem zrcadlí sluchový dojem z vnějšího světa a kdy toto slovo označuje třídu reálných referentů.<ref>{{Citace elektronického periodika
| příjmení = Ogden
| jméno = Richard
| titul = Ikonicita v mluveném rozhovoru
| periodikum = Naše řeč
| odkaz na periodikum = Naše řeč
| url = http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=8398
| rok vydání = 2016
| ročník = 99
| číslo = 1
| strany = 2–18
| issn = 0027-8203
| datum přístupu = 2024-12-08
}}</ref>


== Diagramatická ikoničnost ==
== Diagramatická ikoničnost ==
Diagramatické ikony se dle Peirce podobají objektům strukturními vztahy svých částí.<ref name="Nejmenovaný-1-wGy-1">Čmejrková, Světlana: Jakobsonovo Veni, vidi, vici aneb ikoničnost v jazyce. V: Slovo a slovesnost 57 (1996), číslo 3, str. 177-190.
Diagramatické ikony se dle Peirce podobají objektům strukturními vztahy svých částí.<ref name=":0">{{Citace elektronického periodika
| příjmení = Čmejrková

| jméno = Světla
URL: <nowiki>http://sas.ujc.cas.cz/archiv.php?lang=en&art=3684</nowiki> (poslední přístup: 6. 11. 2022) </ref> U ikonických vztahů mezi jazykovým znakem a jeho objektem máme na mysli především zvukomalebné vztahy. Na Peirce navázal [[Roman Jakobson|Jakobson]] a vedle ikonických vztahů ve zvukové struktuře poukázal i na ikonicitu ve struktuře gramatické. Ve vztahu ke zvukové struktuře se jedná o morfologické složky jazykové jednotky (např. přípona u zdrobněliny) a ve vztahu ke gramatické struktuře o jazykové jednotky, které převyšují samotné slovo.<ref>Jakobson, Roman: Suche nach dem Wesen der Sprache (1965). V: Semiotik: ausgewählte Texte 1919-1982. vyd. Holenstein, Elmar. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1988. str. 77. (němčina) 
| titul = Jakobsonovo Veni, vidi, vici aneb ikoničnost v jazyce

| periodikum = Slovo a slovesnost
</ref> V jazykové oblasti se diagramatická ikonicita vyskytuje hlavně na úrovni morfologické, syntaktické a foneticko-fonologické.
| odkaz na periodikum = Slovo a slovesnost
| url = http://sas.ujc.cas.cz/archiv.php?lang=en&art=3684
| rok vydání = 1996
| ročník = 57
| číslo = 3
| strany = 177–190
| datum přístupu = 2024-12-08
}}</ref> U ikonických vztahů mezi jazykovým znakem a jeho objektem máme na mysli především zvukomalebné vztahy. Na Peirce navázal [[Roman Jakobson|Jakobson]] a vedle ikonických vztahů ve zvukové struktuře poukázal i na ikonicitu ve struktuře gramatické. Ve vztahu ke zvukové struktuře se jedná o morfologické složky jazykové jednotky (např. přípona u zdrobněliny) a ve vztahu ke gramatické struktuře o jazykové jednotky, které převyšují samotné slovo.<ref>{{Citace monografie
| příjmení = Jakobson
| jméno = Roman
| titul = Suche nach dem Wesen der Sprache (1965)
| url = https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783050093833-010/html
| editoři = Birgit Schneider, Christoph Ernst, Jan Wöpking
| vydavatel = De Gruyter (A)
| strany = 67–72
| isbn = 978-3-05-009383-3
| doi = 10.1515/9783050093833-010/html
| jazyk = de
}}</ref> V jazykové oblasti se diagramatická ikonicita vyskytuje hlavně na úrovni morfologické, syntaktické a foneticko-fonologické.


== Ikoničnost v morfologii ==
== Ikoničnost v morfologii ==
Řádek 20: Řádek 88:
V některých jazycích lze zase u množného čísla pozorovat přídavný [[morfém]], který ho odlišuje od jednotného čísla. Množné číslo ''signans'' (označujícího) má tendenci napodobovat význam číselného nárůstu pomocí zvětšující se délky tvaru, např. v němčině ''<Haus – Häuser (dům – domy)>.''
V některých jazycích lze zase u množného čísla pozorovat přídavný [[morfém]], který ho odlišuje od jednotného čísla. Množné číslo ''signans'' (označujícího) má tendenci napodobovat význam číselného nárůstu pomocí zvětšující se délky tvaru, např. v němčině ''<Haus – Häuser (dům – domy)>.''


Mezi ikony řadí Peirce rovněž [[Metafora|metafory]].<ref name="Nejmenovaný-1-wGy-1"/> Podobnost mezi dvěma ''označujícími'' lze vyjádřit podobností (kontiguitou) ''označovaných''. Např. slovo ''hvězda'' se může vztahovat buď na nebeský objekt, nebo na osobu – obojí se vyznačuje tím, že vše ostatní zastíní. Charakteristickou vlastností je hierarchie obou významů – první význam je primární, bezkontextový, druhý je sekundární, obrazný.<ref>Jakobson, Roman: Hledání podstaty jazyka, in: Dvanáct esejů o jazyce. Edice Ypsylon. Praha: Mladá fronta, 1970, str. 41.
Mezi ikony řadí Peirce rovněž [[Metafora|metafory]].<ref name=":0" /> Podobnost mezi dvěma ''označujícími'' lze vyjádřit podobností (kontiguitou) ''označovaných''. Např. slovo ''hvězda'' se může vztahovat buď na nebeský objekt, nebo na osobu – obojí se vyznačuje tím, že vše ostatní zastíní. Charakteristickou vlastností je hierarchie obou významů – první význam je primární, bezkontextový, druhý je sekundární, obrazný.<ref name=":1">{{Citace monografie
| příjmení = Jakobson
| jméno = Roman
| titul = Dvanáct esejů o jazyce
| url = https://dl1.cuni.cz/pluginfile.php/801013/mod_resource/content/1/Jakobson_Hledani_podstaty_jazyka.%20In%20JAKOBSON%2C%20R.%20Poetick%C3%A1%20funkce.%20Jino%C4%8Dany%2C%20HH%201995%2C%20s.%2042-54..pdf
</ref>
| formát = PDF online
| vydání = Mladá fronta
| místo = Praha
| rok vydání = 1970
| edice = Ypsylon
| kapitola = Hledání podstaty jazyka
}}</ref>


== Ikoničnost v syntaxi ==
== Ikoničnost v syntaxi ==
V syntaxi se můžeme setkat zejména s ikonickým principem posloupnosti, který se dějí na [[Sémantika|sémantický]] a [[Pragmatika|pragmatický]]. Princip sémantické posloupnosti naznačuje, že lineární posloupnost jazykových jednotek odpovídá chronologické posloupnosti událostí v mimojazykové realitě.<ref>Gaweł, Agnieszka: Zur Ikonizität deutscher Zwillingsformeln. V: Linguistik Online 81 (2017), číslo 2. URL: <nowiki>https://doi.org/10.13092/lo.81.3645</nowiki> (poslední přístup: 6. 11. 2022)</ref> Jakobson v této souvislosti uvádí známý příklad Caesarova citátu ''<Haf haf>.''<ref>Jakobson, Roman: Hledání podstaty jazyka, in: Dvanáct esejů o jazyce. Edice Ypsylon. Praha: Mladá fronta, 1970, str. 34,35.</ref>
V syntaxi se můžeme setkat zejména s ikonickým principem posloupnosti, který se dějí na [[Sémantika|sémantický]] a [[Pragmatika|pragmatický]]. Princip sémantické posloupnosti naznačuje, že lineární posloupnost jazykových jednotek odpovídá chronologické posloupnosti událostí v mimojazykové realitě.<ref>{{Citace periodika
| příjmení = Gaweł
| jméno = Agnieszka
| titul = Zur Ikonizität deutscher Zwillingsformeln
| periodikum = Linguistik Online
| datum vydání = 2017-03-15
| ročník = 81
| číslo = 2
| issn = 1615-3014
| doi = 10.13092/lo.81.3645
| url = https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/3645
| datum přístupu = 2024-12-08
}}</ref> Jakobson v této souvislosti uvádí známý příklad Caesarova citátu ''<Veni, vidi, vici>.''<ref name=":1" />


Princip pragmatické posloupnosti poukazuje na skutečnost, že se důležitější informace obvykle umisťují na začátek věty nebo fráze. Jedním z faktorů pro pořadí ikonického vyobrazení jazykových jednotek je hierarchie. Jakobson uvádí příklad <''Prezident a ministr se zúčastnili zasedání.>'' Toto pořadí je zdaleka obvyklejší než v opačném případě, protože postavení na začátku věty vyjadřuje přednost v oficiální hierarchii.<ref>Jakobson, Roman: Hledání podstaty jazyka, in: Dvanáct esejů o jazyce. Edice Ypsylon. Praha: Mladá fronta, 1970, str. 34,35.
Princip pragmatické posloupnosti poukazuje na skutečnost, že se důležitější informace obvykle umisťují na začátek věty nebo fráze. Jedním z faktorů pro pořadí ikonického vyobrazení jazykových jednotek je hierarchie. Jakobson uvádí příklad <''Prezident a ministr se zúčastnili zasedání.>'' Toto pořadí je zdaleka obvyklejší než v opačném případě, protože postavení na začátku věty vyjadřuje přednost v oficiální hierarchii.<ref name=":1" />
</ref>


Pro ikonické zobrazení chronologických sledů událostí jsou dále typické podmínkové věty, u kterých platí přednostní postavení ve vztahu k důsledku – nejprve musí být stanovena podmínka, aby mohl být vyvozen důsledek<ref>Jakobson, Roman: Hledání podstaty jazyka, in: Dvanáct esejů o jazyce. Edice Ypsylon. Praha: Mladá fronta, 1970, str. 35,36
Pro ikonické zobrazení chronologických sledů událostí jsou dále typické podmínkové věty, u kterých platí přednostní postavení ve vztahu k důsledku – nejprve musí být stanovena podmínka, aby mohl být vyvozen důsledek<ref name=":1" /> ''<Když prší, jedu autem>.''
</ref> ''<Když prší, jedu autem>.''


Hierarchie gramatických pojmů jako objekt a subjekt rovněž vykazuje ikoničnost. Nejvíce převládajícím postavením v oznamovací větě je postavení subjektu před objektem. Subjekt, který je jediný nezávislý člen věty, určuje, čeho se oznámení týká ''<Podřízený poslouchá; Nadřízený je poslouchán.>.''<ref>Jakobson, Roman: Hledání podstaty jazyka, in: Dvanáct esejů o jazyce. Edice Ypsylon. Praha: Mladá fronta, 1970, str. 36.
Hierarchie gramatických pojmů jako objekt a subjekt rovněž vykazuje ikoničnost. Nejvíce převládajícím postavením v oznamovací větě je postavení subjektu před objektem. Subjekt, který je jediný nezávislý člen věty, určuje, čeho se oznámení týká ''<Podřízený poslouchá; Nadřízený je poslouchán.>.''<ref name=":1" />
</ref>


== Ikoničnost foneticko-fonologická ==
== Ikoničnost foneticko-fonologická ==
Typickým příkladem jsou [[onomatopoie]] (zvukomalebná slova). Jedná se o jazykový jev, při němž forma některých jaz. znaků, ''označující'', bezprostředně souvisí s jejich obsahem, ''označovaným'', tj. forma do jisté míry imituje reálný zvuk.<ref>Renata Novotná (1), Helena Karlíková (2) (2017): ZVUKOMALBA. V: Petr Karlík, Marek Nekula, Jana Pleskalová (eds.), CzechEncy Nový encyklopedický slovník češtiny.
Typickým příkladem jsou [[onomatopoie]] (zvukomalebná slova). Jedná se o jazykový jev, při němž forma některých jaz. znaků, ''označující'', bezprostředně souvisí s jejich obsahem, ''označovaným'', tj. forma do jisté míry imituje reálný zvuk.<ref>{{Citace elektronické monografie
| příjmení = Novotná
| jméno = Renata
| příjmení2 = Karlíková
| jméno2 = Helena
| titul = ZVUKOMALBA
| url = https://www.czechency.org/slovnik/ZVUKOMALBA
| vydavatel = CzechEncy - Nový encyklopedický slovník češtiny
| datum vydání = 2017

| datum přístupu = 2024-12-08
URL: <nowiki>https://www.czechency.org/slovnik/ZVUKOMALBA</nowiki> (poslední přístup: 6. 11. 2022) </ref> Jsou tedy jen přibližná a zvykově daná v konkrétním jazyce (viz české ''hafhaf'', fr. ''ouaoua'' a něm. ''wauwau'').
}}</ref> Jsou tedy jen přibližná a zvykově daná v konkrétním jazyce (viz české ''hafhaf'', fr. ''ouaoua'' a něm. ''wauwau'').


Existují i další formy ikoničnosti na rovině foneticko-fonologické, zejména u samohlásek. U zdrobnělin je často důraz na přední samohlásky, u [[Augmentativum|augmentativ]] na zadní a/nebo otevřené.<ref>Šlangalová, Věra: Zdrobněliny a opakování v dětské poezii. V: Naše řeč, ročník 74 (1991), číslo 2, str. 63–68. URL: <nowiki>http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=6997</nowiki> (poslední přístup: 6. 11. 2022) </ref> Také u slabik můžeme pozorovat jistý druh ikoničnosti ''<''viz angl ''. mother, father, brother>.'' Ačkoli tato slova nelze rozdělit na kořen a příponu, je možné vnímat druhou slabiku jako narážku na sémantický vztah. Podobně funguje i franc. výraz ''<ennemi (čes. přítel)>.'' I když ho [[Ferdinand de Saussure|Saussure]] považuje za [[Arbitrárnost|arbitrární]], můžeme přesto ve spojení ''<ami et ennemi (čes. přítel a nepřítel)>'' pozorovat u slov příbuznost.
Existují i další formy ikoničnosti na rovině [[Fonetika|foneticko]]-[[Fonologie|fonologické]], zejména u [[Samohláska|samohlásek]]. U [[Zdrobnělina|zdrobnělin]] je často důraz na přední samohlásky, u [[Augmentativum|augmentativ]] na zadní a/nebo otevřené.<ref>{{Citace elektronického periodika
| příjmení = Šlangalová
| jméno = Věra
| titul = Zdrobněliny a opakování v dětské poezii
| periodikum = Naše řeč
| odkaz na periodikum = Naše řeč
| url = http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=6997
| rok vydání = 1991
| ročník = 74
| číslo = 2
| strany = 63–68
| datum přístupu = 2024-12-08
}}</ref> Také u slabik můžeme pozorovat jistý druh ikoničnosti ''<''viz angl ''. mother, father, brother>.'' Ačkoli tato slova nelze rozdělit na kořen a příponu, je možné vnímat druhou slabiku jako narážku na [[Sémantika|sémantický]] vztah. Podobně funguje i franc. výraz ''<ennemi (čes. přítel)>.'' I když ho [[Ferdinand de Saussure|Saussure]] považuje za [[Arbitrárnost|arbitrární]], můžeme přesto ve spojení ''<ami et ennemi (čes. přítel a nepřítel)>'' pozorovat u slov příbuznost.


Dalším příkladem foneticko-fonologické ikoničnosti jsou číslovky. V angličtině se setkáváme s etymologickou spojitostí od číslovky deset <''-ten,'' ''-teen, -ty>'', v ruštině u některých sousedních číslovek <''sem´ (7) – vosem´ (8), devjat´ (9) – desjat´ (10)>.''
Dalším příkladem foneticko-fonologické ikoničnosti jsou [[Číslovka|číslovky]]. V angličtině se setkáváme s [[Etymologie|etymologickou]] spojitostí od číslovky deset <''-ten,'' ''-teen, -ty>'', v ruštině u některých sousedních číslovek <''sem´ (7) – vosem´ (8), devjat´ (9) – desjat´ (10)>.''


Platí také, že konstelace slov, která mají podobný význam, se váží na podobné hlásky, ať už je jejich původ jakýkoliv (viz angl. ''bash, crash, smash)''.<ref>Jakobson, Roman: Hledání podstaty jazyka, in: Dvanáct esejů o jazyce. Edice Ypsylon. Praha: Mladá fronta, 1970, str. 40.
Platí také, že konstelace slov, která mají podobný význam, se vážou na podobné hlásky, ať už je jejich původ jakýkoliv (viz angl. ''bash, crash, smash)''.<ref name=":1" />
</ref>


== Reference ==
== Reference ==
{{Upravit reference}}
<references />
<references />
{{Autoritní data}}
{{Autoritní data}}

Aktuální verze z 28. 12. 2024, 11:40

Ikonicita je odborný termín z lingvistiky a sémiotiky, který je odvozen od pojmu ikon ve smyslu Charlese Sanderse Peirce. Podle něj je ikon znak, který odkazuje na označený předmět pouze na základě jeho vlastních charakteristik.[1] Pojem ikonicita se používá k popisu vztahu podobnosti mezi povrchovou formou znaku a potenciálním referentem.

Ikonicita v jazyce

[editovat | editovat zdroj]

Ikonicita, tj. vzájemná podobnost mezi jazykovou formou a významem, je tradičně považována za okrajový jev, který z hlediska kognitivního zpracovávání, ontogeneze ani fylogeneze jazyka není příliš důležitý. Za stěžejní rysy lidského jazykového systému  spíše považuje arbitrárnost, tedy jeho symbolická povaha.[2]

K tomu přispívá fakt, že ikonicita je často definována jednoduše jako podobnost mezi zvukem a významem.[3]

Většina evropských jazyků má jen poměrně malou skupinu lexikálních výrazů, o kterých lze říci, že jsou „ikonické“, případně „sluchově motivované“: zřejmými příklady jsou slova reprezentující zvířecí zvuky jako „cuckoo“ nebo „quack“ v angličtině či „mňoukat“ nebo „vrkat“ v češtině. Jde tedy o případy, kdy fonologická stavba slova nějakým způsobem zrcadlí sluchový dojem z vnějšího světa a kdy toto slovo označuje třídu reálných referentů.[4]

Diagramatická ikoničnost

[editovat | editovat zdroj]

Diagramatické ikony se dle Peirce podobají objektům strukturními vztahy svých částí.[5] U ikonických vztahů mezi jazykovým znakem a jeho objektem máme na mysli především zvukomalebné vztahy. Na Peirce navázal Jakobson a vedle ikonických vztahů ve zvukové struktuře poukázal i na ikonicitu ve struktuře gramatické. Ve vztahu ke zvukové struktuře se jedná o morfologické složky jazykové jednotky (např. přípona u zdrobněliny) a ve vztahu ke gramatické struktuře o jazykové jednotky, které převyšují samotné slovo.[6] V jazykové oblasti se diagramatická ikonicita vyskytuje hlavně na úrovni morfologické, syntaktické a foneticko-fonologické.

Ikoničnost v morfologii

[editovat | editovat zdroj]

Morfologie je bohatá na příklady znaků, které vykazují vztah ekvivalence mezi signans (označujícím) a signatum (označovaným). V různých indoevropských jazycích tak lze najít u tvarů pozitivu, komparativu a superlativu přídavných jmen postupný nárůst počtu fonémů, např. v angličtině <high – higher – highest>.

V některých jazycích lze zase u množného čísla pozorovat přídavný morfém, který ho odlišuje od jednotného čísla. Množné číslo signans (označujícího) má tendenci napodobovat význam číselného nárůstu pomocí zvětšující se délky tvaru, např. v němčině <Haus – Häuser (dům – domy)>.

Mezi ikony řadí Peirce rovněž metafory.[5] Podobnost mezi dvěma označujícími lze vyjádřit podobností (kontiguitou) označovaných. Např. slovo hvězda se může vztahovat buď na nebeský objekt, nebo na osobu – obojí se vyznačuje tím, že vše ostatní zastíní. Charakteristickou vlastností je hierarchie obou významů – první význam je primární, bezkontextový, druhý je sekundární, obrazný.[7]

Ikoničnost v syntaxi

[editovat | editovat zdroj]

V syntaxi se můžeme setkat zejména s ikonickým principem posloupnosti, který se dějí na sémantický a pragmatický. Princip sémantické posloupnosti naznačuje, že lineární posloupnost jazykových jednotek odpovídá chronologické posloupnosti událostí v mimojazykové realitě.[8] Jakobson v této souvislosti uvádí známý příklad Caesarova citátu <Veni, vidi, vici>.[7]

Princip pragmatické posloupnosti poukazuje na skutečnost, že se důležitější informace obvykle umisťují na začátek věty nebo fráze. Jedním z faktorů pro pořadí ikonického vyobrazení jazykových jednotek je hierarchie. Jakobson uvádí příklad <Prezident a ministr se zúčastnili zasedání.> Toto pořadí je zdaleka obvyklejší než v opačném případě, protože postavení na začátku věty vyjadřuje přednost v oficiální hierarchii.[7]

Pro ikonické zobrazení chronologických sledů událostí jsou dále typické podmínkové věty, u kterých platí přednostní postavení ve vztahu k důsledku – nejprve musí být stanovena podmínka, aby mohl být vyvozen důsledek[7] <Když prší, jedu autem>.

Hierarchie gramatických pojmů jako objekt a subjekt rovněž vykazuje ikoničnost. Nejvíce převládajícím postavením v oznamovací větě je postavení subjektu před objektem. Subjekt, který je jediný nezávislý člen věty, určuje, čeho se oznámení týká <Podřízený poslouchá; Nadřízený je poslouchán.>.[7]

Ikoničnost foneticko-fonologická

[editovat | editovat zdroj]

Typickým příkladem jsou onomatopoie (zvukomalebná slova). Jedná se o jazykový jev, při němž forma některých jaz. znaků, označující, bezprostředně souvisí s jejich obsahem, označovaným, tj. forma do jisté míry imituje reálný zvuk.[9] Jsou tedy jen přibližná a zvykově daná v konkrétním jazyce (viz české hafhaf, fr. ouaoua a něm. wauwau).

Existují i další formy ikoničnosti na rovině foneticko-fonologické, zejména u samohlásek. U zdrobnělin je často důraz na přední samohlásky, u augmentativ na zadní a/nebo otevřené.[10] Také u slabik můžeme pozorovat jistý druh ikoničnosti <viz angl . mother, father, brother>. Ačkoli tato slova nelze rozdělit na kořen a příponu, je možné vnímat druhou slabiku jako narážku na sémantický vztah. Podobně funguje i franc. výraz <ennemi (čes. přítel)>. I když ho Saussure považuje za arbitrární, můžeme přesto ve spojení <ami et ennemi (čes. přítel a nepřítel)> pozorovat u slov příbuznost.

Dalším příkladem foneticko-fonologické ikoničnosti jsou číslovky. V angličtině se setkáváme s etymologickou spojitostí od číslovky deset <-ten, -teen, -ty>, v ruštině u některých sousedních číslovek <sem´ (7) – vosem´ (8), devjat´ (9) – desjat´ (10)>.

Platí také, že konstelace slov, která mají podobný význam, se vážou na podobné hlásky, ať už je jejich původ jakýkoliv (viz angl. bash, crash, smash).[7]

  1. NÖTH, Winfried; METZLER, J. B. Kapitola II. Klassiker, Richtungen und Schulen der Semiotik im 20. Jahrhundert. Handbuch der Semiotik. Stuttgart – Weimar: 2000, s. 66. 
  2. PERNISS, Pamela; VIGLIOCCO, Gabriella. Ikonicita jako pojítko mezi prožíváním světa a prožíváním jazyka. S. 139. Překlad Jakub Jehlička. Studie z aplikované lingvistiky [PDF online]. 2016 [cit. 2024-12-08]. Roč. 7, čís. 1, s. 139. Dostupné online. ISSN 1804-3240. 
  3. JESPERSEN, Otto. Language: Its nature, development and origin. Londýn: [s.n.], 1922. Dostupné online. S. 396. 
  4. OGDEN, Richard. Ikonicita v mluveném rozhovoru. S. 2–18. Naše řeč [online]. 2016 [cit. 2024-12-08]. Roč. 99, čís. 1, s. 2–18. Dostupné online. ISSN 0027-8203. 
  5. a b ČMEJRKOVÁ, Světla. Jakobsonovo Veni, vidi, vici aneb ikoničnost v jazyce. S. 177–190. Slovo a slovesnost [online]. 1996 [cit. 2024-12-08]. Roč. 57, čís. 3, s. 177–190. Dostupné online. 
  6. JAKOBSON, Roman. Suche nach dem Wesen der Sprache (1965). Příprava vydání Birgit Schneider, Christoph Ernst, Jan Wöpking. [s.l.]: De Gruyter (A) Dostupné online. ISBN 978-3-05-009383-3. DOI 10.1515/9783050093833-010/html. S. 67–72. (německy) 
  7. a b c d e f JAKOBSON, Roman. Dvanáct esejů o jazyce. Mladá fronta. vyd. Praha: [s.n.], 1970. (Ypsylon). Dostupné online. Kapitola Hledání podstaty jazyka. 
  8. GAWEŁ, Agnieszka. Zur Ikonizität deutscher Zwillingsformeln. Linguistik Online. 2017-03-15, roč. 81, čís. 2. Dostupné online [cit. 2024-12-08]. ISSN 1615-3014. DOI 10.13092/lo.81.3645. 
  9. NOVOTNÁ, Renata; KARLÍKOVÁ, Helena. ZVUKOMALBA [online]. CzechEncy - Nový encyklopedický slovník češtiny, 2017 [cit. 2024-12-08]. Dostupné online. 
  10. ŠLANGALOVÁ, Věra. Zdrobněliny a opakování v dětské poezii. S. 63–68. Naše řeč [online]. 1991 [cit. 2024-12-08]. Roč. 74, čís. 2, s. 63–68. Dostupné online.