Murasaki Şikibu: Redaktələr arasındakı fərq

Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8.1
 
(2 istifadəçi tərəfindən edilmiş 2 dəyişiklik göstərilmir)
Sətir 60:
[[Heyan dövrü]]ndə istifadə olunan adlar müasir dövrdəki adlar kimi deyildi. Bir saray xanımı saraydakı statusuna aid təxəllüsü ilə də tanınırdı və kişi qohumunun rütbəsinə və ya təxəllüsünə aid ad da götürə bilərdi. "Şikibu" müasir soyad deyil, Murasakinin atasının vəzifəsi olduğu [[Şikibu-şo]] (Tədbirlər Nazirliyi) sözündən törəmişdir. Əlavə adı olan "Murasaki" (yapon dilində bənövşəyi deməkdir) Fucivara klanın elementi olan fuci sözünün mənası [[visteriya]] gülünün rəngindən yaranmışdır. Bu ad ona ''"Gencinin hekayəsi"ndə'' əsas qadın personaja verdiyi ada istinad olaraq verilmişdir. Miçinaqa 1007-ci ilə aid bir gündəlikdə bir neçə saray dayəsinin adını çəkmişdir. Onlardan biri olan Fucivara no Takako (Kyoşi) Murasakinin əsl adı ola bilər.<ref name = "M257ff"/><ref>Seven women were named in the entry, with the actual names of four women known. Of the remaining three women, one was not a Fujiwara, one held a high rank and therefore had to be older, leaving the possibility that the third, Fujiwara no Takako, was Murasaki. See Tsunoda (1963), 1–27</ref>
 
Heyan dövrü Yaponiyasında ər və arvad ayrı-ayrı evlərdə yaşayırdılar. Uşaqlar anaları ilə yaşayırdılar, lakin ata xətti hələ də davam edirdi.<ref>Ueno (2009), 254</ref> Lakin Murasaki atasının evində, əsasən Kiotodakı Teramaçi küçəsində balaca qardaşı Nobunari ilə yaşamışdır. Murasaki balaca ikən anası doğum zamanı ölmüşdür. Murasakinin anası ilə böyüyən azı daha 3 ögey bacı-qardaşı da var idi. O, iyirmi yaşlarında ölən bir bacısına çox yaxın idi.<ref name = "Shirane218">Shirane (1987), 218</ref><ref name = "P50ff">Puette (1983), 50–51</ref><ref name ="NYT">Green, Michelle. [http://travel.nytimes.com/2009/01/04/travel/04footsteps.html?pagewanted=all "Kyoto Celebrates a 1000-Year Love Affair"] {{Vebarxiv|url=https://web.archive.org/web/20120407121533/http://travel.nytimes.com/2009/01/04/travel/04footsteps.html?pagewanted=all |date=2012-04-07 }}. (December 31, 2008). ''The New York Times''. Retrieved August 9, 2011</ref>
 
Murasakinin doğulduğu dövrdə Çinə olan səfərlər başa çatdıqdan və güclü milli mədəniyyət yaranmağa başlayandan sonra Yaponiya daha qapalı ölkəyə çevrilmişdi.<ref>Bowring (1996), xii</ref> IX–X əsrlərdə Çin heroqliflərinin abbreviaturaları olan sillabik işarələr – [[kana]]nın ortaya çıxması ilə yapon dili tədricən yazılı dilə çevrilirdi. Murasakinin dövründə kişilər hökumət dili olan Çin dilində yazmağa davam edirdilər, lakin kana aristokrat qadınların yazılı dili olmuş və [[Yaponiya ədəbiyyatı]]nda unikal formaların yaranmasına səbəb olmuşdur.<ref name= "Reischauer28ff">Reischauer (1999), 29–29</ref>
Sətir 151:
 
[[Fayl:2000 Yen Murasaki Shikibu.jpg|280px|thumb|Murasakiyə həsr olunmuş [[200 yenlik əsginas]].]]
Murasakinin əsərləri min il boyunca müxtəlif [[emaki]], [[byobu-e]], [[ukiyo-e]], film, komiks və müasir dövrdə manqaya mövzu olmuşdur.<ref name="2008a1ff"/> [[Layza Delbi]]nin ''"Murasakinin hekayəsi"'' adlı romanı Murasakinin uydurulmuş həyatı haqqındadır və atası ilə birlikdə Eçizen əyalətinə səyahəti zaman yaşadığı romantik münasibətlərdən bəhs edir.<ref name="Royall">Tyler, Royall. [http://harvardmagazine.com/2002/05/murasaki-shikibu.html "Murasaki Shikibu: Brief Life of a Legendary Novelist: c. 973 – c. 1014"] {{Vebarxiv|url=https://web.archive.org/web/20200824130015/https://harvardmagazine.com/2002/05/murasaki-shikibu.html |date=2020-08-24 }}. (May 2002) ''Harvard Magazine''. Retrieved August 21, 2011.</ref>
 
Murasakinin əsas əsəri olan ''"Gencinin hekayəsi"'' klassik əsər hesab olunur. Makkullo Murasakini həm unikal cəmiyyətin təmsilçisi, həm də ümumbəşər insan narahatçılıqlarından danışan yazıçı kimi təsvir edir və Yaponiyanın onun kimi başqa dahini görmədiyini bildirir.<ref name="Shively 1999, 445"/> 1920-ci illərdə əsəri ingilis dilinə tərcümə olunanda oxucular onu [[Vilyam Şekspir|Şekspir]], [[Ceyn Ostin|Ostin]] və [[Marsel Prust|Prust]]la müqayisə etmişdilər.<ref>Keene (1988), 84</ref> Malhern qeyd edir ki, necə ki, Şekspir [[Elizabet dövrü|Elizabet İngiltərəsi]]ni öz əsərlərində təsvir edə bilmişdisə, Murasaki də Heyan Yaponiyasını o cür təsvir edə bilmişdi.<ref name="M264"/> Şekspir kimi Murasakinin də əsərləri bir çox tənqid və kitabın mövzusu olmuşdur.<ref name="M264">Mulhern (1994), 264</ref>
Sətir 205:
{{Murasaki Şikibu}}
 
[[Kateqoriya:YaponiyaYaponiyanın yazıçılarıqadın romançıları]]
[[Kateqoriya:XI əsr şairləri]]
[[Kateqoriya:Yaponiyanın qadın şairləri]]