نقاش:يوري دجوركاييف: الفرق بين النسختين
المظهر
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
لا ملخص تعديل |
ترجمة |
||
سطر 1: | سطر 1: | ||
{{اقتباس|دجوركاييف قلب العديد من الرؤوس عندما وقع مع النادي الانكليزي الغير عصري Bolton Wanderers في العام 2002}} |
{{اقتباس|دجوركاييف قلب العديد من الرؤوس عندما وقع مع النادي الانكليزي الغير عصري Bolton Wanderers في العام 2002}} |
||
ماالمقصود '''بقلب الرؤوس''' و'''نادي غير عصري'''. --[[مستخدم:Marquez|Marquez]] 13:34, 25 يناير 2006 (UTC) |
ماالمقصود '''بقلب الرؤوس''' و'''نادي غير عصري'''. --[[مستخدم:Marquez|Marquez]] 13:34, 25 يناير 2006 (UTC) |
||
:يبدو ان المترجم للمقال من الإنجليزية ترجمه ترجمة حرفية, |
|||
{{اقتباس| |
|||
Djorkaeff turned many heads when signing with unfashionable English club Bolton Wanderers in 2002 |
|||
}} |
|||
الجملة الإنجليزية تعني إثارة الدهشة و الصدمة و unfashion تفهم انها تعني المستوى المنخفض للنادي بالنسبة لمستوى اللاعب, إذا كنت ترى إضافة أخرى على تعديل الترجمة الذي قمت به, رجاء الإضافة, تحياتي على ملاحظتك الدقيقة {{بسمة|2}} --[[مستخدم:Mido|Mido]] 14:23, 25 يناير 2006 (UTC) |
نسخة 14:23، 25 يناير 2006
«دجوركاييف قلب العديد من الرؤوس عندما وقع مع النادي الانكليزي الغير عصري Bolton Wanderers في العام 2002»
ماالمقصود بقلب الرؤوس ونادي غير عصري. --Marquez 13:34, 25 يناير 2006 (UTC)
- يبدو ان المترجم للمقال من الإنجليزية ترجمه ترجمة حرفية,
«
Djorkaeff turned many heads when signing with unfashionable English club Bolton Wanderers in 2002
»الجملة الإنجليزية تعني إثارة الدهشة و الصدمة و unfashion تفهم انها تعني المستوى المنخفض للنادي بالنسبة لمستوى اللاعب, إذا كنت ترى إضافة أخرى على تعديل الترجمة الذي قمت به, رجاء الإضافة, تحياتي على ملاحظتك الدقيقة --Mido 14:23, 25 يناير 2006 (UTC)